diff options
-rw-r--r-- | po/af.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ar.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/az.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/bg.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/br.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/bs.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ca.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/cs.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/cy.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/da.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/de.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/el.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/eo.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 48 | ||||
-rw-r--r-- | po/eu.po | 55 | ||||
-rw-r--r-- | po/fa.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/fr.po | 741 | ||||
-rw-r--r-- | po/ga.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/gl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/he.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/hi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/hr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/id.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/is.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/it.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ja.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ka.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ko.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/lt.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/lv.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/mn.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ms.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/mt.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/nb.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt.po | 665 | ||||
-rw-r--r-- | po/pt_BR.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/ru.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sk.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sq.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr.po | 939 | ||||
-rw-r--r-- | po/sr@Latn.po | 439 | ||||
-rw-r--r-- | po/sv.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/tg.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/th.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/tr.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/uk.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/urpmi.pot | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/uz@Cyrl.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/wa.po | 803 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 49 | ||||
-rw-r--r-- | po/zh_TW.po | 49 |
60 files changed, 3184 insertions, 3103 deletions
@@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: Fri May 19 2000 13:02:12+0200\n" "Last-Translator: Schalk W. Cronj <schalkc@ntaba.co.za>\n" "Language-Team: Afrikaans <mandrake@af.org.za>\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Is dit aanvaarbaar?" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "geen pakket het die naam %s nie\n" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die volgende pakket bevat %s: %s\n" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -804,109 +805,109 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "geen pakket het die naam %s nie\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "geen pakket het die naam %s nie\n" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Slegs een van die volgende pakkette word benodig:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "How afhanklikhede te bevredig, moet die volgende pakkette installeer word (%" "d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Net die supergebruiker kan plaaslike pakkette installeer" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Jammer, swak keuse, probeer weer\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-25 15:45-0300\n" "Last-Translator: Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>\n" "Language-Team: Arabic\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "التثبيت الآلي للحزم...\n" "لقد طلبت تثبيت الحزمة %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "هل أنت موافق؟" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "خطأ في تسجيل الحزم المحلية" msgid "no package named %s" msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "الحزم التالية تحتوي على %s: %s" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "مفتاح هوية غير صالح (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "توقيع مفقود (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -826,110 +827,110 @@ msgstr "" "\n" "الاستخدام:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاختيارات.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - وضع تفصيلي.\n" # -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: خيار غير معلوم \"-%s\", تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "حزم غير معروفة " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "حزمة غير معروفة " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "ازالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "لا شئ للإزالة" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "جاري التحقق لإزالة الحزم التالية" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "لإرضاء الاعتمادات, ستتم ازالة الحزم التالية (%d ميغابايت)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (نعم/لا)" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "جاري حذف %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "فشلت عملية الإزالة" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "المعذرة, اختيار سئ, حاول مرة أخرى\n" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-az\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-08 15:33+0200\n" "Last-Translator: Mətin Əmirov <metin@karegen.com>\n" "Language-Team: Azərbaycan <gnome@azitt.com>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Paketlərin öz özünə qurulması...\n" "%s paketlərininin qurulmasını istədiniz\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Oldu mu?" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "yerli paket qeydiyyat xətası" msgid "no package named %s" msgstr "%s adlı paket yoxdur" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Aşağıdakı paketlər %s daxıl edir: %s" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Hökmsüz Qiymət ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Əksik imza (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -832,109 +833,109 @@ msgstr "" "\n" "istifadə qaydası:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu kömək ismarışını çap edər.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - seçililər arasında paketi avtomatik seç.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - qurulumun düzgün edilə biləcəyini yoxla.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - bəzi paketlər mövcud olmasa belə istəməyə zorla.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - alias sistemləri arasında paylaşılmış urpmi.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - uzaqdakı faylları almaq üçün curl işlət.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - təfsilatlı mod.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - qaydaya uyğun gələn bütün paketləri seç.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: namə'lum seçənək \"-%s\", istifadə qaydasını --help ilə yoxlayın\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "namə'lum paketlər" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "na'məlum paket " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketini silmək sisteminizi pozacaq" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Silinəcək heç bir şey yoxdur" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Aşağıdakı paketlər silinmək üçün yoxlanır" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Asılıqları ortadan qaldırmaq üçün, aşağıdakı paketlər silinəcəkdir (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (b/X) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s silinir" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Çıxartma bacarılmadı" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xətalı seçənək, təkrar sınayın\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-18 15:59+0300\n" "Last-Translator: Boyan Ivanov <boyan17@bulgaria.com>\n" "Language-Team: Bulgarian <dict@linux.zonebg.com>\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" " ...\n" " %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr " " @@ -744,7 +745,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr " %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr " %s: %s" @@ -918,7 +919,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -929,108 +930,108 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - .\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --size - : size." -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - .\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr " ()" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr " " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr " :" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" " , (%d )" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (/) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr " superuser- " -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "... " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr ", , \n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: initscripts 7.06\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-18 21:28+0100\n" "Last-Translator: Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Breton <LL@li.org>\n" @@ -43,7 +44,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "" @@ -631,7 +632,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "n'eo ket ur pakad anvet %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "" @@ -789,7 +790,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -800,107 +801,107 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakad anavez" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(y/N)" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "lemel %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "" @@ -11,7 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:55+0200\n" "Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtijevali ste instalaciju paketa %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je li ovo u redu?" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "greka pri registrovanju lokalnih paketa" msgid "no package named %s" msgstr "nema paketa pod imenom %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sljedei paketi sadre %s: %s" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "Neispravan ID kljua (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Nedostaje potpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -834,109 +835,109 @@ msgstr "" "\n" "upotreba:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispii ovu poruku.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski izaberi pakete u izborima.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - provjeri da li se instalacija moe ispravno izvriti.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - prisili pozivanje ak i ako neki paketi ne postoje.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko maina sa aliasom.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - rjeiti mod.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite upotrebu sa --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paket" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznat paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s e pokvariti va sistem" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema nita za uklanjanje" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Provjeravam uklanjanje sljedeih paketa" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Da bih zadovoljio ovisnosti, ukloniu sljedee pakete (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "uklanjam %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Uklanjanje nije uspjelo" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "ao mi je, lo izbor, probaj kasnije\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ca\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 20:46+0200\n" "Last-Translator: Albert Astals Cid <astals11@terra.es>\n" "Language-Team: Catalan <kde-i18n-ca@mail.kde.org>\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "Installaci automtica dels paquets...\n" "Heu demanat la installaci del paquet %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "s correcte?" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "error registrant els paquets locals" msgid "no package named %s" msgstr "no hi cap paquet anomenat %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Els paquets segents contenen %s: %s" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "ID de clau no vlid (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta la signatura (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -835,25 +836,25 @@ msgstr "" "\n" "sintaxi:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra aquest missatge d'ajuda.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - en escollir, selecciona un paquets automticament.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifica si la installaci pot ser duta a terme.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -861,87 +862,87 @@ msgstr "" " --force - fora l'execuci tot i que hi hagi paquets que no " "existeixen.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribut per els ordinadors de l'lias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - use curl per a recuperar fitxers llunyans.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detallat.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selecciona tots els paquets que coincideixen amb " "l'expressi.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opci desconeguda \"-%s\", comproveu-ne la sintaxi amb --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquets desconeguts" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquet desconegut" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "eliminar el paquet %s trencar el vostre sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Res a eliminar" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Per a complir les dependncies, s'eliminaran els segents paquets (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "s'est eliminant %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "L'eliminaci ha fallat" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Elecci incorrecta, torneu-ho a provar\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-cs\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-01 09:09GMT+0100\n" "Last-Translator: Radek Vybíral <Radek.Vybiral@vsb.cz>\n" "Language-Team: Czech <cs@li.org>\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Automatická instalace balíčků....\n" "Zadal jste instalaci balíčku %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je to správně?" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků" msgid "no package named %s" msgstr "žádný balíček s názvem %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Následující balíčky obsahují: %s: %s" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Neplatné ID klíče (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Chybí podpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -842,110 +843,110 @@ msgstr "" "\n" "použití:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypíše tuto nápovědu.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit instalaci správně.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - režim s výpisy.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vybere všechny balíčky vyhovující výrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: neznámá volba \"-%s\", způsob použití vyvoláte zadáním --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "neznámé balíčky" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "neznámý balíček" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odebrání balíčku %s naruší funkčnost vašeho systému" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Není co odebrat" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (a/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňuje se %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Odebírání selhalo" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-31 20:06-0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" "Language-Team: Cymraeg/Welsh <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Gosodiad pecynnau awtomatig...\n" "Roeddech wedi gofyn i gael gosod pecyn %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Mae'r model yn gywir" @@ -654,7 +655,7 @@ msgstr "gwall cofrestri pecynnau lleol" msgid "no package named %s" msgstr "heb enwi pecyn %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Mae pecynnau canlynol yn cynnwys %s: %s:" @@ -815,7 +816,7 @@ msgstr "Enw Allwedd Annilys (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Llofnod coll (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -831,24 +832,24 @@ msgstr "" "\n" "defnydd:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - argraffu neges cymorth.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - dewis pecyn ynn awtomatig o fewn dewisiadau.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - gwirio os oes modd gosod yn iawn.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -856,86 +857,86 @@ msgstr "" " --force - gorfodi galwad hyd yn oed os na yw rhai pecynnau'n " "bodoli.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --paralel - urpmi wedi ei ddosbarthu ar draws beiriannau eraill.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - defnyddio curl i estyn ffeiliau pell.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - modd llafar.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - select all packages matching expression.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: dewis anhysbys \"-%s\", gwirio defnydd gyda --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pecynnau anhysbys" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pecyn anhysbys" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "bydd tynnu pecynnau %s yn torri'r system" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Dim i'w dynnu" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ticio i ddileu'r pecynnau canlynol" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu tynnu (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tynnu %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Methodd y tynnu" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Dewis gwael, ceisiwch eto\n" @@ -14,7 +14,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: da\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-19 23:42+0100\n" "Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" "Language-Team: <dansk@klid.dk>\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "Automatisk installation af pakker...\n" "Du bestilte installation af pakke %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Er det o.k.?" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "fejl ved registrering af lokale pakker" msgid "no package named %s" msgstr "ingen pakke kaldet %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Flgende pakker indeholder %s: %s" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Ugyldig ngle-id (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Manglende signatur (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -835,41 +836,41 @@ msgstr "" "\n" "brug:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - udskriv denne hjlpebesked.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - vlg automatisk en pakke ved valg.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - afprv om installationen kan udfres korrekt.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - gennemfr kald selv om nogen pakker ikke eksisterer.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribueret urpmi over maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - brug en anden root for rpm-installation.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -878,69 +879,69 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfigurr urpmi lbende fra et distrib tr, " "nyttigt til at (af)installere en chroot med root-tilvalget.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - udfrlig tilstand.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vlg alle pakker matchende udtryk.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: ukendt parameter \"-%s\", tjek brug med --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ukendte pakker" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "ukendt pakke" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "fjernelse af pakke %s vil skade dit system" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting at fjerne" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Tjekker for at fjerne de flgende pakker" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "For at tilfredsstille afhngigheder vil de flgende pakker blive fjernet (%d " "Mb)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Fjernelse mislykkedes" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Undskyld, drligt valg, prv igen\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-28 23:40+0200\n" "Last-Translator: Stefan Siegel <siegel@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: German <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Automatische Installation von Paketen ...\n" "Sie wünschen die Installation von Paket „%s“\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ist das in Ordnung?" @@ -669,7 +670,7 @@ msgstr "Fehler bei der Registrierung lokaler Pakete" msgid "no package named %s" msgstr "Kein Paket namens %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Die folgenden Pakete enthalten „%s“: %s" @@ -827,7 +828,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -844,25 +845,25 @@ msgstr "" "\n" "Verwendung:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Diese Hilfe-Botschaft anzeigen.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -870,90 +871,90 @@ msgstr "" " --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht " "existieren.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - verteilter urpmi Aufru auf allen teilnehmenden\n" " Maschinen.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - Benutze curl um entfernte Dateien zu laden.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ausführlicher Modus.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - Wähle alle Treffer in der Kommandozeile.\n" "\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: unbekannte Option „-%s“. Bitte Hilfe mit --help nachschlagen\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "unbekannte Pakete " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "unbekanntes Paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "Das Entfernen des Pakets „%s“ macht Ihr System unbrauchbar.\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nichts zu entfernen.\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Eines der folgenden Pakete wird benötigt:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete entfernt (%d " "MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Entfernen des Pakets „%s“" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "... das Kopieren schlug fehl!" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Eine schlechte Wahl, versuchen Sie es erneut\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-el\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-06-14 23:30+0300\n" "Last-Translator: (Nick Niktaris) <niktarin@yahoo.com>\n" "Language-Team: Greek <nls@tux.hellug.gr>\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" " ...\n" " %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr " ;" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr " " msgid "no package named %s" msgstr " %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr " %s: %s" @@ -818,7 +819,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -835,111 +836,111 @@ msgstr "" "\n" ":\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - .\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - .\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - .\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - curl .\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " --all - tags." -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: \"-%s\", --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr " " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr " " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr " %s " -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr " " -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr " " -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" " (dependencies), " " (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (/) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr " %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr " " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr ", , \n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-eo\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 15:28+0000\n" "Last-Translator: Vilhelmo Lutermano <vlutermano@free.fr>\n" "Language-Team: Esperanto <eo@li.org>\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "Aŭtomata instalado de pakaĵoj...