summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ca.po15
-rw-r--r--po/hu.po91
2 files changed, 77 insertions, 29 deletions
diff --git a/po/ca.po b/po/ca.po
index 21d6196c..15bdd2ee 100644
--- a/po/ca.po
+++ b/po/ca.po
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
"POT-Creation-Date: 2001-03-21 15:04+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2001-03-05 00:01+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-25 03:34+0200\n"
"Last-Translator: Softcatalŕ <tradgnome@softcatala.org>\n"
"Language-Team: Catalan <info@softcatala.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -62,7 +62,7 @@ msgid "urpmi is not installed"
msgstr "l'urpmi no estŕ instalˇlat"
#: placeholder.h:8
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi version %s\n"
"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
@@ -86,22 +86,25 @@ msgid ""
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
"urpmi versió %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000 MandrakeSoft.\n"
-"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la "
-"llicčncia de la GPL de GNU.\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Aquest programari és lliure i es pot redistribuir sota els termes de la GPL "
+"de GNU.\n"
"sintaxi:\n"
" --help - imprimeix aquest missatge d'ajuda.\n"
" --auto - selecciona automŕticament un paquet bo en les "
"eleccions.\n"
" --auto-select - selecciona automŕticament els paquets per actualitzar "
"el sistema.\n"
-" --force - imposa la invocació encara que no algun paquet no "
+" --force - imposa la invocació encara que algun paquet no "
"existeixi.\n"
" --X - utilitza la interfície X.\n"
" --best-output - tria la millor interfície segons l'entorn:\n"
" X or mode de text.\n"
" -a - selecciona totes les coincidčncies en la línia "
"d'ordres.\n"
+" -m - tria la clausura mínima de requeriments "
+"(predeterminat).\n"
+" -M - tria la clausura mŕxima de requeriments.\n"
" -c - tria el mčtode complet per a la resolució (requereix "
"clausura).\n"
" -q - mode silenciós.\n"
diff --git a/po/hu.po b/po/hu.po
index 876377d8..5d660881 100644
--- a/po/hu.po
+++ b/po/hu.po
@@ -6,8 +6,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 1.5\n"
-"POT-Creation-Date: 2001-03-08 06:17+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-05-31 22:52+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2001-03-21 15:04+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2001-03-23 00:20+0200\n"
"Last-Translator: Csaba Szigetvári <csaba.szigetvari@informedia.hu>\n"
"Language-Team: Informedia.hu\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -23,6 +23,8 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
+"A csomagok automatikus telepítése...\n"
+"A $rpm csomag telepítésére történt utasítás\n"
#: _irpm:31 urpmi:232
msgid "Is it ok?"
@@ -36,11 +38,11 @@ msgstr "OK"
msgid "Cancel"
msgstr "Mégsem"
-#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:292
+#: _irpm:40 urpmi:240 urpmi:293
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:293
+#: _irpm:41 urpmi:241 urpmi:294
msgid "Yy"
msgstr "IiYy"
@@ -50,15 +52,15 @@ msgstr " (I/n) "
#: _irpm:61
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm utasítás nem található\n"
#: placeholder.h:6
msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr ""
+msgstr "használat: rpmf [<file>]"
#: placeholder.h:7
msgid "urpmi is not installed"
-msgstr ""
+msgstr "Az urpmi nincsen telepítve"
#: placeholder.h:8
#, c-format
@@ -84,6 +86,28 @@ msgid ""
" -v - verbose mode.\n"
" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
msgstr ""
+"urpmi verzió %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
+"Szabad szoftver, mely a GNU GPL hatálya alatt terjeszthetö.\n"
+"használat:\n"
+" --help - megjeleníti ezt a súgószöveget.\n"
+" --auto - automatikusan választja a jó csomagok az elérhetök "
+"közül.\n"
+" --auto-select - automatikusan választja a csomagokat a "
+"rendszerfrissítéshez.\n"
+" --force - eröltesd akkor is, ha egyes csomagok nem elérhetöek.\n"
+" --X - használd az X felületet.\n"
+" --best-output - válaszd a lehetöségek képest a legmegfelelöbb "
+"felületet:\n"
+" X vagy parancssor.\n"
+" -a - jelöld ki az összes találatot a parancssoron.\n"
