summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/fr.po176
1 files changed, 85 insertions, 91 deletions
diff --git a/po/fr.po b/po/fr.po
index 51ed67bf..a1014db0 100644
--- a/po/fr.po
+++ b/po/fr.po
@@ -25,14 +25,14 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-fr\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-03-07 14:24+0100\n"
-"Last-Translator: Lécureuil Nicolas <neoclust@mandriva.org>\n"
-"Language-Team: francais <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2006-07-28 11:21+0200\n"
+"Last-Translator: Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>\n"
+"Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.11.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n > 1);\n"
+"X-Generator: KBabel 1.11.2\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2;plural=(n>1);\n"
#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:56
msgid "RPM installation"
@@ -67,7 +67,7 @@ msgstr ""
"(L'installer vous permettra de modifier le code source, puis de le "
"recompiler).\n"
"\n"
-"Que voulez vous faire ?"
+"Que voulez-vous faire ?"
#: ../gurpmi:82 ../gurpmi:93
#, c-format
@@ -152,7 +152,7 @@ msgstr "Ok"
#: ../gurpmi2:102
msgid "Warning"
-msgstr ""
+msgstr "Attention"
#: ../gurpmi2:142
msgid " (to upgrade)"
@@ -317,7 +317,7 @@ msgstr "protocole inconnu défini pour %s"
#: ../urpm.pm:102
#, c-format
msgid "%s is not available, falling back on %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s n'est pas disponible, utilisation de %s"
#: ../urpm.pm:110
#, c-format
@@ -430,7 +430,7 @@ msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit"
#: ../urpm.pm:453
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
msgstr ""
-"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
+"Le mode distribué ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »"
#: ../urpm.pm:463
#, c-format
@@ -554,12 +554,11 @@ msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation"
#: ../urpm.pm:786
msgid "this url seems to not contains any distrib"
-msgstr ""
+msgstr "cette URL ne semble pas contenir de distribution"
#: ../urpm.pm:796
-#, fuzzy
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "récupération du fichier hdlists ..."
+msgstr "récupération du fichier media.cfg..."
#: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840
msgid "...retrieving done"
@@ -571,9 +570,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "... échec de la récupération : %s"
#: ../urpm.pm:813
-#, fuzzy
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm"
+msgstr "impossible d'analyser media.cfg"
#: ../urpm.pm:815
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
@@ -661,7 +659,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1288
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "la copie de [%s] a échoué (désaccord entre les sommes de contrôle MD5)"
+msgstr "la copie de [%s] a échoué (sommes de contrôle MD5 différentes)"
#: ../urpm.pm:1309 ../urpm.pm:1519 ../urpm.pm:1860
#, c-format
@@ -843,7 +841,7 @@ msgstr "impossible de référencer le fichier rpm"
#: ../urpm.pm:2148
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Architecture incompatible pour le paquetage [%s]"
#: ../urpm.pm:2152
msgid "error registering local packages"
@@ -872,7 +870,7 @@ msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »"
#: ../urpm.pm:2527
msgid "(retry as root?)"
-msgstr ""
+msgstr "(réessayer en root ?)"
#: ../urpm.pm:2551
#, c-format
@@ -931,9 +929,8 @@ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..."
#: ../urpm.pm:2925
-#, fuzzy
msgid "[repackaging]"
-msgstr "Désactivation de la regénération\n"
+msgstr "[regénération]"
#: ../urpm.pm:2958
#, c-format
@@ -1065,7 +1062,7 @@ msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier rpm « %s »\n"
#: ../urpm/args.pm:415
msgid "Too many arguments\n"
-msgstr ""
+msgstr "Trop d'arguments\n"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524
@@ -1249,19 +1246,19 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
#: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59
#: ../urpmi.update:49 ../urpmq:91
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - mode volubile.\n"
+msgstr " -v - mode bavard.\n"
#: ../urpme:53
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
msgstr ""
-" -a - sélectionne tous les paquetages correspondants à\n"
+" -a - sélectionner tous les paquetages correspondants à\n"
" l'expression.\n"
#: ../urpme:70
@@ -1307,7 +1304,7 @@ msgstr " (o/N) "
#: ../urpme:129
#, c-format
msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Supprimer %d paquets ?"