\n" "Vi mendis instaladon de pakaĵo %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ĉu tio estas bona?" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "eraro dum registri lokajn pakaĵojn" msgid "no package named %s" msgstr "neniu pakaĵo nomata %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "La sekvantaj pakaĵoj enhavas %s: %s" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "Nevalida Ŝlosil-ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mankas signaturo (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -830,108 +831,108 @@ msgstr "" "\n" "uzado:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - presu tiun ĉi help-mesaĝon.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automate elektu pakaĵon en elektoj.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrolu ĉu la instalado povas esti ĝuste arĥivota.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - trudu envokon eĉ se iuj pakaĵoj ne ekzistas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuita urpmi tra maŝinoj de kromnomo.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - uzu curl por ekstrakti forajn dosierojn.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - babilema modo.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - elektu ĉiujn pakaĵojn kongruajn kun la esprimo.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nekonata opcio \"-%s\", kontrolu uzadon per \"--help\"\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nekonataj pakaĵoj" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nekonata pakaĵo" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "forigi pakaĵon %s detruos vian sistemon" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nenio forigenda" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Mi kontrolas por forigi la sekvajn pakaĵojn" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Por plenumi dependaĵojn, la sekvantaj pakaĵoj estas forigotaj (%d mb)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "foriganta %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Forigado malsukcesis" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Bedaŭrinde, nevalida elekto, reprovu\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: es\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-30 15:39-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Espaol <es@li.org>\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Instalacin automtica de paquetes...\n" "Pidi la instalacin del paquete %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Est todo bien?" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "error registrando paquetes locales" msgid "no package named %s" msgstr "ningn paquete llamado %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Los siguientes paquetes contienen %s: %s" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "ID de clave no vlida (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta firma (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -838,20 +839,20 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime este mensaje de ayuda.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - seleccionar un paquete en las elecciones " "automticamente.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -859,94 +860,94 @@ msgstr "" " --test - verificar si se puede llevar a cabo la instalacin sin " "problemas.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - fuerza invocacin aunque no existan algunos paquetes.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre mquinas de alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo informativo.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selecciona todas los paquetes que coincidan con la " "expresin.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opcin desconocida -%s, verifique el uso con --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquetes desconocidos " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquete desconocido " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "quitar el paquete %s daar su sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada que quitar" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para quitar los paquetes siguientes" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfacer las dependencias, se quitarn los paquetes siguientes (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "quitando %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Fall la desinstalacin" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Disculpe, eleccin incorrecta, reintntelo\n" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-et\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 14:19+0100\n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 13:47+0300\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <et@li.org>\n" @@ -48,7 +48,7 @@ msgstr "" "Automaatne pakettide paigaldamine...\n" "Soovisite paigaldada paketti %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Kas sobib?" @@ -653,7 +653,7 @@ msgstr "viga kohalike pakettide registreerimisel" msgid "no package named %s" msgstr "paketti nimega %s ei ole" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "%s sisaldub järgmistes pakettides: %s" @@ -814,7 +814,7 @@ msgstr "Vigane võtme ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Puudub signatuur (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -831,26 +831,26 @@ msgstr "" "\n" "kasutamine:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - näitab seda abiteadet.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - valib automaatselt ühe paketi, kui võimalusi on mitu.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontrollitakse, kas paigaldus on korrektselt võimalik.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -858,19 +858,19 @@ msgstr "" " --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - jagatud urpmi käivitamine üle mitme aliasega määratud " "masina.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - muu baasi kasutamine rpm-ide paigaldamisel.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -880,67 +880,67 @@ msgstr "" " kasulik chroot paigaldamiseks/eemaldamiseks võtmega --" "root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - selgitav resiim.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valib kõik käsureaga sobivad paketid.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tundmatud paketid" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tundmatu pakett" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie süsteemi" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Pole midagi eemaldada" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollin, kas on võimalik eemaldada järgmised paketid" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Sõltuvuste lahendamiseks tuleb eemaldada järgmised paketid (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/E) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s eemaldamine" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Eemaldamine ebaõnnestus" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Vabandust, selline valik ei ole lubatud. Proovige uuesti\n" @@ -2,17 +2,18 @@ # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/eu.php3 # EUSKARA: Mandrake translation. # Copyright (C) 2001-2002, 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. -# Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002, 2003, 2004. +# Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>, 2001-2002, 2003, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-01 17:50+0100\n" -"Last-Translator: Iigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" +"Last-Translator: Iñigo Salvador Azurmendi <xalba@euskalnet.net>\n" "Language-Team: Euskara <linux-eu@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.2\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Paketeak automatikoki instalatzen...\n" "%s paketea instalatzea eskatu duzu\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ados zaude?" @@ -671,7 +672,7 @@ msgstr "errorea pakete lokalak erregistratzean" msgid "no package named %s" msgstr "ez dago %s izeneko paketerik" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Ondoko paketeek %s dute: %s" @@ -832,7 +833,7 @@ msgstr "Gako ID baliogabea (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Sinadura falta da (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -849,18 +850,18 @@ msgstr "" "\n" "erabili:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - laguntza-mezu hau inprimatzen du.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - aukeren arteako pakete bat hautatu automatikoki.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -868,96 +869,96 @@ msgstr "" " --test - instalazioa arazorik gabe burutu daitekeen egiaztatzen " "du.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - deitzea bultzatzen du, nahiz eta pakete batzuk ez egon.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi banatua aliasa duten makinen artean.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - curl erabiltzen du urruneko fitxategiak berreskuratzeko.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modu xehetua.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - hautatu adierazpenarekin bat datozen pakete guztiak.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: \"-%s\" aukera ezezaguna, egiaztatu erabilera --help erabilita\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pakete ezezagunak " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakete ezezaguna " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketea kentzeak zure sistema hondatuko du" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ez dago ezabatzeko ezer" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ondorengo paketeak ezabatzeko aztertzen " -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Mendekotasun guztiak behar bezala lagatzeko, ondoko paketeak kendu egingo " "dira(%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(b/E) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s ezabatzen" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Ezabaketak hutsegin du" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Lastima, aukera okerra, saiatu berriro\n" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fa\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-02 21:59+0200\n" "Last-Translator: Abbas Izad <abbasizad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Persian\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "نصب خودکار بستهها...\n" "شما تقاضای نصب بسته %s را نمودید\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "تایید میکنید؟" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "خطا در بایگانی کردن بستههای محلی" msgid "no package named %s" msgstr "هیچ بستهای با نام %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "بستههای بدنبال آمده حاوی %s: %s" @@ -817,7 +818,7 @@ msgstr "شناسه کلید نامعتبر (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "عدم وجود امضا (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -833,111 +834,111 @@ msgstr "" "\n" "طرز استفاده:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - چاپ این پیغام راهنما.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - انتخاب یک بسته بطور خودکار در انتخابها.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - تصدیق کردن اینکه آیا نصب میتواند بدرستی انجام پذیرد.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - اجبار درخواست حتی اگر بعضی از بسته ها وجود ندارند.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi منتشر شده در بین ماشینهای مستعار.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - از curl برای دریافت پروندههای دور دست استفاده شود.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - حالت لغتی.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - انتخاب تمام بستههای مطابق با عبارت.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: گزینهی ناشناس \"-%s\", طرز استفاده را با --help بررسی نمایید\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "بستههای ناشناس" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "بستهی ناشناس" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "برداشتن بستهی %s سیستم شما را خواهد شکست" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "هیچ چیزی برای برداشتن" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "در حال بررسی برای برداشتن بستههای بدنبال آمده" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "برای ارضای وابستگیها، بستههای بدنبال آمده برداشته خواهند شد (%d مگابایت)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "برداشتن %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "برداشتن شکست خورد" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "متأسفم، انتخاب بد، دوباره امتحان کنید\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Linux Release 10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-07 21:45+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandrake.org>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -55,7 +56,7 @@ msgstr "" "Pakettien automaattinen asennus...\n" "Lähetit pyynnön paketin %s asentamisesta\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Sopiiko tämä?" @@ -662,7 +663,7 @@ msgstr "virhe rekisteröitäessä paikalliset paketit" msgid "no package named %s" msgstr "ei pakettia nimeltä %s " -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Seuraavat paketit sisältävät %s: %s " @@ -824,7 +825,7 @@ msgstr "Virheellinen avain-ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Allekirjoitus puuttuu (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -841,109 +842,109 @@ msgstr "" "\n" "käyttö:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - tulosta tämä viesti.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - valitse automaattisesti paketit tarvittaessa.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - varmista että asennusta voidaan hoitaa oikein.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - pakottaa asennuksen vaikka joitakin paketteja puuttuu.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi jaettu yli koneita aliaksella.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - käytä curl:a etätiedostojen hakemiseen.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - yksityiskohtainen tyyli.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valitse kaikki lausekkeeseen täsmäävät.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman käyttö: --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketin %s poistaminen rikkoo järjestelmäsi" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ei mitään poistettavissa" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Riippuvuuksien täyttämiseksi seuraavat paketit poistetaan (%d Mt)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (k/E) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "poistetaan %s " -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Poistaminen epäonnistui" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Valitan, virheellinen valinta, yritä uudelleen\n" @@ -1,3 +1,4 @@ +# translation of urpmi-fr.po to # translation of urpmi-fr.po to french # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/fr.php3 @@ -6,25 +7,27 @@ # Traduction de Mandrake Urpmi # $Id$ # Copyright (C) 1999-2002 MandrakeSoft -# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999 -# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999 -# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000 -# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000 -# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002,2003 -# Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003 -# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003 +# Pixel <pixel@mandrakesoft.com>, 1999. +# Olivier Poppon <opoppon@netscapeonline.co.uk>, 1999. +# Patrick Legault <wolf@linux.ca>, 2000. +# David BAUDENS <baudens@mandrakesoft.com>, 2000. +# Thierry Vignaud <tvignaud@mandrakesot.com>, 2000-2002,2003. +# Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>, 2003. +# Christophe Combelles <ccomb@free.fr>, 2003. +# Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-10-22 15:48+0000\n" -"Last-Translator: Combelles Christophe <ccomb@club-internet.fr>\n" -"Language-Team: french <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-22 00:09+0100\n" +"Last-Translator: Didier Herisson <didier.herisson@angstrom.uu.se>\n" +"Language-Team: <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.0.2\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -56,12 +59,12 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Installation automatique des paquetages...\n" -"Vous avez demand l'installation du paquetage %s\n" +"Vous avez demandé l'installation du paquetage %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Est-ce correct?" +msgstr "Est-ce correct ?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format @@ -81,22 +84,22 @@ msgstr " (O/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s : commande non trouve\n" +msgstr "%s : commande non trouvée\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web %s!!!\n" +msgstr "Programme inconnu de rapatriement de pages web « %s » !!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole inconnu dfini pour %s" +msgstr "protocole inconnu défini pour %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouv\n" +msgstr "aucun programme de rapatriement de pages web (curl ou wget) trouvé\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format @@ -111,32 +114,32 @@ msgstr "echec de la copie : %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget n'est pas install\n" +msgstr "wget n'est pas installé\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget a chou : sortie avec le code %d ou tu par le signal %d\n" +msgstr "wget a échoué : sortie avec le code %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl n'est pas install\n" +msgstr "curl n'est pas installé\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "chec de curl: sorti avec %d ou tu par le signal %d\n" +msgstr "échec de curl : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr " rsync non trouv\n" +msgstr "« rsync » non trouvé\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "chec de rsync : sorti avec %d ou tu par le signal %d\n" +msgstr "échec de rsync : sorti avec %d ou tué par le signal %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format @@ -151,24 +154,24 @@ msgstr " %s%% sur %s, temps total = %s, vitesse = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% complt, vitesse = %s" +msgstr " %s%% complèté, vitesse = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration la ligne %s" +msgstr "erreur de syntaxe dans le fichier de configuration à la ligne %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"la source %s essaye d'utiliser un hdlist dj utilis, source ignore" +"la source « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, source ignorée" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"la source %s essaye d'utiliser une liste dj utilise, source ignore" +"la source « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, source ignorée" #: ../urpm.pm:539 #, c-format @@ -176,42 +179,42 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"impossible de tenir compte de %s car la liste de fichiers est dj " -"utilise par une autre source" +"impossible de tenir compte de « %s » car la liste de fichiers est déjà " +"utilisée par une autre source" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"impossible d'utiliser le nom %s pour la source non nomme car ce nom est " -"dj utilis" +"impossible d'utiliser le nom « %s » pour la source non nommée car ce nom est " +"déjà utilisé" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"impossible de prendre en compte la source %s car il n'existe aucun " +"impossible de prendre en compte la source « %s » car il n'existe aucun " "fichier de liste [%s]" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossible de dterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" +msgstr "impossible de déterminer la source de ce fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accder au fichier hdlist de %s; source ignore" +msgstr "impossible d'accéder au fichier hdlist de « %s »; source ignorée" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible d'accder au fichier de liste de %s; source ignore" +msgstr "impossible d'accéder au fichier de liste de « %s »; source ignorée" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "tentative de d'ignorer la source existante %s; abandon" +msgstr "tentative de d'ignorer la source existante « %s »; abandon" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -219,64 +222,64 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"la source virtuelle %s ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. " -"Source ignore" +"la source virtuelle « %s » ne devrait pas avoir de fichier list ou hdlist. " +"Source ignorée" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "la source %s devrait avoir une url claire, source ignore" +msgstr "la source « %s » devrait avoir une url claire, source ignorée" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour %s; source ignore" +msgstr "impossible de trouver le fichier hdlist pour « %s »; source ignorée" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "impossible de trouver le fichier liste de %s; source ignore" +msgstr "impossible de trouver le fichier liste de « %s »; source ignorée" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "fichier de liste incohrent pour %s, source ignore" +msgstr "fichier de liste incohérent pour « %s », source ignorée" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"impossible de consulter le fichier de liste pour %s; source ignore" +"impossible de consulter le fichier de liste pour « %s »; source ignorée" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop de points de montage pour la source amovible %s" +msgstr "trop de points de montage pour la source amovible « %s »" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "priphrique de la source amovible pris sur %s" +msgstr "périphérique de la source amovible pris sur « %s »" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "utilisation de diffrents priphriques amovibles [%s] pour %s" +msgstr "utilisation de différents périphériques amovibles [%s] pour « %s »" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "impossbile de d'accder au chemin de la source amovible %s" +msgstr "impossbile de d'accéder au chemin de la source amovible « %s »" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossible d'crire le fichier de configuration [%s]" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "criture du fichier de configuration [%s]" +msgstr "écriture du fichier de configuration [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format @@ -286,27 +289,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossible d'analyser %s dans le fichier [%s]" +msgstr "impossible d'analyser « %s » dans le fichier [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examen du support distribu dans le fichier [%s]" +msgstr "examen du support distribué dans le fichier [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "support distribu trouv pour les noeuds : %s" +msgstr "support distribué trouvé pour les noeuds : %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "utilisation du medium associe pour le mode parallle: %s" +msgstr "utilisation du medium associée pour le mode parallèle : %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossible d'utiliser l'option distribue %s" +msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm:794 #, c-format @@ -314,7 +317,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis ne peut pas tre utilis avec --media, --excludemedia, --" +"--synthesis ne peut pas être utilisé avec --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update ni --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 @@ -323,7 +326,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examen de la liste de synthse [%s]" +msgstr "examen de la liste de synthèse [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -336,55 +339,55 @@ msgstr "examen du fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "la source virtuelle %s n'est pas locale, source ignore" +msgstr "la source virtuelle « %s » n'est pas locale, source ignorée" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" -"problme de lecture du fichier hdlist ou de synthse de la source %s" +"problème de lecture du fichier hdlist ou de synthèse de la source « %s »" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "seconde excution pour calculer les dpendances\n" +msgstr "seconde exécution pour calculer les dépendances\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "paquetage %s ignor" +msgstr "paquetage %s ignoré" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "effectuerait une installation plutt qu'une mise jour de %s" +msgstr "effectuerait une installation plutôt qu'une mise à jour de %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossible d'ouvrir la base de donne rpm" +msgstr "impossible d'ouvrir la base de donnée rpm" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "la source %s existe dj" +msgstr "la source « %s » existe déjà" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "La source virtuelle doit tre locale" +msgstr "La source virtuelle doit être locale" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "source %s ajoute" +msgstr "source %s ajoutée" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossible d'accder la premire source d'installation" +msgstr "impossible d'accéder à la première source d'installation" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format @@ -399,7 +402,7 @@ msgstr "...copie impossible" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...copie effectue" +msgstr "...copie effectuée" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -407,50 +410,50 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"impossible d'accder la premire source d'installation (pas de fichier " +"impossible d'accéder à la première source d'installation (pas de fichier " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "rcupration du fichier hdlists..." +msgstr "récupération du fichier hdlists..