summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/hu.po212
1 files changed, 62 insertions, 150 deletions
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 4d1811d0..2025ee6a 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -1,4 +1,3 @@
-# translation of hu.po to Hungarian
# translation of urpmi-hu.po to Hungarian
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/hu.php3
@@ -15,7 +14,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-hu\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-05-01 23:23+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-08-25 14:11+0200\n"
"Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Hungarian\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -190,7 +189,7 @@ msgstr " (telepítés)"
#: ../gurpmi2:119
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr ""
+msgstr "Csomagválasztás"
#: ../gurpmi2:119 ../gurpmi2:142
#, c-format
@@ -347,7 +346,7 @@ msgstr "Csomagok telepítéséhez rendszergazdai jogosultság szükséges"
#: ../rurpmi:15
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr ""
+msgstr "Az Urpmi indítása korlátozott módban..."
#: ../urpm.pm:70
#, c-format
@@ -381,8 +380,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:227 ../urpm.pm:2483
#, c-format
@@ -413,14 +411,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:279
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" fejléclistája nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:286
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
+msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra"
#: ../urpm.pm:310
#, c-format
@@ -610,8 +606,7 @@ msgstr "...a másolás sikertelen"
#: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr ""
-"az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
+msgstr "az első telepítési adatforrás nem elérhető (hdlists fájl nem található)"
#: ../urpm.pm:768
#, c-format
@@ -728,8 +723,7 @@ msgstr "\"%s\" másolása sikertelen (az MD5-ös összegek nem egyeznek)"
#: ../urpm.pm:1284 ../urpm.pm:1499 ../urpm.pm:1843
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
-"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
+msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor"
#: ../urpm.pm:1338
#, c-format
@@ -761,8 +755,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1545
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
-"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
+msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s"
#: ../urpm.pm:1595
#, c-format
@@ -984,8 +977,7 @@ msgstr "a tranzakció a következő folyamattal lesz végrehajtva: %d"
#: ../urpm.pm:2946
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, "
"frissítés=%d)"
@@ -1006,9 +998,9 @@ msgid "unable to remove package %s"
msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
#: ../urpm.pm:2971
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltávolítása sikertelen"
+msgstr "nem sikerült kimásolni az RPM-csomagot a(z) \"%s\" delta-rpm csomagból"
#: ../urpm.pm:2977
#, c-format
@@ -1088,7 +1080,7 @@ msgstr "figyelmeztetés: a(z) %s ellenőrzőösszege nincs benne az MD5SUM fájl
#: ../urpm.pm:3375
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr ""
+msgstr "Korlátozott mód esetén ez a művelet nem végezhető el"
#: ../urpm/args.pm:93 ../urpm/args.pm:102
#, c-format
@@ -1130,21 +1122,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:86
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
+msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n"
#: ../urpme:45
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n"
#: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65
#, c-format
@@ -1154,8 +1142,7 @@ msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
+msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
@@ -1210,10 +1197,8 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához"
#: ../urpme:113
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva (%d MB)"
#: ../urpme:115 ../urpmi:452 ../urpmi:581
#, c-format
@@ -1262,8 +1247,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n"
" sztringek alapján\n"
@@ -1344,8 +1328,7 @@ msgstr " --packager - a csomagkészítő nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:51
#, c-format
msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-msgstr ""
-" --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
+msgstr " --buildhost - a csomagkészítéshez használt gép nevének megjelenítése\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
@@ -1405,16 +1388,14 @@ msgstr " -e - Perl kód közvetlen betevése (perl -e)\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
-msgid ""
-" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - bináris ÉS művelet: akkor igaz, ha mindkét kifejezés "
"igaz\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
-msgid ""
-" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
" -o - bináris VAGY művelet: akkor igaz, ha legalább\n"
" az egyik kifejezés igaz\n"
@@ -1422,20 +1403,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr ""
-" ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
+msgstr " ! - unáris NEM művelet: akkor igaz, ha a kifejezés hamis\n"
#: ../urpmf:66
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr ""
-" ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ( - zárójelpár nyitó része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:67
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr ""
-" ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
+msgstr " ) - zárójelpár záró része; kifejezések csoportosításához\n"
#: ../urpmf:119
#, c-format
@@ -1499,10 +1477,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n"
#: ../urpmi:88
#, c-format
@@ -1555,20 +1531,17 @@ msgstr " --fuzzy - fuzzy keresés használata (-y opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:97 ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr ""
-" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
+msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
+msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
+msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
@@ -1677,16 +1650,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:125
#, c-format
-msgid ""
-" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
+msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy a telepítés végrehajtható-e\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
+msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
@@ -1711,8 +1681,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:131 ../urpmi.addmedia:68 ../urpmi.update:41
#, c-format
msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-msgstr ""
-" --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
+msgstr " --norebuild - ha a fejléclista nem olvasható, ne legyen újraépítve\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -1732,14 +1701,12 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
+msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmi:136 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
+msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n"
#: ../urpmi:137 ../urpmq:90
#, c-format
@@ -1757,8 +1724,7 @@ msgstr " -q - néma üzemmód\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n"
#: ../urpmi:183
#, c-format
@@ -1855,8 +1821,7 @@ msgstr ""
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be installed "
"(%d MB)"
-msgstr ""
-"A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
+msgstr "A függőségek feloldásához a következő %d csomag telepítésre kerül (%d MB)"
#: ../urpmi:482 ../urpmi:493
#, c-format
@@ -1925,9 +1890,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "A telepítés elvégezhető"
#: ../urpmi:724
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package names were assumed: %s"
-msgstr "A következő csomagok tartalmazzák a(z) %s komponenst: %s"
+msgstr "A következő csomagnevek voltak feltételezve: %s"
#: ../urpmi:741
#, c-format
@@ -1967,8 +1932,7 @@ msgstr " --update - frissítési adatforrás létrehozása\n"
#: ../urpmi.addmedia:52
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
+msgstr " --probe-synthesis - kiterjesztett függőséglista keresése és felhasználása\n"
#: ../urpmi.addmedia:53
#, c-format
@@ -2042,13 +2006,12 @@ msgstr " --no-md5sum - az MD5-ös összeg ellenőrzésének kikapcsolása\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
+msgstr " --nopubkey - a felvett adatforrás publikus kulcsa ne legyen importálva\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
+msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n"
#: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45
#, c-format
@@ -2252,8 +2215,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
+msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n"
#: ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2262,8 +2224,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok "
"formájában\n"
@@ -2280,8 +2241,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n"
" (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n"
@@ -2301,15 +2261,14 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - változások listájának megjelenítése\n"
#: ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary - összefoglaló megjelenítése\n"
+msgstr " --summary, -S - összefoglaló megjelenítése\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
+msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n"
#: ../urpmq:80
#, c-format
@@ -2324,8 +2283,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
+msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
@@ -2334,8 +2292,7 @@ msgstr " -l - a csomagban levő fájlok listázása\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
+msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
msgstr ""
" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n"
" (alapértelmezés)\n"
@@ -2348,8 +2305,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
-" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
+msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n"
#: ../urpmq:88
#, c-format
@@ -2357,30 +2313,26 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr " -R - fordított keresés: mi igényli a csomagot\n"
+#, c-format
+msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr " -RR - kiterjesztett fordított keresés (virtuális csomagokban is)\n"
#: ../urpmq:91
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
+msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n"
#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
-msgstr ""
-" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
+msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
+msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n"
#: ../urpmq:157
#, c-format
@@ -2388,9 +2340,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "a --list-nodes csak a --parallel opcióval használható"
#: ../urpmq:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "skipping media %s: no hdlist"
-msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista\n"
+msgstr "\"%s\" adatforrás kihagyása: nincs fejléclista"
#: ../urpmq:415
#, c-format
@@ -2402,43 +2354,3 @@ msgstr "Fájllista nem található\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Változási lista nem található\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
-#~ " packages that leads to remove.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --keep - a már telepített csomagok megtartása, ha lehetséges - "
-#~ "a\n"
-#~ " törlést igénylő csomagok nem kerülnek telepítésre\n"
-
-#~ msgid "unable to write file [%s]"
-#~ msgstr "nem sikerült írni a(z) \"%s\" fájlt"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n"
-#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
-#~ " anything else that has been configured ;-)\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --distrib-XXX - adatforrás automatikus létrehozása egy disztribúció "
-#~ "XXX\n"
-#~ " részéhez; az XXX lehetséges értékei: main, contrib,\n"
-#~ " updates, vagy bármi, ami be lett állítva\n"
-
-#~ msgid "found version %s and arch %s ..."
-#~ msgstr "a rendszer \"%s\" verziót és \"%s\" architektúrát talált..."
-
-#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-#~ msgstr "egy Cooker disztribúció frissítései nem vehetők fel\n"
-
-#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-#~ msgstr "tükörkiszolgálók behozatala: %s..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "ismeretlen opciók: \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No packages specified"
-#~ msgstr "Nincs megadva parancs"