+msgstr "Supprimer %d paquetages ?"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpme:153
@@ -1339,7 +1336,7 @@ msgstr " --version - afficher la version de cet utilitaire\n"
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n"
-" un rapport de bogue).\n"
+" un rapport d'anomalie).\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:82 ../urpmq:48
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
@@ -1385,21 +1382,20 @@ msgstr " --update - n'utiliser que les médias de mise à jour.\n"
#: ../urpmf:44
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - mode verbeux.\n"
+msgstr " --verbose - mode bavard.\n"
#: ../urpmf:45
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
#: ../urpmf:46
-#, fuzzy
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - ignorer la distinction majuscules/minuscules.\n"
+msgstr " -i - respecter la distinction majuscules/minuscules.\n"
#: ../urpmf:47
msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n"
msgstr ""
-" -F<str> - remplace le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
+" -F<str> - remplacer le séparateur par <str> (par défaut ':').\n"
#: ../urpmf:48
msgid "Pattern expressions:\n"
@@ -1537,7 +1533,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:80 ../urpmq:80
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr ""
-" -f - affiche la version, la release et l'architecture\n"
+" -f - afficher la version, la release et l'architecture\n"
" du paquetage avec le nom.\n"
#: ../urpmf:132
@@ -1669,17 +1665,16 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n"
-" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n"
+" --allow-nodeps - autoriser l'installation des paquetages sans\n"
+" vérifier les dépendances.\n"
#: ../urpmi:105
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n"
-" paquetages sans vérifier ni les dépendances ni "
-"l'intégrité.\n"
+" --allow-force - autoriser l'installation des paquetages sans vérifier\n"
+" ni les dépendances ni l'intégrité.\n"
#: ../urpmi:108
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
@@ -1691,7 +1686,7 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
+" --use-distrib - configurer urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n"
" distribution; utile pour (dés)installer un chroot avec\n"
" l'option --root.\n"
@@ -1726,9 +1721,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - reprend le transfert des fichiers partiellement "
-"téléchargés\n"
-" (--no-resume le désactive, il est désactivé par defaut).\n"
+" --resume - reprendre le transfert des fichiers incomplets\n"
+" (--no-resume le désactive, il est désactivé par défaut).\n"
#: ../urpmi:119 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:70
msgid ""
@@ -1753,7 +1747,7 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n"
+" --bug - générer un rapport d'anomalie dans le répertoire\n"
" indiqué en second argument.\n"
#: ../urpmi:126
@@ -1789,7 +1783,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:132
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
msgstr ""
-" --ignorearch - autoriser l'installation de paquets pour d'autres\n"
+" --ignorearch - autoriser l'installation de paquetages prévus pour "
+"d'autres\n"
" architectures.\n"
#: ../urpmi:133
@@ -1828,7 +1823,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:141 ../urpmq:77
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr ""
-" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n"
+" -a - sélectionner toutes les correspondances de la ligne de\n"
" commande.\n"
#: ../urpmi:142
@@ -1845,7 +1840,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:144 ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:58
#: ../urpmi.update:48
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - mode peu verbeux.\n"
+msgstr " -q - mode peu bavard.\n"
#: ../urpmi:146
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
@@ -1858,6 +1853,8 @@ msgid ""
"Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n"
"along with --bug.\n"
msgstr ""
+"Erreur : pour générer un rapport d'anomalie, précisez les arguments de la\n"
+"ligne de commande accompagnés de --bug.\n"
#: ../urpmi:204
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
@@ -1871,12 +1868,12 @@ msgid ""
"or delete it"
msgstr ""
"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport "
-"de bogue, ou de l'effacer."
+"d'anomalie, ou de l'effacer."
#: ../urpmi:228
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue"
+msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport d'anomalie"
#: ../urpmi:231 ../urpmi:396
msgid "Copying failed"
@@ -1885,7 +1882,7 @@ msgstr "Copie impossible"
#: ../urpmi:237
#, c-format
msgid "Environment directory %s does not exist"
-msgstr "Répertoire d'environnement %s n'existe pas"
+msgstr "Le répertoire d'environnement %s n'existe pas"
#: ../urpmi:255
#, c-format
@@ -1899,7 +1896,7 @@ msgstr ""
#. - For translators : there are several media here
#: ../urpmi:345
msgid "Updating media...\n"
-msgstr "Mise à jour des média...\n"
+msgstr "Mise à jour des médias...\n"
#: ../urpmi:433
#, c-format
@@ -2030,9 +2027,8 @@ msgstr "installation de %s"
#. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_*
#: ../urpmi:737
-#, fuzzy
msgid "Installation failed:"
-msgstr "L'installation a échoué"
+msgstr "L'installation a échoué :"
#: ../urpmi:745
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -2061,7 +2057,6 @@ msgstr "Redémarrage de urpmi"
#. Translator: neither the ``with''.