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...rcupration effectue" +msgstr "...récupération effectuée" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...chec de la rcupration: %s" +msgstr "...échec de la récupération : %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "description %s invalide dans le fichier des hdlists" +msgstr "description « %s » invalide dans le fichier des hdlists" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "essai de slection de la source inexistante %s" +msgstr "essai de sélection de la source inexistante « %s »" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "slection de plusieurs sources: %s" +msgstr "sélection de plusieurs sources : %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "%s" +msgstr "« %s »" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "enlever la source %s" +msgstr "enlever la source « %s »" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -459,9 +462,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"Impossible d'accder la source %s ,\n" -"cela peut arriver si vous avez effectu un montage manuel lors de la " -"cration de la source." +"Impossible d'accéder à la source « %s »,\n" +"cela peut arriver si vous avez effectué un montage manuel lors de la " +"création de la source." #: ../urpm.pm:1316 #, c-format @@ -469,159 +472,159 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"la source virtuelle %s devrait avoir un fichier hdlist ou de synthse " -"valide, source ignore" +"la source virtuelle « %s » devrait avoir un fichier hdlist ou de synthèse " +"valide, source ignorée" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copie du fichier description de %s" +msgstr "copie du fichier description de « %s »" #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist (ou de synthse) " +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " "existant" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "examen du fichier de somme de contrle MD5" +msgstr "examen du fichier de somme de contrôle MD5" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copie du hdlist source (ou synthse) de %s..." +msgstr "copie du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "la copie de [%s] a chou" +msgstr "la copie de [%s] a échoué" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist copi (ou de sa " -"synthse)" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist copié (ou de sa " +"synthèse)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problme de lecture du fichier de syntse de la source %s" +msgstr "problème de lecture du fichier de syntèse de la source « %s »" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lecture des fichiers rpm partir de [%s]" +msgstr "lecture des fichiers rpm à partir de [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "impossible de lire les fichiers rpm partir de [%s] : %s" +msgstr "impossible de lire les fichiers rpm à partir de [%s] : %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "pas de fichier rpm trouv pour [%s]" +msgstr "pas de fichier rpm trouvé pour [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "rcupration du hdlist source (ou synthse) de %s..." +msgstr "récupération du hdlist source (ou synthèse) de « %s »..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hdlist source (ou synthse) potentiel trouv en tant que %s" +msgstr "hdlist source (ou synthèse) potentiel trouvé en tant que %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"calcul de la somme de contrle MD5 du fichier hdlist (ou de synthse) " -"tlcharg" +"calcul de la somme de contrôle MD5 du fichier hdlist (ou de synthèse) " +"téléchargé" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "La somme de contrle MD5 ne correspond pas" +msgstr "La somme de contrôle MD5 ne correspond pas" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "la rcupration du hdlist source (ou synthse) a chou" +msgstr "la récupération du hdlist source (ou synthèse) a échoué" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "pas de fichier hdlist trouv pour la source %s" +msgstr "pas de fichier hdlist trouvé pour la source « %s »" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "le fichier [%s] est dj utilis sur le mme support %s" +msgstr "le fichier [%s] est déjà utilisé sur le même support « %s »" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de %s" +msgstr "impossible d'analyser le fichier hdlist de « %s »" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'crire le fichier de liste %s" +msgstr "impossible d'écrire le fichier de liste « %s »" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "criture de la liste des fichiers pour le medium %s" +msgstr "Écriture de la liste des fichiers pour le medium « %s »" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rien n'a t crit dans le fichier de liste pour %s" +msgstr "rien n'a été écrit dans le fichier de liste pour « %s »" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "examen du fichier de cls publiques de %s..." +msgstr "examen du fichier de clés publiques de « %s »..." #: ../urpm.pm:1903 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...cl %s importe partir du fichier de cls publiques de %s" +msgstr "...clé %s importée à partir du fichier de clés publiques de « %s »" #: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "impossible d'importer le fichier de cls publiques de %s" +msgstr "impossible d'importer le fichier de clés publiques de « %s »" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "lecture des en-ttes de la source %s" +msgstr "lecture des en-têtes de la source « %s »" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "cration du fichier hdlist [%s]" +msgstr "création du fichier hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "fichier de synthse cr pour la source %s" +msgstr "fichier de synthèse créé pour la source « %s »" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d en-ttes trouvs dans le cache" +msgstr "%d en-têtes trouvés dans le cache" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "destruction de %d en-ttes obsoltes dans le cache" +msgstr "destruction de %d en-têtes obsolètes dans le cache" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format @@ -631,17 +634,17 @@ msgstr "montage de %s" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "dmontage de %s" +msgstr "démontage de %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "%s entres dplaces dans la depslist" +msgstr "%s entrées déplacées dans la depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "pas d'entre dplace dans la depslist" +msgstr "pas d'entrée déplacée dans la depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format @@ -651,18 +654,18 @@ msgstr "le nom du fichier rpm est invalide [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "rcupration des fichiers rpm [%s]..." +msgstr "récupération des fichiers rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossible d'accder au fichier rpm [%s]" +msgstr "impossible d'accéder au fichier rpm [%s]" # c-format #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossible de rfrencer le fichier rpm" +msgstr "impossible de référencer le fichier rpm" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format @@ -672,22 +675,22 @@ msgstr "erreur lors de l'inscription des paquetages locaux" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "pas de paquetage nomm %s" +msgstr "pas de paquetage nommé %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s: %s" +msgstr "Les paquetages suivants contiennent %s : %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le mme nom de fichier %s" +msgstr "il y a plusieurs paquetages avec le même nom de fichier « %s »" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur %s" +msgstr "impossible d'analyser correctement [%s] pour la valeur « %s »" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format @@ -695,83 +698,83 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"Le medium %s utilise un fichier de liste invalide :\n" -" le site mirroir n'est probablement pas jour. Essai d'une mthode " +"Le medium « %s » utilise un fichier de liste invalide :\n" +" le site mirroir n'est probablement pas à jour. Essai d'une méthode " "alternative en cours..." #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "Le mdium %s ne dfinit aucun emplacement pour les fichiers rpm" +msgstr "Le médium « %s » ne définit aucun emplacement pour les fichiers rpm" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "paquetage %s non trouv" +msgstr "paquetage %s non trouvé" #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "base de donnes urpmi vrouille" +msgstr "base de données urpmi vérouillée" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "la source %s n'est pas slectionne" +msgstr "la source « %s » n'est pas sélectionnée" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source %s" +msgstr "impossible de lire le fichier rpm [%s] depuis la source « %s »" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"source incohrente %s marque amovible mais qui ne l'est pas rellement" +"source incohérente « %s » marquée amovible mais qui ne l'est pas réellement" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossible d'accder la source %s" +msgstr "impossible d'accéder à la source « %s »" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "entre incorrecte: [%s]" +msgstr "entrée incorrecte : [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "rcupration des fichiers rpm partir de %s..." +msgstr "récupération des fichiers rpm à partir de « %s »..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Prparation..." +msgstr "Préparation..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "Utilisation du processus %d pour excuter la transaction" +msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" #: ../urpm.pm:3079 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"Transaction cre pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" +"Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossible de crer la transaction" +msgstr "impossible de créer la transaction" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "dsinstallation du paquetage %s" +msgstr "désinstallation du paquetage %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format @@ -821,7 +824,7 @@ msgstr "%s est en conflit" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "non demand" +msgstr "non demandé" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format @@ -838,7 +841,7 @@ msgstr "Identifiant de clef incorrect (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signature absente (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -850,126 +853,130 @@ msgid "" msgstr "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" "usage :\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afficher ce message d'aide\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - slectionner automatiquement un paquetage parmi les " +" --auto - sélectionner automatiquement un paquetage parmi les " "choix\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifier si l'installation fonctionne correctement.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - forcer l'invocation mme si certains paquetages " +" --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " "n'existent\n" " pas.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribu sur plusieurs machines d'alias.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribué sur plusieurs machines d'alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour rcuprer les fichiers distants.\n" +" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation " +"du rpm.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode verbeux.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -" -a - slectionne toutes les paquetages correspondants \n" +" -a - sélectionne toutes les paquetages correspondants à\n" " l'expression\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme : option -%s inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpme : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paquetages inconnus" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paquetage inconnu" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "La dsinstallation du paquetage %s rendra votre systme instable" +msgstr "La désinstallation du paquetage %s rendra votre système instable" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rien dsinstaller" +msgstr "Rien à désinstaller" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vrification de dsinstallation des paquetages suivants" +msgstr "Vérification de désinstallation des paquetages suivants" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"Pour satisfaire les dpendances, les paquetages suivants vont tre " -"dsinstalls (%d Mo)" +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être " +"désinstallés (%d Mo)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "dsinstallation de %s" +msgstr "désinstallation de %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "chec de la dsinstallation" +msgstr "Échec de la désinstallation" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Dsol, mauvais choix, veuillez ressayez\n" +msgstr "Désolé, mauvais choix, veuillez réessayez\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -983,7 +990,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" @@ -991,20 +998,20 @@ msgstr "" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise jour.\n" +msgstr " --update - n'utiliser que les sources de mise à jour.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utiliser seulement les sources listes (spars par des\n" +" --media - utiliser seulement les sources listées (séparés par des\n" " virgules).\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - ne pas utiliser les sources spcifies (spares par des " +" --excludemedia - ne pas utiliser les sources spécifiées (séparées par des " "virgules).\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 @@ -1012,15 +1019,15 @@ msgstr "" msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - trier les sources selon des sous-chanes (spares par " +" --sortmedia - trier les sources selon des sous-chaînes (séparées par " "des virgules).\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthse donn plutt que la base\n" -" de donnes urpmi.\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1034,7 +1041,7 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par dfaut).\n" +" --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format @@ -1049,42 +1056,42 @@ msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - afficher le champ group: groupe.\n" +msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - afficher le champ size: taille.\n" +msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - afficher le champ epoch: srie.\n" +msgstr " --epoch - afficher le champ « epoch » : série.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - afficher le champ summary: rsum.\n" +msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - afficher le champ description: description.\n" +msgstr " --description - afficher le champ « description » : description.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - afficher le champ sourcerpm : source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : source rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - afficher le champ packager : packager.\n" +msgstr " --packager - afficher le champ « packager » : packager.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - afficher le champ buildhost : build host.\n" +msgstr " --buildhost - afficher le champ « buildhost » : build host.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1095,30 +1102,30 @@ msgstr " --url - afficher le champ url : url.\n" #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --provides - afficher le champ provides: tous les apports.\n" +" --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -" --requires - afficher le champ requires: toutes les dpendances.\n" +" --requires - afficher le champ « requires » : toutes les dépendances.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - afficher le champ files : tous les fichiers.\n" +msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ conflicts: tous les conflits.\n" +" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" -" --obsoletes - afficher le champ obsoletes: toutes les " +" --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " "obsolescences.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 @@ -1127,7 +1134,7 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - utiliser un environment spcifique (en gnral\n" +" --env - utiliser un environment spécifique (en général\n" " un rapport de bogue).\n" #: ../urpmf:58 @@ -1152,7 +1159,7 @@ msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - oprateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n" +" -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux espressions sont\n" " vraies.\n" #: ../urpmf:62 @@ -1160,7 +1167,7 @@ msgstr "" msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - oprateur binaire OU, vrai si une seule expression est " +" -o - opérateur binaire OU, vrai si une seule expression est " "vraie.\n" #: ../urpmf:63 @@ -1172,13 +1179,13 @@ msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" ( - parenthse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" +" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" ) - parenthse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" +" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1186,13 +1193,13 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"Le callback est:\n" +"Le callback est :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "avec environnement spcifique sur %s\n" +msgstr "avec environnement spécifique sur %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1206,7 +1213,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL\n" "\n" "usage :\n" @@ -1215,15 +1222,15 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - utiliser le fichier de synthse donn plutt que la base\n" -" de donnes urpmi.\n" +" --synthesis - utiliser le fichier de synthèse donné plutôt que la base\n" +" de données urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - slectionner automatiquement les paquetages de mise " +" --auto-select - sélectionner automatiquement les paquetages de mise à " "jour.\n" #: ../urpmi:86 @@ -1232,7 +1239,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - de jamais demander de dsinstallation, plutt annuler " +" --no-uninstall - de jamais demander de désinstallation, plutôt annuler " "l'installation.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 @@ -1242,8 +1249,8 @@ msgid "" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" " --keep - conserve les paquetages existants si possible, rejette " -"les paquetages demands\n" -" qui ncessitent des dsinstallations.\n" +"les paquetages demandés\n" +" qui nécessitent des désinstallations.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1252,28 +1259,28 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - dcouper en petites transactions si plus du nombre " -"spcifi\n" -" de paquetages doivent tre installs ou mis jour.\n" -" (%d par dfaut).\n" +" --split-level - découper en petites transactions si plus du nombre " +"spécifié\n" +" de paquetages doivent être installés ou mis à jour.\n" +" (%d par défaut).\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr "" -" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par dfaut).\n" +" --split-length - longueur de la petite transaction (%d par défaut).\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique -y).\n" +msgstr " --fuzzy - imposer la recherche floue (identique à -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" " --src - le prochain paquetage est un paquetage source\n" -" (identique -s).\n" +" (identique à -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1286,12 +1293,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opration.\n" +" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - garder les rpm non utiliss dans le cache.\n" +msgstr " --noclean - garder les rpm non utilisés dans le cache.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1299,8 +1306,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permet l'utilisateur qui le demande d'installer\n" -" des paquetages sans vrifier les dpendances.\n" +" --allow-nodeps - permet à l'utilisateur qui le demande d'installer\n" +" des paquetages sans vérifier les dépendances.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1308,8 +1315,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande installer les\n" -" paquetages sans vrifier les dpendances et l'intgrit.\n" +" --allow-force - autoriser l'utilisateur qui le demande à installer les\n" +" paquetages sans vérifier les dépendances et l'intégrité.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1317,23 +1324,26 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configure urpmi à la volée d'après l'arbre d'une\n" +" distribution, utile pour (dés)installer un chroot avec\n" +" l'option --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour rcuprer les fichiers distants.\n" +" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour rcuprer les fichiers distants.\n" +" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de tlchargement.\n" +msgstr " --limit-rate - limiter la vitesse de téléchargement.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1341,8 +1351,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqu, le n de port \n" -" tant 1080 dfaut d'indication (format <proxy[:port]" +" --proxy - utiliser le proxy HTTP indiqué, le n° de port \n" +" étant 1080 à défaut d'indication (format <proxy[:port]" ">).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 @@ -1351,7 +1361,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - spcifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" +" --proxy-user - spécifier l'utilisateur et le mot de passe pour \n" " l'authentification proxy (format <utilisateur:" "motdepasse>).\n" @@ -1361,8 +1371,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - dlivrer un rapport de bogue dans le rpertoire\n" -" indiqu en second argument.\n" +" --bug - délivrer un rapport de bogue dans le répertoire\n" +" indiqué en second argument.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format @@ -1385,13 +1395,13 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifier la signature du rpm avant l'installation.\n" -" (--no-verify-rpm dsactive la vrification).\n" +" (--no-verify-rpm désactive la vérification).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqus, spars par des virgules.\n" +" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1402,7 +1412,7 @@ msgstr " --excludedocs - exclut les fichiers de documentation.\n" #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" -a - slectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" +" -a - sélectionne toutes les correspondances de la ligne de\n" " commande.\n" #: ../urpmi:127 @@ -1421,14 +1431,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique --fuzzy).\n" +msgstr " -y - imposer la recherche floue (identique à --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" " -s - le prochain paquetage est un paquetage source (identique " -"\n" +"à\n" " --src).\n" #: ../urpmi:131 @@ -1440,25 +1450,25 @@ msgstr " -q - mode peu verbeux.\n" #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" les noms ou les fichiers rpm donns en ligne de commande seront " -"installs.\n" +" les noms ou les fichiers rpm donnés en ligne de commande seront " +"installés.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Mauvaise dclaration de proxy en ligne de commande\n" +msgstr "Mauvaise déclaration de proxy en ligne de commande\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi : option \"-%s\" inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpmi : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"Ce qui peut-tre fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" +"Ce qui peut-être fait avec les fichiers binaires rpm avec l'option --install-" "src" #: ../urpmi:255 @@ -1467,31 +1477,33 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Le répertoire [%s] existe déjà, merci d'en utiliser un autre pour le rapport " +"de bogue, ou de l'effacer." #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "impossible de crer le rpertoire [%s] pour le rapport de bogue" +msgstr "Impossible de créer le répertoire [%s] pour le rapport de bogue" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Seul l'administrateur systme (root) peut installer des paquetages" +msgstr "Seul l'administrateur système (root) peut installer des paquetages" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "L'un des paquetages suivants est ncessaire pour installer %s:" +msgstr "L'un des paquetages suivants est nécessaire pour installer %s :" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Un des paquetages suivants est ncessaire:" +msgstr "Un des paquetages suivants est nécessaire :" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Que choisissez-vous? (1-%d)" +msgstr "Que choisissez-vous ? (1-%d)" #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1509,13 +1521,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Certains paquetages demands ne peuvent pas tre installs :\n" +"Certains paquetages demandés ne peuvent pas être installés :\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "tes-vous d'accord ?" +msgstr "Êtes-vous d'accord ?