summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fi.po428
1 files changed, 45 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/fi.po b/po/fi.po
index 05cf2b3a..62b0659a 100644
--- a/po/fi.po
+++ b/po/fi.po
@@ -1,30 +1,28 @@
-# urpmi-fi - Finnish Translation
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
#
-# Copyright (C) 2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc.
-# Copyright (C) 2002 Mandriva
-#
-# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000.
-# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001, 2002.
-# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003, 2004.
-# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002, 2003, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005, 2009.
-# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007, 2008, 2009.
-# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009.
-# Jani Välimaa <wally@mandriva.org>, 2009.
-msgid ""
-msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+# Translators:
+# Anssi Hannula <anssi@mandriva.org>, 2007-2009
+# Jani Välimaa <jani.valimaa@gmail.com>, 2009
+# wally <wally@mandriva.org>, 2009
+# Kim Enkovaara <kim.enkovaara@iki.fi>, 2000
+# Matias Griese <mahagr@utu.fi>, 2001-2002
+# Taisto Kuikka <69319@batman.jypoly.fi>, 2003-2004
+# Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>, 2002-2005
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2005,2009
+msgid ""
+msgstr ""
+"Project-Id-Version: Mageia\n"
"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2009-11-04 17:15+0200\n"
-"Last-Translator: Jani Välimaa <wally@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: Finnish <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n"
+"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n"
+"Language-Team: Finnish (http://www.transifex.com/MageiaLinux/mageia/language/"
+"fi/)\n"
"Language: fi\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47
#, c-format
@@ -52,9 +50,9 @@ msgid "Preparing..."
msgstr "Valmistellaan..."
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package `%s' ..."
-msgstr "Poistetaan paketti %s"
+msgstr ""
#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316
#, c-format
@@ -379,7 +377,7 @@ msgstr "Aseta media \"%s\" asemaan"
#: ../gurpmi2:307
#, c-format
msgid "An error occurred:"
-msgstr ""
+msgstr "Virhe:"
#: ../gurpmi2:319
#, c-format
@@ -1061,14 +1059,14 @@ msgstr ""
"excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib tai --parallel kanssa"
#: ../urpm/media.pm:786
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:795
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed"
-msgstr "Ohitetaan media \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:799
#, c-format
@@ -1404,7 +1402,7 @@ msgstr ""
"(orphan)."
#: ../urpm/orphans.pm:527
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1413,15 +1411,15 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
-msgstr[1] "Jokin seuraavista paketeista tarvitaan:"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:530
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
-msgstr[1] "Ei tarpeettomia paketteja (orphans)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpm/orphans.pm:547
#, c-format
@@ -1620,9 +1618,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)"
msgstr "Virheellinen allekirjoitus (%s)"
#: ../urpm/signature.pm:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s"
-msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:83
#, c-format
@@ -2047,9 +2045,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - lähdepaketin nimi.\n"
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - recommends tags\n"
-msgstr " --requires - riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
#, c-format
@@ -2124,11 +2122,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr " --auto-orphans - poista tarpeettomat paketit (orphans) kysymättä.\n"
#: ../urpmi:80 ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --no-suggests - älä valitse ehdotettuja paketteja automaattisesti\n"
-" (\"Suggests\").\n"
#: ../urpmi:81
#, c-format
@@ -2231,11 +2227,9 @@ msgstr ""
" eheyden tarkistusta.\n"
#: ../urpmi:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n"
msgstr ""
-" --allow-suggests - asenna ehdotetut paketit automaattisesti\n"
-" (\"Suggests\").\n"
#: ../urpmi:109
#, c-format
@@ -2632,7 +2626,7 @@ msgstr "Paina Enter liittämisen jälkeen..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2654,25 +2648,6 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] <nimi> <url>,\n"
-"jossa <url> on yksi seuraavista:\n"
-" [file:/]/<polku>\n"
-" ftp://<käyttäjätunnus>:<salasana>@<palvelin>/<polku>\n"
-" ftp://<palvelin>/<polku>\n"
-" http://<palvelin>/<polku>\n"
-" cdrom://<polku>\n"
-"\n"
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --distrib --mirrorlist <url>\n"
-"Käyttö: urpmi.addmedia [valitsimet] --mirrorlist <url> <nimi> <suhteellinen "