+" -m - válaszd a minimális függöségeket (alapértelmezett).\n"
+" -M - válaszd a maximális függségeket.\n"
+" -c - törekedj a függöségek teljes feloldására.\n"
+" -q - csendes üzemmód.\n"
+" -v - beszédes üzemmód.\n"
+" parancssoron megadott nevek vagy rpm állományok (csak root esetében) "
+"telepítése.\n"
#: placeholder.h:28
msgid ""
@@ -96,6 +120,14 @@ msgid ""
" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
" removable_<device>://<path>\n"
msgstr ""
+"használat: urpmi.addmedia <név> <url>\n"
+"ahol <url> egyike az alábbiaknak\n"
+" file://<elérési útvonal>\n"
+" ftp://<bejelentkezés>:<jelszó>@<host>/<elérési útvonal> with <relatív "
+"fájlneve a hdlistának>\n"
+" ftp://<host>/<elérési útvonal> with <relatív fájlneve a hdlistának>\n"
+" http://<host>/<elérési útvonal> with <relatív fájlneve a hdlistának>\n"
+" removable_<device>://<elérési útvonal>\n"
#: placeholder.h:37 urpmi.addmedia:52
#, c-format
@@ -103,6 +135,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"`hiányzó ftp média\n"
#: placeholder.h:41 urpmi.addmedia:48
#, c-format
@@ -110,6 +144,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"device `%s' do not exist\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"eszköz `%s' nem létezik\n"
#: placeholder.h:45 urpmi.addmedia:50
#, c-format
@@ -117,6 +153,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"<relatív fájlneve a hdlistának> hiányzik\n"
#: placeholder.h:49 urpmi.update:52
#, c-format
@@ -124,6 +162,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"a frissítendö tétel hiányzik\n"
+"(egyik ezek közül: %s)\n"
#: placeholder.h:53 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -131,11 +171,13 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"a törlendö tétel hiányzik\n"
+"(egyik ezek közül: %s)\n"
#: urpmi:55
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi verzió %s"
#: urpmi:144
msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
@@ -163,74 +205,77 @@ msgstr ""
"A függőségek kielégítésére a következő csomagok lesznek telepítve (%d MB)"
#: urpmi:257
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Ékeld be a(z) %s-t, melynek neve %s"
+msgstr ""
+"Kérlek helyezd be a(z) adathordozót, melynek neve \"%s\" a(z) [%s] meghajtóba"
#: urpmi:258
msgid "Press enter when it's done..."
msgstr "Nyomd le az Enter gombot ha kész van..."
-#: urpmi:271
+#: urpmi:272
msgid "everything already installed"
msgstr "már minden telepítve van"
-#: urpmi:282
+#: urpmi:283
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "telepítés: %s\n"
-#: urpmi:287 urpmi:300
+#: urpmi:288 urpmi:301
msgid "Installation failed"
msgstr "A telepítés sikertelen volt"
-#: urpmi:294
+#: urpmi:295
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Telepítés a függőségek ellenőrzése nélkül? (i/N) "
-#: urpmi:301
+#: urpmi:302
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Erőltetett telepítés kísérlete (--force)? (i/N) "
#: urpmi.addmedia:36
msgid "usage: urpmi.addmedia <name> <url>"
-msgstr ""
+msgstr "használat: urpmi.addmedia <név> <url>"
#: urpmi.removemedia:38 urpmi.update:42
#, c-format
msgid "unknown options \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "ismeretlen opciók \"%s\"\n"
#: urpmi.update:50
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nincs mit frissíteni (használd az urpmi.addmedia utasítást)\n"
#: urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nincs mit eltávolítani (használd az urpmi.addmedia utasítást)\n"
#: urpmq:44
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq verzió %s"
#: urpmq:90
msgid "urpmq: unknown option \"-$1\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: ismeretlen opció \"-$1\", bövebb info a --help alatt\n"
#: urpmq:92
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"$_\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: rpm fájl nem olvasható \"$_\"\n"
#: urpmq:131
msgid ""
"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"néhány csomagot el kell távolítani a frissítés elött, ez jelenleg nem "
+"eszközölhetö\n"
#: urpmq:153
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "nem találhatók a forrás csomagok, müvelet megszakítva"
#~ msgid ""
#~ "usage: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] package_name [package_names...]\n"