diff options
-rw-r--r-- | po/es.po | 77 |
1 files changed, 60 insertions, 17 deletions
@@ -2,13 +2,14 @@ # Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000 +# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" "POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n" -"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n" -"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n" +"PO-Revision-Date: 2001-03-22 08:01-0300\n" +"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n" @@ -23,6 +24,8 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" +"Instalación automática de paquetes...\n" +"Pidió la instalación del paquete $rpm\n" #: _irpm:31 urpmi:232 msgid "Is it ok?" @@ -50,15 +53,15 @@ msgstr " (S/n) " #: _irpm:61 msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "" +msgstr "$rpm: comando no encontrado\n" #: placeholder.h:6 msgid "usage: rpmf [<file>]" -msgstr "" +msgstr "uso: rpmf [<archivo>]" #: placeholder.h:7 msgid "urpmi is not installed" -msgstr "" +msgstr "urpmi no está instlado" #: placeholder.h:8 #, c-format @@ -84,6 +87,26 @@ msgid "" " -v - verbose mode.\n" " names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n" msgstr "" +"urpmi versión %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n" +"Este es un software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la GNU " +"GPL.\n" +"uso:\n" +" --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n" +" --auto - selección automática de un paquete bueno en las opciones.\n" +" --auto-select - selección automática de paquetes para actualizar el " +"sistema.\n" +" --force - forzar la llamada incluso si algún paquete no existe.\n" +" --X - usar interfaz X.\n" +" --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n" +" X o modo texto.\n" +" -a - selección de todas las coincidencias de línea de comandos.\n" +" -m - elegir requisitos mínimos (predeterminado).\n" +" -M - elegir requisitos máximos.\n" +" -c - elegir método completo para resolver los requisitos.\n" +" -q - modo silencioso.\n" +" -v - modo verboso.\n" +" los nombres o archivos rpm de la línea de comandos se instalan (sólo root).\n" #: placeholder.h:28 msgid "" @@ -96,6 +119,14 @@ msgid "" " http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n" " removable_<device>://<path>\n" msgstr "" +"uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>\n" +"donde <url> es uno de\n" +" file://<ruta>\n" +" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre relativo de " +"hdlist>\n" +" ftp://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n" +" http://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n" +" dispositivo_removible://<ruta>\n" #: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52 #, c-format @@ -103,6 +134,8 @@ msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" +"%s\n" +"falta `with' para soporte por FTP\n" #: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48 #, c-format @@ -110,6 +143,8 @@ msgid "" "%s\n" "device `%s' do not exist\n" msgstr "" +"%s\n" +"no existe el dispositivo `%s'\n" #: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50 #, c-format @@ -117,6 +152,8 @@ msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"%s\n" +"falta <ruta relativa de hdlist>\n" #: placeholder.h:49 urpmi.update:52 #, c-format @@ -124,6 +161,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"falta la entrada a actualizar\n" +"(una de %s)\n" #: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49 #, c-format @@ -131,11 +170,13 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"falta la entrada a quitar\n" +"(una de %s)\n" #: urpmi:55 #, c-format msgid "urpmi version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmi versión %s" #: urpmi:144 msgid "Only superuser is allowed to install local packages" @@ -164,13 +205,13 @@ msgstr "" "(%d MB)" #: urpmi:257 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Inserte por favor el %s llamado %s" +msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]" #: urpmi:258 msgid "Press enter when it's done..." -msgstr "Pulse «enter» cuando esté hecho..." +msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..." #: urpmi:271 msgid "everything already installed" @@ -195,43 +236,45 @@ msgstr "¿Intentar aún más fuerte la instalación (--force)? (s/N) " #: urpmi.addmedia:36 msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>" -msgstr "" +msgstr "uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>" #: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42 #, c-format msgid "unknown options \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "opciones desconocidas: \"%s\"\n" #: urpmi.update:50 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" #: urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" #: urpmq:44 #, c-format msgid "urpmq version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmq versión %s" #: urpmq:90 msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: opción desconocida \"-$1\", verifique el uso con --help\n" #: urpmq:92 msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"$_\"\n" #: urpmq:131 msgid "" "some package have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no " +"está soportado\n" #: urpmq:153 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando" #~ msgid "" #~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n" |