-"polku>\n"
-"\n"
-"Esimerkkejä:\n"
-"\n"
-" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
-" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
-"\n"
-"\n"
-"ja [valitsimet] ovat\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71
#, c-format
@@ -2923,11 +2898,9 @@ msgstr ""
" --probe-rpms - käytä rpm-paketteja suoraan synthesis-tiedoston sijaan.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n"
msgstr ""
-" -a - valitse kaikki mediat siirrettäviä medioita lukuun "
-"ottamatta.\n"
#: ../urpmi.update:51
#, c-format
@@ -3048,9 +3021,9 @@ msgstr ""
"-s).\n"
#: ../urpmq:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - tulosta lähdekoodipaketin nimi.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -3094,9 +3067,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n"
msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --recommends - print recommends.\n"
-msgstr " --requires - tulosta riippuvuusmerkinnät (\"Requires\").\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
#, c-format
@@ -3271,314 +3244,3 @@ msgstr ""
#: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2
msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer"
msgstr ""
-
-#~ msgid "(suggested)"
-#~ msgstr "(ehdotettu)"
-
-#~ msgid " --suggests - suggests tags\n"
-#~ msgstr " --suggests - ehdotusmerkinnät (\"Suggests\").\n"
-
-#~ msgid " --suggests - print suggests.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --suggests - näytä asennettavaksi ehdotettavat paketit\n"
-#~ " (\"Suggests\").\n"
-
-#~ msgid "(%d package, %d MB)"
-#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr[0] "(%d paketti, %d Mt)"
-#~ msgstr[1] "(%d pakettia, %d Mt)"
-
-#~ msgid "[repackaging]"
-#~ msgstr "[uudelleenpaketoidaan]"
-
-#~ msgid "curl failed: upload canceled\n"
-#~ msgstr "curl epäonnistui: siirtäminen peruutettu\n"
-
-#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-#~ msgstr " --repackage - paketoi tiedostot uudelleen ennen poistamista.\n"
-
-#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-#~ msgstr " --checkpoint - aseta uudelleenpaketoinnin alku nyt\n"
-
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --noclean - älä tyhjennä uudelleenpaketointikansiota "
-#~ "varmistuspisteessä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --list - list transactions since provided date/duration "
-#~ "argument\n"
-#~ msgstr " --list - listaa toimenpiteet annettuna ajanjaksona\n"
-
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --list-all - listaa kaikki rpm-tietokannan toimenpiteet (pitkä)\n"
-
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-safe - listaa varmistuspisteen jälkeiset toimenpiteet\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --rollback - rollback until specified date,\n"
-#~ " or rollback the specified number of transactions\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --rollback - palauta annetun päivämäärän tilaan,\n"
-#~ " tai peruuta annettu määrä toimenpiteitä\n"
-
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --disable - poista uudelleenpaketointi käytöstä\n"
-
-#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n"
-#~ msgstr "Virheellinen päivämäärä tai ajanjakso [%s]\n"
-
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "Uudelleenpaketointikansiota ei asetettu\n"
-
-#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-#~ msgstr "Ei voida kirjoittaa uudelleenpaketointikansioon [%s]\n"
-
-#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-#~ msgstr "Tyhjennetään uudelleenpaketointikansiota [%s]...\n"
-
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "%d tiedosto poistettu\n"
-#~ msgstr[1] "%d tiedostoa poistettu\n"
-
-#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n"
-#~ msgstr "Virheellinen komentorivi [%s]\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n"
-#~ msgstr "--checkpoint- ja --rollback -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "--checkpoint- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n"
-#~ msgstr "--rollback- ja --list -valitsimia ei voi käyttää yhtaikaa\n"
-
-#~ msgid "You can't specify --disable along with another option"
-#~ msgstr "--disable -valitsinta ei voi käyttää muiden valitsinten kanssa"
-
-#~ msgid "No transaction found since %s\n"
-#~ msgstr "Toimenpiteitä ei löydetty %s jälkeen\n"
-
-#~ msgid "You must be superuser to do this"
-#~ msgstr "Sinun pitää olla pääkäyttäjä tämän toiminnon suorittamiseksi"
-
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "Kirjoitetaan rpm macros -tiedostoa [%s]...\n"
-
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "Palautuspäivämäärää ei löytynyt\n"
-
-#~ msgid "Rollback until %s...\n"
-#~ msgstr "Palautetaan tilanteeseen %s...\n"
-
-#~ msgid "Disabling repackaging\n"
-#~ msgstr "Poistetaan uudelleenpaketointi käytöstä\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpme version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpme versio %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin "
-#~ "mukaisesti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käyttö:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf versio %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin "
-#~ "mukaisesti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käyttö: urpmf [valitsimet] hakulauseke\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin "
-#~ "mukaisesti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "käyttö:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq versio %s\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Tämä on vapaa ohjelmisto, jota saa levittää GNU GPL -lisenssin "
-#~ "mukaisesti.\n"
-#~ "\n"
-#~ "Käyttö:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Installation failed, some files are missing:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "You may want to update your urpmi database"
-#~ msgstr ""
-#~ "Asennus epäonnistui, joitakin tiedostoja puuttuu:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Urpmi-tietokanta tulisi päivittää"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
-#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
-#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n"
-#~ "# %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "# DUFD-siirron lokit.\n"
-#~ "# Rivit ovat muotoa <luontipäivämäärä> <uid>.\n"
-#~ "# Siirron sisällön näkee antamalla uid:n osoitteessa\n"
-#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/"
-
-#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n"
-#~ msgstr "curl puuttuu, DUFD-tiedostoa ei voida siirtää.\n"
-
-#~ msgid "Compressing DUDF data... "
-#~ msgstr "Pakataan DUDF-dataa..."
-
-#~ msgid "NOT OK\n"
-#~ msgstr "EI OK\n"
-
-#~ msgid "OK\n"
-#~ msgstr "OK\n"
-
-#~ msgid "Uploading DUDF data:\n"
-#~ msgstr "Siirretään DUDF-dataa palvelimelle:\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "DUDF-raportti löytyy osoitteesta\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "You can access a log of your uploads in\n"
-#~ "\t"
-#~ msgstr ""
-#~ "Tiedonsiirron lokit löytyy tiedostosta\n"
-#~ "\t"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n"
-#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n"
-#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n"
-#~ "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa kehittämään pakettien asennusta\n"
-#~ "siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle.\n"
-#~ "Tämä on osa eurooppalaista Mancoosi-tutkimusta.\n"
-#~ "Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?"
-#~ msgstr "Siirretäänkö DUDF-raportti Mandrivan palvelimelle?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Generating DUDF... "
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Luodaan DUDF-raporttia... "
-
-#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-#~ msgstr "DUDF-tiedostoa ei voida luoda.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --sources - give all source packages before downloading (root "
-#~ "only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --sources - näytä valittujen pakettien latausosoitteet (vain "
-#~ "pääkäyttäjä).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve packages "
-#~ "installation \n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Ilmeni virhe. Voit avustaa Mandrivaa parantamaan pakettien asennusta \n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "by uploading us a DUDF report file. This is a part of the Mancoosi "
-#~ "european research project.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "siirtämällä DUDF-raportin Mandrivan palvelimelle. Raportti on osa "
-#~ "eurooppalaista tutkimusprojektia.\n"
-
-#~ msgid "More at http://www.mancoosi.org\n"
-#~ msgstr "Lisätietoja osoitteesta http://www.mancoosi.org\n"
-
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "jo asennetun %s vuoksi"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - käytä määritettyä URL:a peilipalvelinlistana, oletus "
-#~ "on\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "Päivitetään mediaa...\n"
-
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "tutkitaan %s-tiedostoa"
-
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "löydettiin synthesis-tiedosto nimellä %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - luo päivitysmedia\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "virheellinen URL-osoite: [%s]"
-
-#~ msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-#~ msgstr ""
-#~ "--install-src -valitsinta ei voi käyttää etätiedostojen asentamiseen"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Virhe"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d asennustoiminto epäonnistui"
-#~ msgstr[1] "%d asennustoimintoa epäonnistui"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Pakettia %s ei voida asentaa"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi"