summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/es.po77
1 files changed, 60 insertions, 17 deletions
diff --git a/po/es.po b/po/es.po
index cbbc896a..b2389621 100644
--- a/po/es.po
+++ b/po/es.po
@@ -2,13 +2,14 @@
# Copyright (C) 1999 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 1999 MandrakeSoft
# Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>, 1999-2000
+# Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>, 2001
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 1999-08-17 16:56+0200\n"
-"Last-Translator: Pablo Saratxaga <pablo@mandrakesoft.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-22 08:01-0300\n"
+"Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n"
"Language-Team: Spanish\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-1\n"
@@ -23,6 +24,8 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
+"Instalación automática de paquetes...\n"
+"Pidió la instalación del paquete $rpm\n"
#: _irpm:31 urpmi:232
msgid "Is it ok?"
@@ -50,15 +53,15 @@ msgstr " (S/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: comando no encontrado\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "uso: rpmf [<archivo>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi no está instlado"
#: placeholder.h:8
#, c-format
@@ -84,6 +87,26 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi versión %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Este es un software libre y puede redistribuirse bajo los términos de la GNU "
+"GPL.\n"
+"uso:\n"
+" --help - imprimir este mensaje de ayuda.\n"
+" --auto - selección automática de un paquete bueno en las opciones.\n"
+" --auto-select - selección automática de paquetes para actualizar el "
+"sistema.\n"
+" --force - forzar la llamada incluso si algún paquete no existe.\n"
+" --X - usar interfaz X.\n"
+" --best-output - elegir la mejor interfaz de acuerdo al entorno:\n"
+" X o modo texto.\n"
+" -a - selección de todas las coincidencias de línea de comandos.\n"
+" -m - elegir requisitos mínimos (predeterminado).\n"
+" -M - elegir requisitos máximos.\n"
+" -c - elegir método completo para resolver los requisitos.\n"
+" -q - modo silencioso.\n"
+" -v - modo verboso.\n"
+" los nombres o archivos rpm de la línea de comandos se instalan (sólo root).\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
@@ -96,6 +119,14 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>\n"
+"donde <url> es uno de\n"
+" file://<ruta>\n"
+" ftp://<usuario>:<contraseña>@<host>/<ruta> with <nombre relativo de "
+"hdlist>\n"
+" ftp://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
+" http://<host>/<ruta> with <nombre relativo de hdlist>\n"
+" dispositivo_removible://<ruta>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -103,6 +134,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta `with' para soporte por FTP\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -110,6 +143,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"no existe el dispositivo `%s'\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -117,6 +152,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"falta <ruta relativa de hdlist>\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -124,6 +161,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta la entrada a actualizar\n"
+"(una de %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -131,11 +170,13 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"falta la entrada a quitar\n"
+"(una de %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi versión %s"
#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
@@ -164,13 +205,13 @@ msgstr ""
"(%d MB)"
#: urpmi:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Inserte por favor el %s llamado %s"
+msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]"
#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Pulse «enter» cuando esté hecho..."
+msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..."
#: urpmi:271
msgid "everything already installed"
@@ -195,43 +236,45 @@ msgstr "¿Intentar aún más fuerte la instalación (--force)? (s/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "uso: urpmi.addmedia <nombre> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "opciones desconocidas: \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nada para actualizar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq versión %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: opción desconocida \"-$1\", verifique el uso con --help\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"$_\"\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no "
+"está soportado\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "no se pueden obtener los paquetes fuente, abortando"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"