#. Translator: only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:35
-#, fuzzy
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2075,15 +2070,15 @@ msgid ""
"and [options] are from\n"
msgstr ""
"Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n"
-"où <url> est l'un de :\n"
+"où <url> est parmi :\n"
" [file:/]/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de "
"fichier relatif de hdlist>\n"
" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
-" removable://<chemin>\n"
+" http://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
+" removable://<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n"
"\n"
-"et [options] sont issues de\n"
+"et [options] parmi\n"
#: ../urpmi.addmedia:52
msgid " --update - create an update medium.\n"
@@ -2119,11 +2114,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:59
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
+" --interactive - with --distrib, demande confirmation pour chaque média\n"
#: ../urpmi.addmedia:60
-#, fuzzy
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - montrer tous les médias disponibles.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, ajoute tous les médias listés\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -2131,7 +2126,7 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par "
+" --from - utiliser l'url spécifiée comme liste de miroirs, par "
"défaut\n"
" %s\n"
@@ -2151,12 +2146,12 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:67
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
msgstr ""
-" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n"
+" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux médias\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr ""
-" --raw - ajoute le media dans la configuration, mais sans le "
+" --raw - ajoute le média dans la configuration, mais sans le "
"mettre à jour.\n"
#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.removemedia:56 ../urpmi.update:46
@@ -2196,6 +2191,8 @@ msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'"
msgstr ""
+"\n"
+"Voulez-vous ajouter le média '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:163
msgid "<relative path of hdlist> missing\n"
@@ -2229,30 +2226,32 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:34
msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n"
-msgstr ""
-" --checkpoint - activer la regénération des paquetages à leur "
-"suppression\n"
+msgstr " --checkpoint - initialiser maintenant le point de référence\n"
#: ../urpmi.recover:35
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
msgstr ""
-" --noclean - ne pas vider le répertoire de regénération au checkpoint\n"
+" --noclean - ne pas vider le répertoire de regénération lors de\n"
+" l'initialisation du point de référence\n"
#: ../urpmi.recover:36
msgid ""
" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr ""
-" --list - lister les transactions depuis la date donnée en "
-"argument\n"
+" --list - lister les transactions effectuées depuis la date ou "
+"durée\n"
+" précisée\n"
#: ../urpmi.recover:37
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
msgstr " --list-all - lister toutes les transactions de la base RPM.\n"
#: ../urpmi.recover:38
-#, fuzzy
msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-msgstr " --list-all - lister toutes les transactions de la base RPM.\n"
+msgstr ""
+" --list-safe - lister les transactions effectuées depuis le dernier "
+"point\n"
+" de référence\n"
#: ../urpmi.recover:39
msgid ""
@@ -2273,17 +2272,17 @@ msgstr "Date ou durée invalide [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:64
msgid "Repackage directory not defined\n"
-msgstr "Répertoire de cache de paquets non défini\n"
+msgstr "Répertoire cache des paquetages non défini\n"
#: ../urpmi.recover:67
#, c-format
msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n"
-msgstr "Ne peut pas écrire dans le répertoire de cache de paquets [%s]\n"
+msgstr "Ecriture impossible dans le répertoire cache des paquetages [%s]\n"
#: ../urpmi.recover:69
#, c-format
msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
-msgstr "Vidage du répertoire de cache de paquets [%s]...\n"
+msgstr "Vidage du répertoire cache des paquetages [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:71
#, c-format
@@ -2350,7 +2349,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:55
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne tous les médias\n"
+msgstr " -a - sélectionner tous les médias\n"
#: ../urpmi.removemedia:57
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
@@ -2363,7 +2362,7 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"option inconnue « %s »\n"
+"options inconnues « %s »\n"
#: ../urpmi.removemedia:70
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
@@ -2410,7 +2409,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.update:45
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - sélectionne tous les médias non amovibles\n"
+msgstr " -a - sélectionner tous les médias non amovibles\n"
#: ../urpmi.update:68
msgid "Only superuser is allowed to update media"
@@ -2427,7 +2426,7 @@ msgid ""
"(one of %s)\n"
msgstr ""
"l'entrée à mettre à jour est manquante\n"
-"(un parmi de %s)\n"
+"(un parmi %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
@@ -2499,7 +2498,7 @@ msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n"
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-" --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n"
+" --dump-config - afficher la configuration sous forme d'un argument\n"
" pour urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:61
@@ -2531,7 +2530,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:75
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - affiche le changelog.\n"
+msgstr " --changelog - afficher le changelog.\n"
#: ../urpmq:76
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
@@ -2545,7 +2544,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:79
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n"
+msgstr " -d - étendre la requête aux dépendances du paquetage.\n"
#: ../urpmq:81
msgid " -g - print groups with name also.\n"
@@ -2554,12 +2553,12 @@ msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms.\n"
#: ../urpmq:82
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - affiche des informations utiles dans une forme "
-"compréhensible.\n"
+" -i - afficher les informations utiles de manière plus "
+"lisible.\n"
#: ../urpmq:83
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n"
+msgstr " -l - lister les fichiers d'un paquetage.\n"
#: ../urpmq:84
msgid ""
@@ -2571,11 +2570,11 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:85
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
+" -p - chercher dans les apports pour trouver le paquetage.\n"
#: ../urpmq:86
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n"
+msgstr " -r - afficher la version détaillée ainsi que le nom.\n"
#: ../urpmq:87
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
@@ -2586,8 +2585,8 @@ msgstr ""
msgid ""
" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
-" -RR - recherche inversée étendue (inclut les paquetages "
-"virtuels).\n"
+" -RR - recherche inversée étendue (paquetages virtuels "
+"compris).\n"
#: ../urpmq:89
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
@@ -2600,7 +2599,8 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n"
+" -u - enlever le paquetage si une version plus récente est "
+"déjà\n"
" installée.\n"
#: ../urpmq:92
@@ -2633,9 +2633,3 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n"
#: ../urpmq:413
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Aucun Changelog trouvé\n"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "copie du fichier hdlists ..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "description « %s » invalide dans le fichier hdlists"