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1524,8 +1536,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"La mise jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" -"doivent tre dsinstalls :\n" +"La mise à jour ne peut pas continuer car les paquetages suivants\n" +"doivent être désinstallés :\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1534,8 +1546,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Afin de poursuivre la mise jour, les paquetages suivants doivent tre " -"dsinstalls :\n" +"Afin de poursuivre la mise à jour, les paquetages suivants doivent être " +"désinstallés :\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1544,7 +1556,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Pour satisfaire les dpendances, les paquetages suivants vont tre installs " +"Pour satisfaire les dépendances, les paquetages suivants vont être installés " "(%d Mo)" #: ../urpmi:519 @@ -1553,28 +1565,28 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Vous devez tre root pour installer les dpendances suivantes :\n" +"Vous devez être root pour installer les dépendances suivantes :\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossible de rcuprer les paquetages sources, abandon" +msgstr "impossible de récupérer les paquetages sources, abandon" #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Veuillez insrer le medium nomm %s dans le priphrique [%s]" +msgstr "Veuillez insérer le medium nommé « %s » dans le périphérique [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Appuyez sur la touche Entre quand vous tes prt..." +msgstr "Appuyez sur la touche Entrée quand vous êtes prêt..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "tlchargement du paquetage %s" +msgstr "téléchargement du paquetage %s" #: ../urpmi:627 #, c-format @@ -1584,7 +1596,7 @@ msgstr "Les paquetages suivants ont des signatures non valides" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voulez-vous continuer l'installation?" +msgstr "Voulez-vous continuer l'installation ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1593,14 +1605,14 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"L'installation a chou, il manque des fichiers :\n" +"L'installation a échoué, il manque des fichiers :\n" "%s\n" -"Vous devriez mettre jour votre base de donnes urpmi" +"Vous devriez mettre à jour votre base de données urpmi" #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "L'installation a chou" +msgstr "L'installation a échoué" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -1615,22 +1627,22 @@ msgstr "installation de %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installation du paquetage %s (%s/%s)..." +msgstr "Installation du paquetage « %s » (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Essayer d'installer sans vrifier les dpendances? (o/N) " +msgstr "Essayer d'installer sans vérifier les dépendances ? (o/N) " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force)? (o/N) " +msgstr "Essayer de forcer l'installation (--force) ? (o/N) " #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d transactions d'installation ont chou" +msgstr "%d transactions d'installation ont échoué" #: ../urpmi:783 #, c-format @@ -1640,12 +1652,12 @@ msgstr "L'installation est possible" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "Tout est dj install" +msgstr "Tout est déjà installé" #: ../urpmi:800 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "Redémarrage de urpmi" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1662,11 +1674,11 @@ msgid "" "and [options] are from\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.addmedia [options] <nom> <url> [with <chemin relatif>]\n" -"o <url> est l'un de:\n" +"où <url> est l'un de :\n" " file://<chemin>\n" -" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hte>/<chemin> with <nom de " +" ftp://<utilisateur>:<mot de passe>@<hôte>/<chemin> with <nom de " "fichier relatif de hdlist>\n" -" ftp://<hte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" +" ftp://<hôte>/<chemin> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" " http://<host>/<path> with <nom de fichier relatif de hdlist>\n" " removable://<chemin>\n" "\n" @@ -1675,14 +1687,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - crer une source de mise jour.\n" +msgstr " --update - créer une source de mise à jour.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" " --probe-synthesis - essayer de trouver et d'utiliser un fichier de " -"synthse.\n" +"synthèse.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1697,7 +1709,7 @@ msgid "" " hdlist file.\n" msgstr "" " --no-probe - ne pas essayer de trouver un fichier hdlist\n" -" ou de synthse.\n" +" ou de synthèse.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1705,7 +1717,7 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - crer automatiquement toutes les sources partir\n" +" --distrib - créer automatiquement toutes les sources à partir\n" " d'une source d'installation.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 @@ -1715,10 +1727,10 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - crer automatiquement un medium pour XXX appartenant \n" -" une distribution, XXX peut tre main (principal),\n" -" contrib (contributions), updates (mises jour)\n" -" ou n'importe quoi d'autre qui a t configur ;-)\n" +" --distrib-XXX - créer automatiquement un medium pour XXX appartenant à\n" +" une distribution, XXX peut être main (principal),\n" +" contrib (contributions), updates (mises à jour)\n" +" ou n'importe quoi d'autre qui a été configuré ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -1726,8 +1738,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - utiliser l'url spcifie pour une liste de miroirs, par " -"dfaut\n" +" --env - utiliser l'url spécifiée pour une liste de miroirs, par " +"défaut\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1737,9 +1749,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - spcifier une version de distribution. Celle par dfaut " +" --version - spécifier une version de distribution. Celle par défaut " "est\n" -" donne par le paquetage mandrake-release .\n" +" donnée par le paquetage « mandrake-release ».\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1747,7 +1759,7 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - spcifier l'architecture. Celle par dfaut est donne " +" --arch - spécifier l'architecture. Celle par défaut est donnée " "par\n" " le paquetage mandrake-release.\n" @@ -1757,23 +1769,25 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - crer une source virtuelle qui est toujours jour,\n" -" seul le protocole file:// est autoris.\n" +" --virtual - créer une source virtuelle qui est toujours à jour,\n" +" seul le protocole « file:// » est autorisé.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr "" +" --no-md5sum - Supprime la vérification de la somme de contrôle " +"(MD5SUM).\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - purger le rpertoire cache des en-ttes.\n" +msgstr " -c - purger le répertoire cache des en-têtes.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - forcer la gnration des fichiers hdlist.\n" +msgstr " -f - forcer la génération des fichiers hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1788,13 +1802,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" msgstr "" -"Ne peut ajouter des mises jour sur une distribution " -"cooker (betas)\n" +"Ne peut ajouter des mises à jour sur une distribution " +"« cooker » (« betas »)\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr "rcupration des mirroirs depuis %s ..." +msgstr "récupération des mirroirs depuis %s ..." #: ../urpmi.addmedia:196 #, c-format @@ -1803,12 +1817,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"inutile de spcifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" +"inutile de spécifier le <chemin relatif de hdlist> avec --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de mettre jour la source %s\n" +msgstr "impossible de mettre à jour la source « %s »\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1826,12 +1840,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"directive with manquante pour la source rseau\n" +"directive « with » manquante pour la source réseau\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossible de crer la source %s\n" +msgstr "impossible de créer la source « %s »\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1840,17 +1854,17 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Utilisation : urpmi.removemedia [-a] <nom> ...\n" -"o <nom> est une source retirer.\n" +"où <nom> est une source à retirer.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - slectionne toutes les sources\n" +msgstr " -a - sélectionne toutes les sources\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rien retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +msgstr "rien à retirer (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1858,7 +1872,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"L'entre retirer est manquante\n" +"L'entrée à retirer est manquante\n" " (l'une parmi %s)\n" #: ../urpmi.update:60 @@ -1868,28 +1882,28 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "Utillisation : urpmi.update [options] <nom> ...\n" -"o <nom> est une source mettre jour.\n" +"où <nom> est une source à mettre à jour.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - ne rafrachir que les sources de mise jour.\n" +msgstr " --update - ne rafraîchir que les sources de mise à jour.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - force la mise à jour de la clef gpg.\n" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - slectionne toute les sources non amovibles\n" +msgstr " -a - sélectionne toute les sources non amovibles\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"rien mettre jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" +"rien à mettre à jour (utiliser urpmi.addmedia pour ajouter une source)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1897,7 +1911,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"l'entre mettre jour est manquante\n" +"l'entrée à mettre à jour est manquante\n" "(un parmi de %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1912,7 +1926,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de la " +"Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de la " "licence GNU GPL.\n" "\n" "usage :\n" @@ -1928,9 +1942,10 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - montrer toutes les sources disponibles.\n" +msgstr "" +" --list-url - montrer toutes les sources disponibles et leurs URL.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1948,7 +1963,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lister les alias parallles disponibles.\n" +msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1956,7 +1971,7 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - extraire les en-ttes des paquetages lists de la base " +" --headers - extraire les en-têtes des paquetages listés de la base " "urpmi\n" " vers la sortie standard (root seulement).\n" @@ -1965,7 +1980,7 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - donner tous les paquetages sources avant de tlcharger.\n" +" --sources - donner tous les paquetages sources avant de télécharger.\n" " (root seulement).\n" #: ../urpmq:62 @@ -1976,14 +1991,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - afficher tous les champs.\n" +msgstr " --changelog - imprime le changelog.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - tend la requte aux dpendances du paquetage.\n" +msgstr " -d - étend la requête aux dépendances du paquetage.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1991,28 +2006,28 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - enlve le paquetage si une version plus rcente est dj\n" -" installe.\n" +" -u - enlève le paquetage si une version plus récente est déjà\n" +" installée.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" " -c - sortie sur la ligne de commande avec les\n" -" noms des paquetages dsinstaller.\n" +" noms des paquetages à désinstaller.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" -R - recherche inverse des items ncessitant ce paquetage.\n" +" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" " -i - affiche des informations utiles dans une forme " -"comprhensible.\n" +"compréhensible.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -2022,34 +2037,34 @@ msgstr " -g - afficher les groupes ainsi que les noms\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - affiche la version dtaille ainsi que le nom.\n" +msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - montrer tous les paquetages disponibles.\n" +msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" les noms ou fichiers rpms indiqu sur la ligne de commandes sont " -"intrrogs.\n" +" les noms ou fichiers rpms indiqué sur la ligne de commandes sont " +"intérrogés.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq : option -%s inconnue, vrifiez l'usage avec --help\n" +msgstr "urpmq : option « -%s » inconnue, vérifiez l'usage avec --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: impossible de lire le fichier RPM %s\n" +msgstr "urpmq : impossible de lire le fichier RPM « %s »\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" +msgstr "--list-nodes peut seulement être utilisé avec --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" @@ -2061,8 +2076,8 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - afficher le champ name: nom du fichier rpm\n" -#~ " (par dfaut si aucun champ).\n" +#~ " --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm\n" +#~ " (par défaut si aucun champ).\n" #~ msgid "urpmf version %s" #~ msgstr "version urpmf %s" @@ -2074,7 +2089,7 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Ceci est un logiciel libre pouvant tre redistribu selon les termes de " +#~ "Ceci est un logiciel libre pouvant être redistribué selon les termes de " #~ "la licence GNU GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" @@ -2084,7 +2099,7 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par dfaut " +#~ " --quiet - ne pas afficher le nom des champs (actif par défaut " #~ "si aucun champ " #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." @@ -2099,96 +2114,96 @@ msgstr "--list-nodes peut seulement tre utilis avec --parallel" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - afficher le champ name: nom du fichier rpm (suppos " -#~ "si aucun champ donn sur" +#~ " --name - afficher le champ « name » : nom du fichier rpm (supposé " +#~ "si aucun champ donné sur" #~ msgid " command line but without package name)." #~ msgstr "" #~ " la ligne de commande mais sans nom de paquetage)" #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - afficher le champ group: groupe" +#~ msgstr " --group - afficher le champ « group » : groupe" #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - afficher le champ size: taille." +#~ msgstr " --size - afficher le champ « size » : taille." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - afficher le champ serial: numro de srie." +#~ msgstr " --serial - afficher le champ « serial » : numéro de série." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - afficher le champ summary: rsum." +#~ msgstr " --summary - afficher le champ « summary » : résumé." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr "" -#~ " --description - afficher le champ description: description." +#~ " --description - afficher le champ « description » : description." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - afficher le champ provides: tous les apports " +#~ " --provides - afficher le champ « provides » : tous les apports " #~ "(multi-lignes)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - afficher le champ requires: toutes les " -#~ "dpendances (multi-lignes)." +#~ " --requires - afficher le champ « requires » : toutes les " +#~ "dépendances (multi-lignes)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --files - afficher le champ files: tous les fichiers " +#~ " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers " #~ "(multi-lignes)." -# +# é #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - afficher le champ conflicts: tous les conflits " +#~ " --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits " #~ "(multi-lignes)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - afficher le champ obsoletes: toutes les " +#~ " --obsoletes - afficher le champ « obsoletes » : toutes les " #~ "obsolescences (multi-lignes)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - afficher le tag prereqs: toutes les dpendances " -#~ "prliminaires(multi-lignes)." +#~ " --prereqs - afficher le tag « prereqs » : toutes les dépendances " +#~ "préliminaires(multi-lignes)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "essayez urpmf --help pour plus d'options" +#~ msgstr "essayez « urpmf --help » pour plus d'options" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "aucune liste de sources complte n'a pu tre trouve" +#~ msgstr "aucune liste de sources complète n'a pu être trouvée" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "copie de la liste source de %s..." +#~ msgstr "copie de la liste source de « %s »..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput a chou, le noeud est probablement inaccessible" +#~ msgstr "mput a échoué, le noeud est probablement inaccessible" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "sur le noeud %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "l'hte %s n'a pas une bonne version de urpmi" +#~ msgstr "l'hôte %s n'a pas une bonne version de urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "L'installation a chou sur le noeud %s" +#~ msgstr "L'installation a échoué sur le noeud %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp a chou, le noeud est probablement inaccessible" +#~ msgstr "rshp a échoué, le noeud est probablement inaccessible" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "La commande scp a chou sur l'hte %s" +#~ msgstr "La commande scp a échoué sur l'hôte %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problme de lecture du fichier hdlist sur la source %s" +#~ msgstr "problème de lecture du fichier hdlist sur la source « %s »" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s est en conflit avec %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s est ncessaire %s" +#~ msgstr "%s est nécessaire à %s" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.5\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-04-06 10:25+0100\n" "Last-Translator: Proinnsias Breathnach <breatpro@dublin.ml.com>\n" "Language-Team: Gaeilge <ga@li.org>\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "An bhfuil sin Ok ?" @@ -634,7 +635,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "paciste ar bith den ainm %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "" @@ -792,7 +793,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -803,107 +804,107 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paciste ar bith den ainm %s" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "paciste ar bith den ainm %s" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "T ceann de na pacist seo de dhth:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (T/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "lamh depslist comhad [%s]" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Droch-rogha, athtrialaigh!\n" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2000-05-09 23:50+0200\n" "Last-Translator: Jess Bravo lvarez <jba@pobox.com>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Est ben?" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "non hai ningn paquete co nome %s\n" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes paquetes conteen %s: %s\n" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -804,109 +805,109 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "non hai ningn paquete co nome %s\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "non hai ningn paquete co nome %s\n" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Necestase un dos seguintes paquetes:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfacer as dependencias, os seguintes paquetes van ser instalados (%" "d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (S/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "S se lle permite superusuario instalar paquetes locais" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Mala eleccin, probe de novo\n" @@ -15,7 +15,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-he\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-14 23:37+0200\n" "Last-Translator: dovix <dovix2003@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hebrew <he@li.org>\n" @@ -56,7 +57,7 @@ msgstr "" "התקנה אוטומטית של החבילות ... \n" "ביקשת התקנה של החבילות %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "האם זה בסדר?" @@ -650,7 +651,7 @@ msgstr "חלה שגיאה בעת רישום חבילות מקומיות" msgid "no package named %s" msgstr "לא נמצאה חבילה בשם %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "The following packages contain %s: %s" @@ -810,7 +811,7 @@ msgstr "מפתח זהות לא תקין (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "חתימה חסרה (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -826,107 +827,107 @@ msgstr "" "\n" "שימוש:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - הצגת הודעת עזרה זו.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - בחירה אוטומטית של חבילה מהאפשרויות.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - וידוי שהתקנת החבילה יכולה להסתיים בהצלחה.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - verbose mode.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - בחירת כל החבילות עם ביטוי מתאים.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: אפשרות לא ידועה \"-%s\", בדוק שימוש עם --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "חבילות לא מוכרות" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "חבילה לא מוכרת" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "הסרת החבילה %s תגרום נזק למערכת" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "שום-דבר למחיקה" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "בדיקה להסרה של החבילות הבאות" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "בכדי לענות על התלויות, החבילות הבאות יימחקו (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (כן/*לא) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "מסיר %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "ההסרה נכשלה" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "מצטער ,בחירה רעה, יש לנסות שנית\n" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 21:32+0530\n" "Last-Translator: धनञ्जय शर्मा (Dhananjaya Sharma) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" "Language-Team: हिन्दी, भारत (Hindi, India) <dysxhi@yahoo.co.in>\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "पैकेजों का स्वचालित संसाधन...\n" "आपने %s पैकेजों के संसाधन का आग्रह किया है\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "क्या यह ठीक है?" @@ -658,7 +659,7 @@ msgstr "स्थानीय पैकेजों का पंजीकरण msgid "no package named %s" msgstr "%s नाम का कोई पैकेज नहीं है" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "निम्नलिखित पैकेज %s को समाहित करते है: %s" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "अवैध कुंजी आई०डी० (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "विलुप्त हस्ताक्षर (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -838,24 +839,24 @@ msgstr "" "\n" "उपयोग विधि:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - यह सहायता संदेश मुद्रित करें\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - इच्छित पैकेजों में से एक पैकेज स्वतः चयन\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - जाँच करें कि संसाधन सफ़लता-पूर्वक किया जा सकता है\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -863,18 +864,18 @@ msgstr "" " --force - यद्यपि कुछ पैकेज ना विद्यमान हो, तो भी इनवोकेशन को बल-पूर्वक लागू " "करें \n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - वितरित यू०आर०पी०एम०आई०, उपनाम वाली प्रणालीयों के बीच में\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - आरपीएम संसाधन के लिए अन्य रूट का उपयोग\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -884,69 +885,69 @@ msgstr "" " एक सीएचरूट को --root विकल्प के साथ संसाधित (असंसाधित) करने में " "उपयोगी।