summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/pt_BR.po62
1 files changed, 39 insertions, 23 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index a250522d..836a9f8b 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -20,9 +20,9 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: pt_BR\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-04-01 12:04-0300\n"
-"Last-Translator: Sergio Rafael Lemke <sergio@mandriva.com.br>\n"
-"Language-Team: Brazilian Portuguese <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-08-17 13:02-0300\n"
+"Last-Translator: \n"
+"Language-Team: Brazilian Portuguese <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -677,10 +677,9 @@ msgstr "wget não encontrado\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl não encontrado\n"
-#: ../urpm/download.pm:511
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/download.pm:511, c-format
msgid "curl failed: upload canceled\n"
-msgstr "curl falhou: download cancelado\n"
+msgstr "curl falhou: upload cancelado\n"
#: ../urpm/download.pm:512
#, c-format
@@ -760,31 +759,35 @@ msgid ""
"# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
msgstr ""
+"# Aqui estão os logs dos seus envios DUDF.\n"
+"# O formato da linha é: <data hora de geração> <uid>\n"
+"# Você pode usar uids para ver o conteúdo dos seus uploads nessa url: \n"
+"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
#: ../urpm/dudf.pm:239
#, c-format
msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl está faltando, não posso enviar o arquivo DUDF.\n"
#: ../urpm/dudf.pm:242
#, c-format
msgid "Compressing DUDF data... "
-msgstr ""
+msgstr "Comprimindo dados DUDF..."
#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245
#, c-format
msgid "NOT OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "NÃO OK\n"
#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:485
#, c-format
msgid "OK\n"
-msgstr ""
+msgstr "OK\n"
#: ../urpm/dudf.pm:255
#, c-format
msgid "Uploading DUDF data:\n"
-msgstr ""
+msgstr "Enviando dados DUDF:\n"
#: ../urpm/dudf.pm:276
#, c-format
@@ -793,6 +796,9 @@ msgid ""
"You can see your DUDF report at the following URL :\n"
"\t"
msgstr ""
+"\n"
+"Você pode ver o seu relatório DUDF na seguinte URL: \n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:279
#, c-format
@@ -800,6 +806,8 @@ msgid ""
"You can access to a log of your uploads in\n"
"\t"
msgstr ""
+"Você pode ver os logs dos seus envios em\n"
+"\t"
#: ../urpm/dudf.pm:358 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:511 ../urpmi:526
#: ../urpmi:633
@@ -815,11 +823,16 @@ msgid ""
"This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
"More at http://www.mancoosi.org\n"
msgstr ""
+"Um problema foi detectado. Você pode ajudar a Mandriva a melhorar a "
+"instalação \n"
+"de programas enviando um arquivo de relatório DUDF.\n"
+"Isto é parte do projeto de pesquisas europeu Mancoosi.\n"
+"Mais em http://www.mancoosi.org\n"
#: ../urpm/dudf.pm:360
#, c-format
msgid "Do you want to upload to Mandriva a DUDF report?"
-msgstr ""
+msgstr "Você deseja enviar para a Mandriva um relatório DUDF ?"
#: ../urpm/dudf.pm:361 ../urpmi:513 ../urpmi:528 ../urpmi:634
#: ../urpmi.addmedia:135
@@ -833,13 +846,16 @@ msgid ""
"\n"
"Generating DUDF... "
msgstr ""
+"\n"
+"Gerando DUDF..."
-#: ../urpm/dudf.pm:489
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/dudf.pm:489, c-format
msgid ""
"Cannot write DUDF file\n"
"."
-msgstr "Não foi possível escrever arquivo"
+msgstr ""
+"Impossível gravar DUDF\n"
+"."
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
#, c-format
@@ -866,7 +882,7 @@ msgstr "[reempacotamento]"
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"transação criada para instalar %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
+"Criada transação para instalar em %s (remover=%d, instalar=%d, atualizar=%d)"
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
@@ -1133,10 +1149,9 @@ msgstr "adicionando mídia \"%s\" antes da mídia remota \"%s\""
msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "adicionando a mídia \"%s\""
-#: ../urpm/media.pm:842
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/media.pm:842, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "cp falhou no host %s (%d)"
+msgstr "falhou ao copiar media.cfg para %s (%d)"
#: ../urpm/media.pm:883
#, c-format
@@ -1421,8 +1436,7 @@ msgstr "TB"
msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned"
msgstr "Marcando %s como instalado manualmente, não será orfanizado"
-#: ../urpm/orphans.pm:362
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/orphans.pm:362, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1434,8 +1448,10 @@ msgid_plural ""
"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-"
"orphans\""
msgstr[0] ""
-"O seguinte pacote agora está órfão, se você deseja remover ele use o comando "
-"\"urpme --auto-orphans\"."
+"O seguinte pacote:\n"
+"%s\n"
+"agora é órfão, se você deseja removelo use o comando \"urpme --auto-orphans "
+"\""
msgstr[1] ""
"O seguintes pacotes agora estão órfãos, se deseja remover eles use o comando "
"\"urpme --auto-orphans\"."