diff options
-rw-r--r-- | po/de.po | 490 |
1 files changed, 107 insertions, 383 deletions
@@ -4,20 +4,21 @@ # Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007. # Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007. +# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008. # translation of de.po to msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: de\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-01 18:58+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:59+0200\n" "Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n" -"Language-Team: deutsch\n" +"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 #, c-format @@ -126,7 +127,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format msgid "Options:" -msgstr "" +msgstr "Optionen:" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 #: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 @@ -146,16 +147,14 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " "Systems.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" @@ -178,33 +177,28 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n" +msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n" +msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 #, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der " "angeforderten Paketen zu suchen\n" @@ -284,16 +278,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:" #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert" #: ../gurpmi2:244 #, c-format @@ -501,29 +492,29 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Ich kann das RPM \"%s\" nicht lesen.\n" #: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Musterausdrücke:\n" +msgstr "unerwarteter Ausdruck %s" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Fehlende Signatur (%s)" +msgstr "Fehlender Ausdruck vor (%s)" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" +msgstr "unerwarteter Ausdruck %s (Vorschlag: Nutzen Sie -a oder -o)" #: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Musterausdrücke:\n" +msgstr "Kein Ausdruck zu schließen" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" +msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option \"--literal\" verwenden" #: ../urpm/args.pm:463 #, c-format @@ -555,12 +546,12 @@ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" +msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "Der HAL Dämon (hald) läuft nicht oder ist nicht bereit" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -736,8 +727,7 @@ msgstr "[neupacken]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, " "upgraden=%d)" @@ -758,19 +748,19 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "Ich kann das Paket %s nicht installieren" #: ../urpm/install.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s" +msgstr "entferne fehlerhaftes rpm (%s) von %s" #: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s" +msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s" #: ../urpm/install.pm:256 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "Entfernen des Pakets %s" +msgstr "Entferne das Paket %s" #: ../urpm/install.pm:257 #, c-format @@ -813,9 +803,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: " #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "%s Datenbank ist gesperrt" +msgstr "%s Datenbank ist gesperrt. Warte..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format @@ -825,7 +815,7 @@ msgstr "abbrechen" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)" #: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 #: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 @@ -836,14 +826,16 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl" #: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " -msgstr "" +msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) " #: ../urpm/main_loop.pm:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Installation fehlgeschlagen:" +msgstr "" +"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte rpms:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:139 #, c-format @@ -861,9 +853,9 @@ msgid "Do you want to continue installation ?" msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?" #: ../urpm/main_loop.pm:158 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s" +msgstr "entferne installierte rpms (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:178 #, c-format @@ -928,10 +920,10 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von \"%s\" zugreifen, Medium ignoriert" #: ../urpm/media.pm:213 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste \"%s\" zuzugreifen,\n" +"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, " "das Medium wird daher ignoriert" #: ../urpm/media.pm:240 @@ -1004,7 +996,7 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "hinzufügen des Mediums \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht" @@ -1028,7 +1020,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:855 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "" +msgstr "Nicht kompatible Quellen `%s' (für %s) werden übersprungen" #: ../urpm/media.pm:907 #, c-format @@ -1111,14 +1103,14 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "kopieren von [%s] fehlgeschlagen (Datei ist verdächtig klein)" #: ../urpm/media.pm:1310 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "errechne md5sum der erhaltenen Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)" +msgstr "Errechne md5sum der erhaltenen Synthese-Datei der Quelle" #: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)" +msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)" #: ../urpm/media.pm:1327 #, c-format @@ -1126,9 +1118,9 @@ msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "Das Erstellen der HD-Liste mit genhdlist2 in [%s] schlug fehl." #: ../urpm/media.pm:1337 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "säubere %s und %s" +msgstr "Vergleiche %s und %s" #: ../urpm/media.pm:1362 #, c-format @@ -1136,29 +1128,29 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "Fehlerhafte hdlist Datei %s für das Medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1388 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..." +msgstr "Kopiere md5-Datei von \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]" +msgstr "Ungültige md5sum-Datei (heruntergeladen von%s)" #: ../urpm/media.pm:1461 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "Hole HD-Liste (oder Synthese-Datei) von \"%s\"..." +msgstr "Hole Synthese-Datei der Quelle \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1478 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found probed synthesis as %s" -msgstr "HD-Liste (oder Synthese-Datei) als %s gefunden" +msgstr "Synthese-Datei als %s gefunden" #: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" gefunden" +msgstr "Synthese-Datei für das Medium \"%s\" gefunden" #: ../urpm/media.pm:1536 #, c-format @@ -1183,7 +1175,7 @@ msgstr "Aktualisiere Medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1746 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen" #: ../urpm/mirrors.pm:19 #, c-format @@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "versuche es erneut mit der Mirror %s" #: ../urpm/mirrors.pm:71 #, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "" +msgstr "Konnte keinen Mirror der Mirrorliste %s finden" #: ../urpm/mirrors.pm:194 #, c-format @@ -1201,9 +1193,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:239 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]" +msgstr "Hole Mirror-Liste von%s" #: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627 #, c-format @@ -1290,7 +1282,7 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" +msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um es zu entfernen." msgstr[1] "" #: ../urpm/parallel.pm:14 @@ -1336,12 +1328,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Scp schlug auf Server %s fehl (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format @@ -1397,13 +1389,11 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" +msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als " "string\n" @@ -1419,8 +1409,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch " "Kommata.\n" @@ -1571,8 +1560,7 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n" #: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr "" -" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" +msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n" #: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 #, c-format @@ -1683,8 +1671,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:168 @@ -1822,8 +1809,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" +msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1840,8 +1826,7 @@ msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" +msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 #, fuzzy, c-format @@ -1907,11 +1892,9 @@ msgstr "Nichts zu entfernen" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -msgstr[1] "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" +msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" #: ../urpme:154 #, fuzzy, c-format @@ -2046,8 +2029,7 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" #: ../urpmi:104 @@ -2097,20 +2079,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" +msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:119 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" +msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:120 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" +msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -2182,8 +2161,7 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n" #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" +msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2200,14 +2178,12 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n" #: ../urpmi:142 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr "" -" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:143 #, fuzzy, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr "" -" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" +msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n" #: ../urpmi:144 #, c-format @@ -2227,8 +2203,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" +msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n" #: ../urpmi:148 ../urpmq:97 #, c-format @@ -2287,8 +2262,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" #: ../urpmi:252 @@ -2485,8 +2459,7 @@ msgstr "" msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt" -msgstr[1] "" -"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" +msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt" #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2602,8 +2575,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n" +msgstr " --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, fuzzy, c-format @@ -2658,8 +2630,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" +msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format @@ -2713,17 +2684,16 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen" #: ../urpmi.addmedia:136 #, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "" -"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" +msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib" #: ../urpmi.addmedia:144 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'?" msgstr "" "\n" -"Medium wirklich hinzufügen '%s'" +"Wollen Sie das Medium '%s' wirklich hinzufügen?" #: ../urpmi.addmedia:170 #, fuzzy, c-format @@ -2769,16 +2739,13 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" +msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2951,14 +2918,12 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" -" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" +msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" +msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n" #: ../urpmi.update:49 #, fuzzy, c-format @@ -3083,8 +3048,7 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi." "addmedia Argumentes.\n" @@ -3096,8 +3060,7 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n" ".\n" @@ -3202,8 +3165,7 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" +msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n" #: ../urpmq:102 #, c-format @@ -3237,8 +3199,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n" +msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n" #: ../urpmq:108 #, c-format @@ -3272,27 +3233,23 @@ msgstr "" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" +msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" +msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für " "das Paket %s zu liefern" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für " "die Pakete %s zu liefern" @@ -3302,236 +3259,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Kein Changelog gefunden\n" -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n" - -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "fehlerhafte URL: [%s]" - -#~ msgid "Error" -#~ msgstr "Fehler" - -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl" -#~ msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl" - -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete" - -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "%s Datenbank ist gesperrt" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -#~ "questions. --auto\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden " -#~ "bei Fragen angenommen.\n" - -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Unbekannte Option %s" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "Medium \"%s\" ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für \"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium \"%s\" nicht finden" - -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "Es ist nicht möglich das Distributions Medium zu mounten" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "Zugang zum Medium \"%s\" nicht möglich,\n" -#~ "das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums " -#~ "passieren." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "virtuelles Medium muss lokal sein" - -#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -#~ msgstr "" -#~ "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei (%s) nicht schreiben" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "Die Struktur der HD-Liste von \"%s\" ist nicht korrekt" - -#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers" -#~ msgstr "Entdeckt %d rpm Kopf im Cache, entferne %d überflüssige Köpfe" - -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "" -#~ "berechne md5sum von existierender Quell hdlist (oder synthesis) [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte weder eine HD-Liste noch eine " -#~ "Dateiliste angeben, es wird daher ignoriert" - -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "Ungültiger hdlist Name" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Die Dateiliste für das Medium \"%s\" wurde nicht gefunden, es wird " -#~ "ignoriert" - -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" darf nicht gesetzt sein (medium \"%s\")" - -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "\"synthesis\" soll gesetzt werden (medium \"%s\")" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Das Medium \"%s\" versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu " -#~ "verwenden, es wird daher ignoriert" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Das Medium \"%s\" versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu " -#~ "verwenden, es wird daher ignoriert" - -#~ msgid "wrote %s" -#~ msgstr "schreibe %s" - -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein " -#~ "Ergebnis zu liefern" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "" -#~ "Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-" -#~ "Liste Datei ist möglicherweise fehlerhaft." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "" -#~ "Probleme beim Lesen der HD-Liste oder Synthese-Datei des Mediums \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "Berechnen der md5sum der kopieren HD-Liste (oder Synthese-Datei)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...Holen fehlgeschlagen: md5sum stimmt nicht" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s" - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "keine rpms gefunden" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums \"%s\"" - -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "Anmerkung: Weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt, war urpmf " -#~ "nicht in der Lage Resultate zu liefern\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - nächstes Paket ist ein Source Paket.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ich kann das Medium \"%s\" nicht aktualisieren.\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "Ich kann das Medium \"%s\" nicht anlegen\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert \"%s\" nicht korrekt analysieren" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(versuchen Sie es als root?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "Medium \"%s\" nutzt eine ungültige Dateiliste:\n" -#~ " Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere " -#~ "Methode" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "Medium \"%s\" definiert keinen Ort für rpm Dateien" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "unangefordert" - -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d MB)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "Füge Paket hinzu %s (ID=%d, EID=%d, Update=%d, Datei=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "Die folgenden Pakete haben falsche Signaturen:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?" - -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "Ich kann das Paket %s nicht entfernen" |