\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - शब्दों का वॄथा प्रयोगिक विधि\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - मिलती हुई अभिव्यक्तियों वाले सभी पैकेजों का चयन करें\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: अज्ञात विकल्प \"-%s\", उपयोग विधि के बारे में --help से जानें\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "पैकेजों का प्रकार अज्ञात" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "अज्ञात पैकेज" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s पैकेज को हटाने से आपकी प्रणाली नष्ट हो जायेगी" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "हटाने को कुछ भी नहीं" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "निम्नलिखित पैकेजों को हटाने जाने के लिए जाँच हो रही है" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "अधिनताओं को सन्तुष्ट करने के लिए, निम्नलिखित पैकेजों को संसाधित किया जाने वाला है (%d " "एम०बी०)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(हाँ/ना:y/N)" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s को हटाया जा रहा है" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "हटाना असफ़ल" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "क्षमा करें, खराब पसन्द, पुनः प्रयास करें\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-08 13:56CET\n" "Last-Translator: Vlatko Kosturjak <kost@iname.com>\n" "Language-Team: Croatian <lokalizacija@linux.hr>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zatraili ste instalaciju paketa %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Da li se slaete s tim?" @@ -642,7 +643,7 @@ msgstr "greka prilikom registriranja lokalnih paketa" msgid "no package named %s" msgstr "ne postoji paket pod nazivom %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Slijedei paketi sadre %s: %s" @@ -800,7 +801,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -816,108 +817,108 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ispii ovaj tekst s pomoi.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatski izaberi dobar paket u izborima.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - prisili pozivanje iako neki paketi ne postoje.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dohvaanje udaljenih datoteka.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - opiran mod.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - odabire sve odgovarajue na komandnoj liniji.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", provjerite uporabu sa --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paket(i) " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket(i) " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "uklanjanje paketa %s e pokvariti va sustav\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nema nita za ukloniti.\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Jedan od slijedeih paketa je potreban:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Kako bi zadovoljili ovisnosti, slijedei paketi e biti uklonjeni (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Samo je administratoru dozvoljeno da instalira pakete" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...kopiranje neuspjeno" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "alim, lo odabir, pokuajte ponovo\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-hu\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-13 23:08+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "A csomagok automatikus teleptse...\n" "A(z) %s csomag teleptst krte...\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "gy rendben van?" @@ -686,7 +687,7 @@ msgstr "hiba a helyi csomagok regisztrlsakor" msgid "no package named %s" msgstr "nincs ilyen nev csomag: %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "A kvetkez csomagok tartalmazzk a(z) %s komponenst: %s" @@ -862,7 +863,7 @@ msgstr "rvnytelen kulcsazonost (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Hinyz elektronikus alrs (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -878,113 +879,113 @@ msgstr "" "\n" "Hasznlat:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - jelen segtsg megjelentse\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - vlasztsi lehetsgnl automatikusan vlaszt csomagot\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - annak ellenrzse, hogy a telepts vgrehajthat-e\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - vgrehajts akkor is, ha nhny csomag nem elrhet\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - elosztott urpmi tbb szmtgp kzt\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - a curl hasznlata tvoli fjlok letltsre\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - rszletes informci\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - a mintra illeszked csomagok kijellse\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: ismeretlen paramter: \"-%s\". A lehetsges paramtereket\n" "a --help paramter megadsval lehet kilistzni.\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ismeretlen csomagok" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "ismeretlen csomag" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a(z) \"%s\" csomag eltvoltsa tnkreteheti a rendszert" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nincs mit eltvoltani" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ellenrzs a kvetkez csomagok eltvoltshoz" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "A fggsgek feloldshoz a kvetkez csomagok el lesznek tvoltva (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "\"%s\" eltvoltsa" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Az eltvolts sikertelen" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet vlasztani, prblja meg jra\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-13 15:20+0900\n" "Last-Translator: Budi Rachmanto <rac@linux-mandrake.com>\n" "Language-Team: Indonesian <rac@linux-mandrake.com>\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Instalasi paket otomatis...\n" "Anda telah meminta instalasi paket %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Semua beres?" @@ -646,7 +647,7 @@ msgstr "salah registrasi paket lokal" msgid "no package named %s" msgstr "tiada paket bernama %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Paket berikut berisi %s: %s" @@ -806,7 +807,7 @@ msgstr "Kunci ID Tak Berlaku (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Tanda tangan hilang (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -822,109 +823,109 @@ msgstr "" "\n" "pemakaian:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - cetak pesan pertolongan ini.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - seleksi otomatis paket pilihan.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikasi apakah instalasi dapat dilaksanakan dg benar.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - paksa instal meski bbrp paket tak ada.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi tersebar di antara mesin-mesin alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - pakai curl utk mengambil file jauh.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mode detil.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - pilih semua paket yg cocok dg ekspresi.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opsi \"-%s\" tak dikenal, cek pemakaian dg --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "paket tak dikenal" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "paket tak dikenal" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "sistem akan rusak jika paket %s dihapus" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Tiada yang dihapus" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Cek penghapusan paket berikut" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Paket berikut akan dihapus agar syarat ketergantungan terpenuhi (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/T) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "hapus %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Gagal dihapus" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Salah pilih, coba lagi\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-is\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 17:18GMT\n" "Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n" "Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Er það í lagi?" @@ -635,7 +636,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "Enginn '%s' pakki" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Eftirfarandi pakkar innihalda %s: %s" @@ -793,7 +794,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -804,109 +805,109 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prenta þetta.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - Nota curl til að ná í skrár.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ítarlegri hamur.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "óþekktir pakkar" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "Óþekktur pakki" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Til að uppfylla innsetningarkröfur verða eftirtaldir pakkar fjarlægðir (%d " "MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (J/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjarlægi %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-it\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-15 01:50+0200\n" "Last-Translator: Ruggero T. <ruggero@valtellinux.it>\n" "Language-Team: Italiano <it@li.org>\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Installazione automatica dei pacchetti...\n" "Avete richiesto l'installazione del pacchetto %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "E' corretto?" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "errore durante la registrazione dei pacchetti locali" msgid "no package named %s" msgstr "nessun pacchettto denominato %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "I seguenti pacchetti contengono %s: %s" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "Key ID (%s) non valida" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma mancante (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -840,19 +841,19 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - stampa questo messaggio di aiuto.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -860,7 +861,7 @@ msgstr "" " --test - verifica che l'installazione possa essere effettuata " "correttamente.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -868,87 +869,87 @@ msgstr "" " --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non " "esistono.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuito fra varie macchine.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - usa curl per recuperare i file remoti.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalit prolissa.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - seleziona tutti i pacchetti che soddisfano " "l'espressione.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opzione sconosciuta \"-%s\", controllane l'uso con --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacchetti sconosciuti" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacchetto sconosciuto" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "la rimozione del pacchetto %s comprometter il sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Niente da rimuovere" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Controllo la rimozione dei seguenti pacchetti:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti pacchetti (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "rimozione di %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Rimozione fallita" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Spiacente, scelta errata, prova di nuovo\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-19 14:43+0100\n" "Last-Translator: UTUMI Hirosi <utuhiro@mx12.freecom.ne.jp>\n" "Language-Team: Japanese\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "指定されたパッケージ(%s)をインストールしています..\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "よろしいですか?" @@ -651,7 +652,7 @@ msgstr "ローカルパッケージを登録中にエラーが発生" msgid "no package named %s" msgstr "%s というパッケージはありません" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "%s には以下のようなものがあります: %s" @@ -812,7 +813,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -828,110 +829,110 @@ msgstr "" "\n" "使いかた:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - このヘルプを表示\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - 自動的にパッケージを選択\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - インストールが正しく行われるか確かめる\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - 依存を無視して強制する\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "未知のオプション(\"-$1\")です。\n" "使いかたを --help オプションで確認してください。\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "%s というパッケージはありません\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "不明なパッケージ" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s を削除するとシステムが壊れます" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "削除するものはありません" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "次のパッケージのいずれかが必要です:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "依存を満たすために以下のパッケージを削除します(%d MB)" # y -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N)[デフォルトはN] " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s を削除" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "削除失敗" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "有効な選択ではありません。もう一度お願いします\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-01-29 23:47+0400\n" "Last-Translator: Aiet Kolkhi <aiet@gmx.net>\n" "Language-Team: Georgian\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "პაკეტების ავტპმატური ინსტალაცია...\n" "თქვენ მოინდომეთ %s პაკეტის ინსტალირება\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "თანახმა ხართ?" @@ -655,7 +656,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "არც ერთ პაკეტს არ ქვია %s\n" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "%s შედმეგ პაკეტებშია: %s\n" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -834,109 +835,109 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "არც ერთ პაკეტს არ ქვია %s\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "არც ერთ პაკეტს არ ქვია %s\n" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "ერთერთი შემდეგი პაკეტი საჭიროა:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "დამოკიდებულებების შესასრულებლად შემდეგი პაკეტები ჩაიწერება (%d მბ)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ხ/ა) [ხ] " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "" "მხოლოდ სრულუფლებიან მომხმარებელს აქვს უფლება \n" "ჩაწეროს პაკეტები." -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "ცუდი არჩევანია, კიდევ სცადეთ\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-09-22 03:14+0900\n" "Last-Translator: Jaegeum Choe <baedaron@hananet.net>\n" "Language-Team: Korean <baedaron@hananet.net>\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgstr "" "Ű ڵ ġ...\n" " Ű %s ġ û߽ϴ.\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "ұ?" @@ -639,7 +640,7 @@ msgstr " Ű " msgid "no package named %s" msgstr "%s Ű ϴ." -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr " Ű %s ֽϴ: %s" @@ -797,7 +798,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -808,107 +809,107 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: ɼ -%s, --helpɼ .\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "%s Ű ϴ." -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "%s Ű ϴ." -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr " Ű ϳ ʿմϴ:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr " Ű , Ű鵵 ġ Դϴ. (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (Y/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Ʈ ڸ Ű ġ ֽϴ." -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "[%s] " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr " ߸Ǿϴ. ٽ õϼ.\n" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2001-03-04 15:40+0200\n" "Last-Translator: Mykolas Norvaias <Myka@centras.lt>\n" "Language-Team: Lithuanian <komp_lt@konferencijos.lt>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Automatinis paket diegimas...\n" "Js uklaust paket diegimas %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ar taip gerai?" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "nra paketo su tokiu pavadinimu %s\n" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, fuzzy, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "iuose paketuose yra %s: %s\n" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -806,108 +807,108 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: neinomas nustatymas \"-%s\", patikrinkite naudojim su --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nra paketo su tokiu pavadinimu %s\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "nra paketo su tokiu pavadinimu %s\n" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Vienas i i paket yra reikalingas." -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Priklausomybi patenkinimui, bus diegti ie paketai(%d Mb)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, fuzzy, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (T/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Tik root vartotojas gali diegti vietinius paketus" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Atsipraau, blogas pasirinkimas, pakartokit\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-09-27 17:43+0200\n" "Last-Translator: Raivo Saars <spaiks@inbox.lv>\n" "Language-Team: ll10nt <ll10nt@listes.murds.lv>\n" @@ -50,7 +51,7 @@ msgstr "" "Automtik pakotu uzstdana...\n" "Js ldzt uzstdt pakotni %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Vai piekrtat?" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "kda reistrjot lokls pakotnes" msgid "no package named %s" msgstr "nav pakotnes ar nosaukumu %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sekojoas pakotnes satur %s: %s" @@ -814,7 +815,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -830,108 +831,108 @@ msgstr "" "\n" "pielietojums:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - izvadt o paldzbas ziojumu.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - prbaudt, vai instalcija var tikt veikta korekti.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - lietot curl, lai iegtu attlintos failus.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - rungais rems.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -c - iztrt ieskumu keatmias direktoriju.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nezinma opcija \"-%s\", prbaudiet pielietojumu ar --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nezinmas pakotnes" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "nezinma pakotne" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "pakotnes %s noemana sabojs Jsu sistmu\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nav nek, ko noemt.\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Ir nepiecieama viena no sekojom pakotnm:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Lai apmierintu atkarbas, tiks noemtas sekojoas pakotnes (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "nevaru noemt pakotni %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...kopana neizdevs" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Atvainojiet, nepareiza izvle. Miniet vlreiz\n" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-22 19:38+0200\n" "Last-Translator: Khurelbaatar Lkhagvasuren <hujii247@yahoo.com>\n" "Language-Team: Mongolian <openmn-core@lists.sourceforge.net>\n" @@ -48,7 +49,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "Автоматаар аас аас с" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, fuzzy, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ок?" @@ -636,7 +637,7 @@ msgstr "локал" msgid "no package named %s" msgstr "%s нэртэй багц байхгүй байна" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Дараах багцууд %s: %s-ийг агуулж байна" @@ -796,7 +797,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -807,107 +808,107 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "с MandrakeSoft бол аас г" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - Энэ тусламжийг хэвлэх.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "ямх" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, fuzzy, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "аас" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "Мөр" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, fuzzy, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - Ажилуулах горим.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "Тодорхойгүй с" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "үл мэдэгдэх багцууд" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "үл мэдэгдэх багц" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s багцийг устгах нь таны системийн ажиллагааг таслах болно" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Юу ч үгүй" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Дараах багцуудыг устгахаар шалгаж байна" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, fuzzy, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "тийш МБ" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s багцийг устгалт" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Харамсалтай нь буруу сонголт байна, дахин ородоно уу!\n" @@ -9,7 +9,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-03-12 16:17+0800\n" "Last-Translator: Yuzz <yuzz@emasonline.com>\n" "Language-Team: Malaysia <yuzz@emasonline.com>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "Instalasi pakej automatik...\n" "Anda telah meminta instalasi pakej %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Semua OK?" @@ -641,7 +642,7 @@ msgstr "ralat pendaftaran pakej setempat" msgid "no package named %s" msgstr "tiada pakej bernama %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakej berikut mengandungi %s: %s" @@ -799,7 +800,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -816,108 +817,108 @@ msgstr "" "\n" "penggunaan:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - cetak mesej bantuan ini.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - secara automatik memilih pakej yg baik dalam pilihan.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - paksa instal meskipun beberapa pakej tiada.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - guna curl utk mengambil fail jauh.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mod verbos.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - pilih semua yg sama dgn baris perintah.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: pilihan \"-%s\" tidak dikenali, periksa penggunaan dgn --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pakej tidak dikenal " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakej tidak dikenal " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "menghapuskan pakej %s akan merosakkan sistem anda\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Tiada yang dihapus.\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Salah satu pakej berikut diperlukan:" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Pakej berikut akan dihapus agar syarat kebergantungan dipenuhi (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/T) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Hanya superuser yang boleh menginstal pakej" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...gagal disalin" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Salah pilih, cuba lagi\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-mt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-13 06:18+0200\n" "Last-Translator: Ramon Casha <rcasha@waldonet.net.mt>\n" "Language-Team: <mt@li.org>\n" @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "Installazzjoni awtomatika ta' pakketti...\n" "Int tlabt l-installazzjoni tal-pakkett %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Tajjeb?" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "problema fir-reġistrazzjoni ta' pakketti lokali" msgid "no package named %s" msgstr "ebda pakkett imsejjaħ %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Dawn il-pakketti fihom %s: %s" @@ -813,7 +814,7 @@ msgstr "ID taċ-ċifrarju invalidu (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Firma nieqsa (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -830,109 +831,109 @@ msgstr "" "\n" "użu:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - uri dan il-messaġġ ta' għajnuna.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - agħżel pakkett awtomatikament fl-għażla.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ivverifika li l-installazzjoni tista' ssir sew.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - imponi l-invokazzjoni anke jekk xi pakketti ma jeżistux.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - iddistribwixxi urpmi fuq il-magni ta' alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - uża curl biex iġġib fajls remoti.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modalità b'ħafna dettalji (verbose).\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - agħżel kull ma jaqbel fuq il-linja tal-kmand.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: għażla \"-%s\" mhux magħrufa, iċċekkja l-użu b' --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pakketti mhux magħrufa" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pakkett mhux magħruf" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "jekk tneħħi l-pakkett %s is-sistema ma tibqax taħdem sew" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "M'hemm xejn x'inneħħi" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Qed niċċekkja biex jitneħħa wieħed minn dawn il-pakketti" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Biex nissodisfa d-dipendenzi, dawn il-pakketti jridu jitneħħew ukoll (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (i/L) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "qed jitneħħa %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Tneħħija falliet" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Għażla ħażina, jiddispjaċini. Erġa' pprova\n" @@ -11,7 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nb\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-20 21:17+0100\n" "Last-Translator: Per yvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>\n" "Language-Team: Norwegian Bokml <nb@li.org>\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Automatisk installasjon av pakker...\n" "Du ba om installasjon av pakke %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Er dette ok?" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "feil ved registrering av lokale pakker" msgid "no package named %s" msgstr "ingen pakke kalt %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Flgende pakker inneholder %s: %s" @@ -819,7 +820,7 @@ msgstr "Ugyldig nkkelid (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mangler signatur (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -835,42 +836,42 @@ msgstr "" "\n" "bruk:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - skriv ut denne hjelpemeldingen.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - velg automatisk en pakke i valg.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - kontroller at installasjonen kan bli riktig gjennomfrt.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - tving pkallelse selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - bruk en annen rot for rpm-installasjon.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -879,68 +880,68 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfigurer urpmi fortgende fra et distrib-tre, nyttig\n" " for (av)installere en chroot med -root-opsjon.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - informativt modus.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - velg alle pakker som matcher uttrykket.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: ukjent valg \"-%s\", sjekk bruk med --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ukjente pakker" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "ukjent pakke" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "fjerning av pakke %s vil delegge systemet ditt" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting fjerne" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Sjekker fjerning av flgende pakker" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "For tilfredstille avhengigheter vil flgende pakker bli fjernet (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "fjerner %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Fjerning mislykket" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Beklager, ugyldig valg, prv igjen\n" @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-19 10:45+0100\n" "Last-Translator: Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>\n" "Language-Team: Nederlands <vertaling@nl.linux.org>\n" @@ -58,7 +59,7 @@ msgstr "" "Automatische installatie van pakketten...\n" "U vroeg de installatie van pakket %s aan\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Is dit goed?" @@ -666,7 +667,7 @@ msgstr "registreren van lokale pakketten is mislukt" msgid "no package named %s" msgstr "geen pakket genaamd %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "De volgende pakketten bevatten %s: %s" @@ -829,7 +830,7 @@ msgstr "Ongeldig sleutel-ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Geen ondertekening aanwezig (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -846,18 +847,18 @@ msgstr "" "\n" "gebruik:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - geeft deze hulptekst.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -865,7 +866,7 @@ msgstr "" " --test - verifiëren dat de installatie correct uitgevoerd kan " "worden.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -873,89 +874,89 @@ msgstr "" " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " "bestaan.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - 'extra informatie'-modus.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selecteer alle pakketten die overeenkomen met de " "expressie.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: onbekende optie \"-%s\", bekijk voor gebruik --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "onbekende pakketten" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "onbekend pakket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "het verwijderen van %s zal uw systeem verstoren" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Niets te verwijderen" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Aanvinken om de volgende pakketten te verwijderen" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende pakketten " "verwijderd (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "bezig met verwijderen van %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Sorry, foutieve keuze, probeer een andere\n" @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-19 10:12+0100\n" "Last-Translator: Arkadiusz Lipiec <arkadiusz.lipiec@gazeta.pl>\n" "Language-Team: Polish <pl@li.org>\n" @@ -47,7 +48,7 @@ msgstr "" "Automatyczna instalacja pakietów...\n" "Zgłoszono polecenie instalacji pakietu %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "W porządku?" @@ -657,7 +658,7 @@ msgstr "błąd w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" msgid "no package named %s" msgstr "brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Następujące pakiety zawierają %s: %s" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Niepopwawny identyfikator klucza (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Brakujący podpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -837,18 +838,18 @@ msgstr "" "\n" "użycie:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - wyświetla ten komunikat pomocy.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatycznie wybiera najlepszy pakiet z listy.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" @@ -856,7 +857,7 @@ msgstr "" " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " "prawidłowo.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -864,17 +865,17 @@ msgstr "" " --force - wymusza wywoływanie nawet przy braku niektórych " "pakietów.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -883,68 +884,68 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n" " użyteczne przy (od)instalowywania chroot z opcją --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie pasujące pakiety.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nieznana opcja \"-%s\", sprawdź wywołanie z opcją --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nieznane pakiety" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nieznany pakiet" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Brak elementów do usunięcia." -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Zaznaczanie do usunięcia następujących pakietów" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "usuwanie %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Niestety, niepoprawny wybór, spróbuj ponownie\n" @@ -1,28 +1,30 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/pt.php3 # -# translation of urpmi-pt.po to portugus +# translation of urpmi-pt.po to português # translation of urpmi-pt.po to Portugal -# translation of urpmi-pt.po to Portugus +# translation of urpmi-pt.po to Português # URPMI PT. -# Copyright (C) 1999,2002,2003 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 MandrakeSoft # Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000. # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. -# Jos JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. +# José JORGE <jose.jorge@oreka.com>, 2002,2003. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. # Jose JORGE <jjorge@free.fr>, 2003. +# Jose Jorge <jjorge@free.fr>, 2004. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-12-19 20:11+0100\n" -"Last-Translator: Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>\n" -"Language-Team: portugus <pt@li.org>\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2004-01-22 12:20+0100\n" +"Last-Translator: Jose Jorge <jjorge@free.fr>\n" +"Language-Team: português <pt@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.3\n" @@ -55,13 +57,13 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -"Instalao automtica de pacotes...\n" -"Pediu a instalao do pacote %s\n" +"Instalação automática de pacotes...\n" +"Pediu a instalação do pacote %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Est bem assim?" +msgstr "Está bem assim?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format @@ -81,7 +83,7 @@ msgstr " (S/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: comando no encontrado\n" +msgstr "%s: comando não encontrado\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format @@ -101,12 +103,12 @@ msgstr "nenhum descarregador (nem curl nem wget) foi encontrado\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "impossvel utilizar o protocolo: %s" +msgstr "impossível utilizar o protocolo: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "a cpia falhou %s" +msgstr "a cópia falhou %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format @@ -156,18 +158,18 @@ msgstr " %s%% completado, velocidade = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configurao na linha %s" +msgstr "erro de sintaxe no ficheiro de configuração na linha %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "o mdia \"%s\" tenta utilizar uma hdlist j usado, vai ser ignorado" +msgstr "o média \"%s\" tenta utilizar uma hdlist já usado, vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"o mdia \"%s\" tenta usar um ficheiro lista j usado, vou ignorar o mdia" +"o média \"%s\" tenta usar um ficheiro lista já usado, vou ignorar o média" #: ../urpm.pm:539 #, c-format @@ -175,44 +177,44 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"impossvel de tomar em conta o mdia \"%s\" pois o ficheiro lista j usado " -"por outro mdia" +"impossível de tomar em conta o média \"%s\" pois o ficheiro lista já é usado " +"por outro média" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"impossvel de utilizar o nome \"%s\" para o mdia sem nome porque j est " +"impossível de utilizar o nome \"%s\" para o média sem nome porque já está " "usado" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"impossvel de tomar o mdia \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " +"impossível de tomar o média \"%s\" em conta porque nenhum ficheiro de lista " "[%s] existe" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "impossvel de determinar o mdia do ficheiro hdlist [%s]" +msgstr "impossível de determinar o média do ficheiro hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"impossvel de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o mdia vai ser ignorado" +"impossível de aceder ao ficheiro hdlist de \"%s\", o média vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"impossvel de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o mdia vai ser ignorado" +"impossível de aceder ao ficheiro lista de \"%s\", o média vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "a tentar ignorar o mdia \"%s\", a evitar" +msgstr "a tentar ignorar o média \"%s\", a evitar" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -220,77 +222,77 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"o mdia virtual \"%s\" no deve ter um hdlist ou uma lista de ficheiros " -"definida, vou ignorar o mdia" +"o média virtual \"%s\" não deve ter um hdlist ou uma lista de ficheiros " +"definida, vou ignorar o média" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "o mdia virtual \"%s\" deve ter um url limpo, vai ser ignorado" +msgstr "o média virtual \"%s\" deve ter um url limpo, vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"impossvel de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o mdia vai ser " +"impossível de encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", o média vai ser " "ignorado" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"impossvel de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o mdia ignorado" +"impossível de encontrar o ficheiro lista para \"%s\", o média é ignorado" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" incoerente, o mdia vai ser ignorado" +msgstr "o ficheiro lista para \"%s\" é incoerente, o média vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o mdia vai ser ignorado" +"incapaz de inspectar o ficheiro lista para \"%s\", o média vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "h demasiados pontos de montagem para o mdia amovvel \"%s\"" +msgstr "há demasiados pontos de montagem para o média amovível \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "a considerar o dispositivo amovvel como \"%s\"" +msgstr "a considerar o dispositivo amovível como \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "a utilizar um dispositivo amovvel diferente [%s] para \"%s\"" +msgstr "a utilizar um dispositivo amovível diferente [%s] para \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "incapaz de tomar o caminho do mdia amovvel \"%s\"" +msgstr "incapaz de tomar o caminho do média amovível \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "impossvel de escrever o ficheiro de configurao [%s]" +msgstr "impossível de escrever o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "escreve o ficheiro de configurao [%s]" +msgstr "escreve o ficheiro de configuração [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Não posso utilizar o modo paralelo com o modo use-distrib" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "impossvel de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]" +msgstr "impossível de encontrar \"%s\" no ficheiro [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format @@ -305,12 +307,12 @@ msgstr "encontrei uma pegada paralela para os nodes %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "a utilizar o mdia associado para o modo paralelo : %s" +msgstr "a utilizar o média associado para o modo paralelo : %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "impossvel de a opo paralela \"%s\"" +msgstr "impossível de a opção paralela \"%s\"" #: ../urpm.pm:794 #, c-format @@ -318,7 +320,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis no pode ser utilizado com --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--synthesis não pode ser utilizado com --media, --excludemedia, --sortmedia, " "-- update ou --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 @@ -327,7 +329,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "a examinar o ficheiro sntese [%s]" +msgstr "a examinar o ficheiro síntese [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -340,18 +342,18 @@ msgstr "a examinar o ficheiro hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "o mdia virtual \"%s\" no local, vai ser ignorado" +msgstr "o média virtual \"%s\" não é local, vai ser ignorado" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou sntese do mdia \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist ou síntese do média \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependncias\n" +msgstr "a passar uma segunda vez para calcular as dependências\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format @@ -367,27 +369,27 @@ msgstr "instalaria no lugar do actualizar o pacote %s" #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "impossvel abrir o rpmdb" +msgstr "impossível abrir o rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "o mdia \"%s\" j existe" +msgstr "o média \"%s\" já existe" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "os mdias virtuais devem ser locais" +msgstr "os médias virtuais devem ser locais" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "adicionei o mdia %s" +msgstr "adicionei o média %s" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "impossvel de aceder ao primeiro mdia de instalao" +msgstr "impossível de aceder ao primeiro média de instalação" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format @@ -397,7 +399,7 @@ msgstr "a copiar o ficheiro hdlist..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...a cpia errou" +msgstr "...a cópia errou" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format @@ -410,7 +412,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"impossvel de aceder ao primeiro mdia de instalao (no achei os ficheiros " +"impossível de aceder ao primeiro média de instalação (não achei os ficheiros " "Mandrake/base/hdlists)" #: ../urpm.pm:1026 @@ -433,17 +435,17 @@ msgstr "...o descarregamento falhou : %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "descrio hdlist \"%s\" invlida no ficheiro hdlists" +msgstr "descrição hdlist \"%s\" inválida no ficheiro hdlists" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "a tentar seleccionar um mdia \"%s\" que no existe" +msgstr "a tentar seleccionar um média \"%s\" que não existe" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "a escolher vrios mdias : %s" +msgstr "a escolher vários médias : %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -453,7 +455,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "a remover o mdia \"%s\"" +msgstr "a remover o média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -462,8 +464,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"impossvel de aceder ao mdia \"%s\",\n" -"isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou o mdia." +"impossível de aceder ao média \"%s\",\n" +"isto pode acontecer se montou manualmente a directoria quando criou o média." #: ../urpm.pm:1316 #, c-format @@ -471,18 +473,18 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"o mdia virtual \"%s\" deve ter uma fonte correcta hdlist ou sntese, vou " -"ignorar o mdia" +"o média virtual \"%s\" deve ter uma fonte correcta hdlist ou síntese, vou " +"ignorar o média" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "a copiar o ficheiro de descrio de \"%s\"..." +msgstr "a copiar o ficheiro de descrição de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou sntese) actual" +msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) actual" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format @@ -492,7 +494,7 @@ msgstr "a examinar o ficheiro MD5SUM" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "a copiar o hdlist (ou a sntese) de \"%s\"..." +msgstr "a copiar o hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format @@ -502,12 +504,12 @@ msgstr "a copia de [%s] falhou" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou sntese) copiado" +msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) copiado" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problema ao ler o ficheiro de sntese do mdia \"%s\"" +msgstr "problema ao ler o ficheiro de síntese do média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format @@ -527,52 +529,52 @@ msgstr "nenhum ficheiro rpm encontrado em [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou sntese) de \"%s\"..." +msgstr "a descarregar a fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "encontrei a hdlist (ou a sntese) testada como %s" +msgstr "encontrei a hdlist (ou a síntese) testada como %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou sntese) descarregado" +msgstr "a calcular o md5sum do hdlist (ou síntese) descarregado" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "diferena no md5sum" +msgstr "diferença no md5sum" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da sntese) falhou" +msgstr "o descarregamento do hdlist (ou da síntese) falhou" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "no encontrei um ficheiro hdlist para o mdia \"%s\"" +msgstr "não encontrei um ficheiro hdlist para o média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "o ficheiro [%s] j est utilizado no mesmo mdia \"%s\"" +msgstr "o ficheiro [%s] já está utilizado no mesmo média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "impossvel de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " +msgstr "impossível de percorrer o ficheiro hdlist de \"%s\" " #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "impossvel de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" +msgstr "impossível de escrever o ficheiro lista de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o mdia \"%s\"" +msgstr "a escrever o ficheiro de lista para o média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format @@ -582,22 +584,22 @@ msgstr "nada de escrito no ficheiro lista para \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "a examinar o ficheiro de chaves pblicas de \"%s\"..." +msgstr "a examinar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...importei a chave %s do ficheiro de chaves pblicas de \"%s\"" +msgstr "...importei a chave %s do ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "no pude importar o ficheiro de chaves pblicas de \"%s\"" +msgstr "não pude importar o ficheiro de chaves públicas de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "a ler os cabealhos do mdia \"%s\"" +msgstr "a ler os cabeçalhos do média \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format @@ -607,17 +609,17 @@ msgstr "a construir o hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "constru o ficheiro de sntese hdlist para o mdia \"%s\"" +msgstr "construí o ficheiro de síntese hdlist para o média \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "encontrei %d cabealhos no cache" +msgstr "encontrei %d cabeçalhos no cache" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "a apagar %d cabealhos obsoletos no cache" +msgstr "a apagar %d cabeçalhos obsoletos no cache" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format @@ -632,17 +634,17 @@ msgstr "a desmontar %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "mudei %s entradas na lista das dependncias" +msgstr "mudei %s entradas na lista das dependências" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependncias" +msgstr "nenhuma entrada mudada na lista das dependências" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "o nome de ficheiro rpm no vlido [%s]" +msgstr "o nome de ficheiro rpm não é válido [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format @@ -652,12 +654,12 @@ msgstr "a descarregar o ficheiro rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "impossvel aceder ao ficheiro rpm [%s]" +msgstr "impossível aceder ao ficheiro rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "impossvel de registar o ficheiro rpm" +msgstr "impossível de registar o ficheiro rpm" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format @@ -669,15 +671,15 @@ msgstr "erro ao registar os pacotes locais" msgid "no package named %s" msgstr "nenhum pacote se chama %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Os seguintes pacotes tm %s: %s" +msgstr "Os seguintes pacotes têm %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "h vrios pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" +msgstr "há vários pacotes com o mesmo nome de ficheiro rpm \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format @@ -690,43 +692,43 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"o mdia \"%s\" utiliza uma lista de ficheiros invlida :\n" -" o servidor no est provavelmente actualizado, tente utilizar outro mtodo" +"o média \"%s\" utiliza uma lista de ficheiros inválida :\n" +" o servidor não está provavelmente actualizado, tente utilizar outro método" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "o mdia \"%s\" no define nenhum sitio para ficheiros rpm" +msgstr "o média \"%s\" não define nenhum sitio para ficheiros rpm" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "o pacote %s no foi encontrado" +msgstr "o pacote %s não foi encontrado" #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "a base de dados urpmi est cerrada" +msgstr "a base de dados urpmi está cerrada" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "o mdia \"%s\" no est selecionado" +msgstr "o média \"%s\" não está selecionado" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "impossvel de ler o ficheiro rpm [%s] do mdia \"%s\"" +msgstr "impossível de ler o ficheiro rpm [%s] do média \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "mdia incoerente \"%s\" marcado como amovvel mas no o de facto" +msgstr "média incoerente \"%s\" marcado como amovível mas não o é de facto" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "impossvel de aceder ao mdia \"%s\"" +msgstr "impossível de aceder ao média \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format @@ -736,7 +738,7 @@ msgstr "entrada malformada : [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do mdia \"%s\"..." +msgstr "a descarregar os ficheiros rpm a partir do média \"%s\"..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format @@ -746,19 +748,19 @@ msgstr "A preparar..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transaco" +msgstr "a utilizar o processo %d para fazer a transacção" #: ../urpm.pm:3079 #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"criei a transaco para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +"criei a transacção para instalar em %s (apaga=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "impossvel de criar a transaco" +msgstr "impossível de criar a transacção" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format @@ -768,7 +770,7 @@ msgstr "a remover o pacote %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "impossvel remover o pacote %s" +msgstr "impossível remover o pacote %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format @@ -778,7 +780,7 @@ msgstr "a adicionar o pacote %s (id=%d, eid=%d, actualiza=%d, ficheiro=%s)" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "impossvel instalar o pacote %s" +msgstr "impossível instalar o pacote %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format @@ -788,7 +790,7 @@ msgstr "devido a faltar %s" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "devido a no satisfazer %s" +msgstr "devido a não satisfazer %s" #: ../urpm.pm:3306 #, c-format @@ -813,24 +815,24 @@ msgstr "devido a conflitos com %s" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "no pedido" +msgstr "não pedido" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Assinatura no vlida (%s)" +msgstr "Assinatura não válida (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "ID chave no vlida (%s)" +msgstr "ID chave não válida (%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Falta a assinatura (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -840,124 +842,125 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme verso %s\n" +"urpme versão %s\n" "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa livre e pode ser redistribudo sob o termos da GPL GNU.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" -"utilizao:\n" +"utilização:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessrio.\n" +" --auto - escolhe automaticamente um pacote quando necessário.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - verifica se a instalao pode ser efectuada " +" --test - verifica se a instalação pode ser efectuada " "correctamente.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - fora a execuo mesmo se alguns pacotes no existem.\n" +" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existem.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi distribudo atravs das mquinas do alis.\n" +msgstr " --parallel - urpmi distribuído através das máquinas do aliás.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliza o curl para descarregar os ficheiros distantes.\n" +msgstr " --root - utiliza outra raíz para instalar os rpm.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil\n" +" para (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detalhado.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -" -a - escolhe todos os pacotes correspondentes expresso.\n" +" -a - escolhe todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: opo desconhecida \"-%s\", ver utilizao com --help\n" +msgstr "urpme: opção desconhecida \"-%s\", ver utilização com --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacote desconhecido" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "remover o pacote %s vai arruinar o seu sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada a remover" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "A verificar para remover os pacotes seguintes" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"Por forma a resolver as dependncias, sero apagados os seguintes pacotes (%" +"Por forma a resolver as dependências, serão apagados os seguintes pacotes (%" "d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "a remover %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr "Impossvel apagar" +msgstr "Impossível apagar" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Desculpe, opo incorrecta, tente de novo\n" +msgstr "Desculpe, opção incorrecta, tente de novo\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -969,41 +972,41 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf verso %s\n" +"urpmf versão %s\n" "Direitos (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa livre e pode ser redistribudo sob o termos da GPL GNU.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" -"utilizao:\n" +"utilização:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - utiliza s os mdia de actualizao.\n" +msgstr " --update - utiliza só os média de actualização.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - utiliza s os mdia indicados, separados por virgulas.\n" +" --media - utiliza só os média indicados, separados por virgulas.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - no utiliza os mdia indicados, separados por virgulas.\n" +" --excludemedia - não utiliza os média indicados, separados por virgulas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - organiza os mdia seguintes as cadeias separadas por " +" --sortmedia - organiza os média seguintes as cadeias separadas por " "virgulas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a sntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1017,15 +1020,15 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - no mostra o nome da marca (por omisso se nenhuma " +" --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma " "marca\n" -" dada na linha de comando, incompatvel com o modo " +" é dada na linha de comando, incompatível com o modo " "interactivo).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - no mostra as linhas iguais.\n" +msgstr " --uniq - não mostra as linhas iguais.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format @@ -1045,7 +1048,7 @@ msgstr " --size - mostra a marca do tamanho: size.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - mostra a marca da poca: epoch.\n" +msgstr " --epoch - mostra a marca da época: epoch.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format @@ -1055,7 +1058,7 @@ msgstr " --summary - mostra a marca do resumo: summary.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - mostra a marca da descrio: description.\n" +msgstr " --description - mostra a marca da descrição: description.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format @@ -1070,7 +1073,7 @@ msgstr " --packager - mostra a marca packager: autor do pacote.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - mostra a marca buildhost: mquina de compilao.\n" +msgstr " --buildhost - mostra a marca buildhost: máquina de compilação.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1114,30 +1117,30 @@ msgid "" " report).\n" msgstr "" " --env - utiliza um contexto particular (tipicamente um\n" -" relatrio de bug).\n" +" relatório de bug).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignora a diferenas de capitalizao.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - mostra a verso, o numero e a arquitectura com o nome.\n" +" -f - mostra a versão, o numero e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - inclui o cdigo perl directamente como perl -e.\n" +msgstr " -e - inclui o código perl directamente como perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - operador binrio E, verdadeiro se as duas expresses so " +" -a - operador binário E, verdadeiro se as duas expressões são " "verdadeiras.\n" #: ../urpmf:62 @@ -1145,26 +1148,26 @@ msgstr "" msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - operador binrio OU, verdadeiro se uma expresso " +" -o - operador binário OU, verdadeiro se uma expressão é " "verdadeira.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" ! - operador unrio NO, verdadeiro se a expresso falsa.\n" +" ! - operador unário NÃO, verdadeiro se a expressão é falsa.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" ( - parntesis esquerdo para abrir um grupo de expresses.\n" +" ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" ) - parntesis direito para fechar um grupo de expresses.\n" +" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1172,7 +1175,7 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"a chamada de retorno :\n" +"a chamada de retorno é :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 @@ -1190,16 +1193,16 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi verso %s\n" +"urpmi versão %s\n" "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa livre e pode ser redistribudo sob o termos da GPL GNU.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" -"utilizao:\n" +"utilização:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - usa a sntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" +msgstr " --synthesis - usa a síntese indicada no lugar da bdd urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format @@ -1215,7 +1218,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nunca prope de apagar um pacote, pra a instalao.\n" +" --no-uninstall - nunca propõe de apagar um pacote, pára a instalação.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1223,7 +1226,7 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" -" --keep - guarda os pacotes instalados se possvel, recusa os\n" +" --keep - guarda os pacotes instalados se possível, recusa os\n" " pacotes pedidos que impedem isso.\n" #: ../urpmi:89 @@ -1233,40 +1236,40 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - divide em pequenas transaces se vo ser instalados\n" +" --split-level - divide em pequenas transacções se vão ser instalados\n" " ou actualizados mais pacotes do que os indicados,\n" -" por omisso %d.\n" +" por omissão é %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - tamanho das transaces pequenas, por omisso %d.\n" +msgstr " --split-length - tamanho das transacções pequenas, por omissão %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - impe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" +msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" -" --src - o prximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +" --src - o próximo pacote e um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - instala s os pacotes fonte (nenhum binrio).\n" +msgstr " --install-src - instala só os pacotes fonte (nenhum binário).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - remove da cache os rpm antes de comear.\n" +msgstr " --clean - remove da cache os rpm antes de começar.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - mantm na cache os rpm no usados.\n" +msgstr " --noclean - mantém na cache os rpm não usados.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1275,7 +1278,7 @@ msgid "" " dependencies checking.\n" msgstr "" " --allow-nodeps - pergunta ao utilizador se deseja instalar\n" -" os pacotes sem verificar as dependncias.\n" +" os pacotes sem verificar as dependências.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1284,7 +1287,7 @@ msgid "" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" " --allow-force - pergunta ao utilizador se deseja instalar\n" -" os pacotes sem verificar as dependncias e integridade.\n" +" os pacotes sem verificar as dependências e integridade.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1292,6 +1295,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte, útil\n" +" para (des)instalar um chroot com a opção --root.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1316,8 +1321,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta \n" -" 1080 por omisso (o formato <servidorproxy[:porta]>).\n" +" --proxy - utiliza o proxy HTTP indicado, o numero de porta é\n" +" 1080 por omissão (o formato é <servidorproxy[:porta]>).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1326,7 +1331,7 @@ msgid "" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - indica o nome e a senha a utilizar para a\n" -" autenticao no proxy (o formato <nome:senha>).\n" +" autenticação no proxy (o formato é <nome:senha>).\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -1349,7 +1354,7 @@ msgid "" " X or text mode.\n" msgstr "" " --best-output - escolhe o melhor interface de acordo com a\n" -" sesso: X ou modo de texto.\n" +" sessão: X ou modo de texto.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1358,7 +1363,7 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - verifica a assinatura do rpm antes de instalar.\n" -" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por omisso).\n" +" (--no-verify-rpm desactiva isto, activo por omissão).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -1368,13 +1373,13 @@ msgstr " --excludepath - exclui os caminhos separados por virgulas.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentao.\n" +msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondncias da linha de comando.\n" +" -a - escolhe todas as correspondências da linha de comando.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format @@ -1386,19 +1391,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -P - no procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" +" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacotes.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr "" -" -y - impe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - o prximo pacote um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format @@ -1409,25 +1414,25 @@ msgstr " -q - modo silencioso.\n" #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr "" -" os nomes ou ficheiros rpm indicados na linha de comando vo ser " +" os nomes ou ficheiros rpm indicados na linha de comando vão ser " "instalados.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "m declarao do proxy na linha de commando\n" +msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opo desconhecida \"-%s\", ver utilizao com --help\n" +msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", ver utilização com --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes de rpm binrios quando se utiliza --install-" +"O que pode ser feito com pacotes de rpm binários quando se utiliza --install-" "src" #: ../urpmi:255 @@ -1435,12 +1440,12 @@ msgstr "" msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "" +msgstr "A pasta [%s] já existe, utilize por favor outra pasta ou apague-at" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Impossvel criar a pasta [%s] para relatar o erro" +msgstr "Impossível criar a pasta [%s] para relatar o erro" #: ../urpmi:274 #, c-format @@ -1450,22 +1455,22 @@ msgstr "Apenas o superutilizador pode instalar pacotes" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes necessrio para a instalao %s:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário para a instalação %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Um dos seguintes pacotes necessrio:" +msgstr "Um dos seguintes pacotes é necessário:" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "Qual a sua escolha? (1-%d)" +msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d)" #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr "Instalao dos pacotes..." +msgstr "Instalação dos pacotes..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1478,7 +1483,7 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Alguns pacotes pedidos no podem ser instalados :\n" +"Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados :\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 @@ -1493,7 +1498,7 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"A instalao no pode continuar pois os seguintes pacotes tm\n" +"A instalação não pode continuar pois os seguintes pacotes têm\n" "de ser removidos para que outros sejam actualizados:\n" "%s\n" @@ -1503,7 +1508,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Os seguintes pacotes tm que ser removidos para que outros sejam " +"Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " "actualizados:\n" "%s" @@ -1513,7 +1518,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Por forma a resolver as dependncias, sero instalados os seguintes pacotes " +"Por forma a resolver as dependências, serão instalados os seguintes pacotes " "(%d MB)" #: ../urpmi:519 @@ -1522,13 +1527,13 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Necessita ser root para instalar as dependncias seguintes : \n" +"Necessita ser root para instalar as dependências seguintes : \n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "impossvel obter pacotes fonte, a interromper" +msgstr "impossível obter pacotes fonte, a interromper" #: ../urpmi:555 #, c-format @@ -1548,12 +1553,12 @@ msgstr "A descarregar o pacote %s" #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Os seguintes pacotes tm assinaturas erradas" +msgstr "Os seguintes pacotes têm assinaturas erradas" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Deseja continuar a instalao?" +msgstr "Deseja continuar a instalação?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1562,14 +1567,14 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"A instalao falhou, faltam alguns ficheiros :\n" +"A instalação falhou, faltam alguns ficheiros :\n" "%s\n" "Talvez queira actualizar a sua base de dados urpmi." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "A instalao falhou" +msgstr "A instalação falhou" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -1589,27 +1594,27 @@ msgstr "A instalar o pacote `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Tentar a instalao sem verificar dependncias? (s/N) " +msgstr "Tentar a instalação sem verificar dependências? (s/N) " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Tentar a instalao de forma mais insistente (--force)? (s/N) " +msgstr "Tentar a instalação de forma mais insistente (--force)? (s/N) " #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d transaces de instalao falharam" +msgstr "%d transacções de instalação falharam" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "A instalao possvel" +msgstr "A instalação é possível" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "j est tudo instalado" +msgstr "já está tudo instalado" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1630,8 +1635,8 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"utilizao : urpmi.addmedia [opes] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" -"onde <url> do tipo\n" +"utilização : urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho_relativo>]\n" +"onde <url> é do tipo\n" " file://<caminho>\n" " ftp://<nome>:<senha>@<servidor>/<path> with <caminho relativo do " "hdlist>\n" @@ -1639,18 +1644,18 @@ msgstr "" " http://<servidor>/<caminho> with <caminho relativo do hdlist>\n" " removable://<caminho>\n" "\n" -"e as [opes] possveis so\n" +"e as [opções] possíveis são\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - cria um mdia de actualizao.\n" +msgstr " --update - cria um média de actualização.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de sntese.\n" +" --probe-synthesis - tenta encontrar e utilizar um ficheiro de síntese.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -1663,8 +1668,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" -no-probe - no tenta encontrar um ficheiro de\n" -" sntese ou hdlist.\n" +" -no-probe - não tenta encontrar um ficheiro de\n" +" síntese ou hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1672,8 +1677,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - cria automaticamente todos os mdias a partir de\n" -" um mdia de instalao.\n" +" --distrib - cria automaticamente todos os médias a partir de\n" +" um média de instalação.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1682,7 +1687,7 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - cria automaticamente o mdia XXX duma distribuio,\n" +" --distrib-XXX - cria automaticamente o média XXX duma distribuição,\n" " XXX pode ser main, contrib, updates ou qualquer outro\n" " que tenha sido configurado ;-)\n" @@ -1693,7 +1698,7 @@ msgid "" " %s\n" msgstr "" " --from - utiliza a url indicada para a lista dos espelhos, por\n" -" omisso %s\n" +" omissão é %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -1702,7 +1707,7 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - utiliza a verso indicada, por omisso a verso do\n" +" --version - utiliza a versão indicada, por omissão a versão do\n" " pacote mandrake-release instalado.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 @@ -1711,7 +1716,7 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - utiliza a arquitectura indicada, por omisso a arch\n" +" --arch - utiliza a arquitectura indicada, por omissão a arch\n" " do pacote mandrake-release instalado.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 @@ -1720,23 +1725,23 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - cria um mdia virtual que est ser actualizado,\n" -" s permitido o protocolo file://\n" +" --virtual - cria um média virtual que está ser actualizado,\n" +" só é permitido o protocolo file://\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - no testa o MD5SUM dos ficheiros.\n" +msgstr " --no-md5sum - não testa o MD5SUM dos ficheiros.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabealhos.\n" +msgstr " -c - limpa a pasta cache dos cabeçalhos.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - fora a criao dos ficheiros hdlist.\n" +msgstr " -f - força a criação dos ficheiros hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1745,12 +1750,12 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"opes desconhecidas '%s'\n" +"opções desconhecidas '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "No possvel adicionar actualizaes duma distribuio cooker\n" +msgstr "Não é possível adicionar actualizações duma distribuição cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format @@ -1764,12 +1769,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"no preciso indicar o <caminho relativo para hdlist> com --distrib" +"não é preciso indicar o <caminho relativo para hdlist> com --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "impossvel actualizar o mdia \"%s\"\n" +msgstr "impossível actualizar o média \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1787,12 +1792,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"falta `with' para um mdia rede\n" +"falta `with' para um média rede\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "impossvel criar o mdia \"%s\"\n" +msgstr "impossível criar o média \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1800,13 +1805,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"utilizao: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" -"onde <nome> o nome do mdia a remover\n" +"utilização: urpmi.removemedia [-a] <nome> ...\n" +"onde <nome> é o nome do média a remover\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os mdias.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os médias.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format @@ -1819,7 +1824,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"a entrada a remover est em falta\n" +"a entrada a remover está em falta\n" "(um de %s)\n" #: ../urpmi.update:60 @@ -1828,23 +1833,23 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"utilizao: urpmi.update [opes] <nome> ...\n" -"onde <nome> o nome do mdia a actualizar.\n" +"utilização: urpmi.update [opções] <nome> ...\n" +"onde <nome> é o nome do média a actualizar.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - utiliza s os mdias de actualizao.\n" +msgstr " --update - utiliza só os médias de actualização.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - força a actualização da chave gpg.\n" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - selecciona todos os mdias no amovveis.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os médias não amovíveis.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format @@ -1857,7 +1862,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"a entrada a actualizar est em falta\n" +"a entrada a actualizar está em falta\n" "(um de %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1870,42 +1875,44 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq verso %s\n" +"urpmq versão %s\n" "Direitos (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Este programa livre e pode ser redistribudo sob o termos da GPL GNU.\n" +"Este programa é livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" -"utilizao:\n" +"utilização:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - lista os pacotes disponveis.\n" +msgstr " --list - lista os pacotes disponíveis.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - lista os mdia disponveis.\n" +msgstr " --list-media - lista os média disponíveis.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - lista os mdia disponveis.\n" +msgstr " --list-url - lista os média disponíveis com os seus endereços.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - mostra a configuração na forma de parâmetros para urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - lista os ns disponveis quando usa --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando usa --parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - lista os aliases paralelos disponveis.\n" +msgstr " --list-aliases - lista os aliases paralelos disponíveis.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1913,8 +1920,8 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - extrai os cabealhos dos pacotes listados a partir da\n" -" base de dados urpmi para stdout (s root).\n" +" --headers - extrai os cabeçalhos dos pacotes listados a partir da\n" +" base de dados urpmi para stdout (só root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format @@ -1930,16 +1937,18 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - configura o urpmi para outra fonte.\n" +" isto permite de interrogar uma fonte.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - mostra todas as marcas.\n" +msgstr " --changelog - mostra as mudanças.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - alarga a procura s dependncias dos pacotes.\n" +msgstr " -d - alarga a procura às dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1947,7 +1956,7 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - remove o pacote se uma verso mais recente j est " +" -u - remove o pacote se uma versão mais recente já está " "instalada.\n" #: ../urpmq:77 @@ -1961,9 +1970,9 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - reverte a procura para o que requer o pacote.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - mostra informaes teis de maneira legvel.\n" +msgstr " -i - mostra informações úteis de maneira legível.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format @@ -1973,39 +1982,39 @@ msgstr " -g - indica o grupo com o nome.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - mostra a verso e o nmero com o nome.\n" +msgstr " -r - mostra a versão e o número com o nome.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - lista os pacotes disponveis.\n" +msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de comando so " +" os nomes ou os ficheiros rpm indicados na linha de comando são " "interrogados.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: opo desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" +msgstr "urpmq: opção desconhecida \"-%s\", ver uso com --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: impossvel ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: é impossível ler o ficheiro rpm \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" +msgstr "--list-nodes só pode ser utilizado com --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - fora o calculo completo do ficheiro depslist." +#~ " -d - força o calculo completo do ficheiro depslist." #~ "ordered.\n" #~ msgid "" @@ -2013,12 +2022,12 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omisso se \n" -#~ " nenhuma marca dada na linha de comando mas sem o " +#~ " --name - mostra a marca do nome : nome do rpm (por omissão se \n" +#~ " nenhuma marca é dada na linha de comando mas sem o " #~ "nome do pacote).\n" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf verso %s" +#~ msgstr "urpmf versão %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Direitos (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." @@ -2026,21 +2035,21 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." -#~ msgstr "Este programa livre e pode ser distribudo sob a licena GNU GPL." +#~ msgstr "Este programa é livre e pode ser distribuído sob a licença GNU GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "utilizao: urpmf [opes] <ficheiro>" +#~ msgstr "utilização: urpmf [opções] <ficheiro>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - no mostra o nome da marca (por omisso se nenhuma " -#~ "marca dada na linha" +#~ " --quiet - não mostra o nome da marca (por omissão se nenhuma " +#~ "marca é dada na linha" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr "" -#~ " de comando, incompatvel com o modo interactivo)." +#~ " de comando, incompatível com o modo interactivo)." #~ msgid " --all - print all tags." #~ msgstr " --all - mostra todas as marcas." @@ -2049,7 +2058,7 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - mostra a marca do nome: rpm filename (por omisso se " +#~ " --name - mostra a marca do nome: rpm filename (por omissão se " #~ "nenhuma" #~ msgid " command line but without package name)." @@ -2062,86 +2071,86 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ msgstr " --size - mostra a marca do tamanho: size." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - mostra a marca da srie: serial." +#~ msgstr " --serial - mostra a marca da série: serial." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." #~ msgstr " --summary - mostra a marca do resumo: summary." #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - mostra a marca da descrio: description." +#~ msgstr " --description - mostra a marca da descrição: description." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - mostra a marca dos fornecidos: all provides (vrias " +#~ " --provides - mostra a marca dos fornecidos: all provides (várias " #~ "linhas)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - mostra a marca dos requeridos: all requires (vrias " +#~ " --requires - mostra a marca dos requeridos: all requires (várias " #~ "linhas)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --files - mostra a marca dos ficheiros: all files (vrias " +#~ " --files - mostra a marca dos ficheiros: all files (várias " #~ "linhas)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - mostra a marca dos conflitos: all conflicts (vrias " +#~ " --conflicts - mostra a marca dos conflitos: all conflicts (várias " #~ "linhas)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos: all obsoletes (vrias " +#~ " --obsoletes - mostra a marca dos obsoletos: all obsoletes (várias " #~ "linhas)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - mostra a marca dos indispensveis: all prereqs " -#~ "(vrias linhas)." +#~ " --prereqs - mostra a marca dos indispensáveis: all prereqs " +#~ "(várias linhas)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "tente urpmf --help para mais opes" +#~ msgstr "tente urpmf --help para mais opções" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "no foi encontrada nenhuma lista de mdia completa" +#~ msgstr "não foi encontrada nenhuma lista de média completa" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "a copiar a lista fonte de \"%s\"..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput falhou, h talvez um elemento fora de alcance" +#~ msgstr "mput falhou, há talvez um elemento fora de alcance" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "no elemento %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "o servidor %s no tem uma verso correcta de urpmi" +#~ msgstr "o servidor %s não tem uma versão correcta de urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "A instalao falhou no elemento %s" +#~ msgstr "A instalação falhou no elemento %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp falhou, h talvez um elemento fora de alcance" +#~ msgstr "rshp falhou, há talvez um elemento fora de alcance" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp falhou no servidor %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do mdia \"%s\"" +#~ msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist do média \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s est em conflito com %s" +#~ msgstr "%s está em conflito com %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s necessrio para %s" +#~ msgstr "%s é necessário para %s" #~ msgid "ignoring option \"%s\" not used" -#~ msgstr "iignorando a opo \"%s\" no usada" +#~ msgstr "iignorando a opção \"%s\" não usada" #~ msgid "Remove them all?" #~ msgstr "Apagar-los todos?" @@ -2156,8 +2165,8 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - escolhe o mtodo completo para resolver as " -#~ "dependncias.\n" +#~ " -c - escolhe o método completo para resolver as " +#~ "dependências.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "nada a escrever no ficheiro lista para \"%s\"" @@ -2169,11 +2178,11 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ msgstr " -h - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "impossvel de construir o ficheiro de sntese do mdia \"%s\"" +#~ msgstr "impossível de construir o ficheiro de síntese do média \"%s\"" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" #~ msgstr "" -#~ "no selecciono %s porque a lngua correspondente ainda no foi selecionada" +#~ "não selecciono %s porque a língua correspondente ainda não foi selecionada" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "incapaz de construir o hdlist : %s" @@ -2183,13 +2192,13 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ "no selecciono %s porque no vo ser actualizados ficheiros que chegue" +#~ "não selecciono %s porque não vão ser actualizados ficheiros que chegue" #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "a escolher %s usando os obsoletos" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Est bem assim?" +#~ msgstr "Está bem assim?" #~ msgid "unknown package(s) " #~ msgstr "pacote(s) desconhecido(s) " @@ -2198,7 +2207,7 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ msgstr "a examinar toda a base de dados urpmi" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - impe uma procura aproximada.\n" +#~ msgstr " -y - impõe uma procura aproximada.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " @@ -2208,48 +2217,48 @@ msgstr "--list-nodes s pode ser utilizado com --parallel" #~ "sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "a tentar escolher vrios mdias : %s" +#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" #~ msgstr "problema ao ler o ficheiro hdlist, vou tentar outra vez" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - mostra tambm os grupos com o nome.\n" +#~ msgstr " -g - mostra também os grupos com o nome.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" #~ " --auto - escolhe automaticamente um bom pacote quando " -#~ "necessrio.\n" +#~ "necessário.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "impossvel de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" +#~ msgstr "impossível de percorrer bem [%s] no valor \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" #~ msgstr "<letras nao mostraveis>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "a tentar escolher vrios mdias : %s" +#~ msgstr "a tentar escolher vários médias : %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" #~ " --complete - utiliza o servidor parsehdlist para completar a " -#~ "seleco.\n" +#~ "selecção.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "impossvel de analisar os dados de sntese de %s" +#~ msgstr "impossível de analisar os dados de síntese de %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" -#~ "uso: urpmi.addmedia [opes] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]" +#~ "uso: urpmi.addmedia [opções] <nome> <url> [with <caminho-relativo>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "uso: urpmi.removemedia [-a] <nome> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "uso: urpmi.update [opes] <nome> ..." +#~ msgstr "uso: urpmi.update [opções] <nome> ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq verso %s" +#~ msgstr "urpmq versão %s" diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po index 2ba94897..440dd9b9 100644 --- a/po/pt_BR.po +++ b/po/pt_BR.po @@ -19,7 +19,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-pt_BR\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-14 21:52+0200\n" "Last-Translator: Carlinhos Cecconi <carlinux@terra.com.br>\n" "Language-Team: Portugus do Brasil <linux_pt_BR@yahoogrupos.com.br>\n" @@ -60,7 +61,7 @@ msgstr "" "Instalao automtica de pacotes...\n" "Voc pediu a instalao do pacote %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Tudo bem?" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "Erro ao registrar pacotes locais" msgid "no package named %s" msgstr "Nenhum nome de pacote %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Os seguintes pacotes contm %s: %s" @@ -826,7 +827,7 @@ msgstr "Chave Invlida ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Assinatura no encontrada (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -843,110 +844,110 @@ msgstr "" "\n" "uso:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - imprime esta mensagem de ajuda.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automaticamente seleciona um pacote, em escolhas.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalao pode ser efetuada corretamente.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - fora mesmo se alguns pacotes no existem.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribudo.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - usa curl para adquirir arquivos distantes.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo de detalhe.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - seleciona todos os pacotes que combinam com a expresso.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opo desconhecida \"-%s\", cheque o uso com a opo --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pacotes desconhecidos" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pacote desconhecido." -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "a remoo do pacote %s ir danificar seu sistema" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nada para remover" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verificando para remover os seguintes pacotes" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependncias, os seguintes pacotes sero removidos (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (s/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "removendo %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "A remoo falhou" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Desculpe, m escolha, tente novamente\n" @@ -10,7 +10,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ro\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-16 17:07+0200\n" "Last-Translator: Ovidiu Constantin <ovidiu.constantin@gmx.net>\n" "Language-Team: Romanian Translators for Free Software <rtfs-project@lists." @@ -51,7 +52,7 @@ msgstr "" "Instalare automată a pachetelor...\n" "Aţi cerut instalarea pachetului %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Este OK?" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr "eroare la înregistrarea pachetelor locale" msgid "no package named %s" msgstr "nici un pachet numit %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Următoarele pachete conţin %s: %s" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr "ID cheie incorect (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Semnătură lipsă (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -839,113 +840,113 @@ msgstr "" "\n" "Utilizare:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - afişează acest mesaj de ajutor.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - selectare automată pachet în opţiuni.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifică dacă instalarea poate fi îndeplinită corect.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forţează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi distribuit între maşinile cu alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - foloseşte curl pentru obţinerea fişierelor de la " "distanţă.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - mod detaliat.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" " -a - selectează toate pachetele ce se potrivesc cu expresia.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: opţiune necunoscută \"-%s\", verificaţi folosirea cu --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pachete necunoscute " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pachet necunoscut " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "ştergerea pachetului %s va strica sistemul dvs" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nimic de şters" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verific pt. ştergerea următoarelor pachete" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Pentru a satisface dependenţele, următoarele pachete vor fi şterse (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (D/n) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "elimin %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Ştergere nereuşită" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Aţi ales greşit, încercaţi din nou\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-ru\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-02 14:35+0200\n" "Last-Translator: Alice Lafox <alice@lafox.net>\n" "Language-Team: Russian <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" " ...\n" " %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr " ?" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr " " msgid "no package named %s" msgstr " %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr " %s: %s" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr " Key ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr " (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -842,24 +843,24 @@ msgstr "" "\n" ":\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - .\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - .\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - .\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -867,84 +868,84 @@ msgstr "" " --force - , \n" " .\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - urpmi, .\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - curl .\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - .\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - , .\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: \"-%s\", . --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr " " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr " " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr " %s " -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr " " -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr " " -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr " (%d )" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr " %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr " " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr ", , \n" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 03:12+0100\n" "Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n" "Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "" "Automatická inštalácia balíkov...\n" "Je požadovaná inštalácia balíka %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je to v poriadku?" @@ -653,7 +654,7 @@ msgstr "chyba pri registrácii lokálnych balíkov" msgid "no package named %s" msgstr "žiaden balík s menom %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Nasledujúce balíky obsahujú %s: %s" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "Chybný kľúč (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Chýbajúci podpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -833,42 +834,42 @@ msgstr "" "\n" "použitie:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - vypísať túto pomoc.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - automatický výber balíkov v možnostiach.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - overiť či bude inštalácia vykonaná bez problémov.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - vynútiť vykonanie aj ak niektoré balíky neexistujú.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuované urpmi na rôzne stroje.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --root - použiť iný koreňový adresár pre inštaláciu rpm balíkov.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -878,69 +879,69 @@ msgstr "" "vhodné\n" " pri inštalácii v chroot prostredí s prepínačom --root.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - vypisovať podrobnosti.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vyber všetky balíky zodpovedajúce výrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: neznáma voľba \"-%s\", použitie zistíte s --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "neznáme balíky" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "neznámy balík" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odstránenie balíka %s zrejme poškodí váš systém" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Nič na odstránenie" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrola odstraňovania týchto balíkov" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Kvôli zachovaniu závislostí, by mali byť odinštalované nasledujúce balíky (%" "d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (á/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstraňovanie %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Odstránenie neskončilo úspechom" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Prepáčte, zlá voľba, skúste znova\n" @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-12-12 21:09+0100\n" "Last-Translator: Mitja Masten <mitja.masten@email.si>\n" "Language-Team: Slovenina <lugos-slo@lugos.si>\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Samodejno nameanje paketov\n" "Vi ste zahtevali namestitev paketa %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Je to v redu?" @@ -660,7 +661,7 @@ msgstr "napaka pri registraciji lokalnih paketov" msgid "no package named %s" msgstr "ni paketa poimenovanega %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Sledei paketi vsebujejo %s: %s" @@ -821,7 +822,7 @@ msgstr "Neveljaven ID kljua (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Pogrean je podpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -838,109 +839,109 @@ msgstr "" "\n" "uporaba:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - prikae to sporoilo s pomojo.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - avtomatsko izbere paket v monostih.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - preveri, e je lahko namestitev pravilno doseena.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - prisili v dejanje celo e nekateri paketi ne obstajajo.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - porazdeljen urpmi po napravah z vzdevki.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - uporabi curl za pobiranje datotek.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - zgovoren nain.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izberi vse pakete ki ustrezajo izrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: nepoznana opcija \"-%s\", preveri uporabo z --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "neznani paketi" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "neznan paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "odstranitev paketa %s bo zruilo tvoj sistem" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Niesr za odstraniti" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Preverjam za odstranitev sledeih paketov" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Zaradi odvisnosti bodo odstranjeni sledei paketi (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "odstranijevanje %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Odstranjevanje je spodletelo " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Oprostite, slaba izbira, poskusi znova\n" @@ -6,7 +6,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-12-04 23:55+0200\n" "Last-Translator: Naim Daka <naim70@freesurf.ch>\n" "Language-Team: Albanian <LL@li.org>\n" @@ -46,7 +47,7 @@ msgstr "" "Instalim automatik i pakove...\n" "Ju keni krkuar instalimin e pakove %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "sht kjo n rregull?" @@ -652,7 +653,7 @@ msgstr "gabim gjat regjistrimit t pakove lokale" msgid "no package named %s" msgstr "asnj pako e emruar %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Pakot e radhitura prmbajn %s: %s" @@ -816,7 +817,7 @@ msgstr "els invalid ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Mungon nnshkrimi (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -833,112 +834,112 @@ msgstr "" "\n" "prdorim:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - shtype kt lajm ndihmues.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - zgjedhje automatike n njrn ndr pakot zgjedhse.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifikoje nse instalimi prfundon n mnyr korrekte.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - krkim i forcuar edhe pse disa pako nuk ekzistojn.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urmpi sht i shprndar n pseudo makina t shumta.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - pdore curl pr rikuperimin e skedareve n distanc.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - model oratori.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - zgjedhni t gjitha pakot me prshkrim t njjt.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: mundsi e pa njoftur \"-%s\", verifikoje prdorimin me --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "pako t pa njoftura" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "pako e pa njoftur" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "zhdukja a pakove %s do t dmtoj sistemin tuaj" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Mos zhduk asgj" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Verifikimi i zhdukjes s pakove t radhitura" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Pr ta plotsuar mvarsin, pakot me radh do t zhduken (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (p/J)" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "zhdukja e %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Zhdukja dshtoi" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Kemi ndjes, zgjedhje e gabuar, provoni edhe nj her\n" @@ -12,12 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "Yy" +msgstr "ДдYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Yy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "Nn" +msgstr "НнNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Инсталирам %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -50,122 +51,122 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" j a...\n" -" j %s\n" +"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n" +"Захтевали сте инсталациjу пакета %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr " ?" +msgstr "Да ли је овако добро?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format msgid "Ok" -msgstr " " +msgstr "У реду" #: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (/) " +msgstr " (Д/н) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: j aa\n" +msgstr "%s: команда ниjе пронaђенa\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr " webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr " %s" +msgstr "непознати протокол дефинисан за %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "webfetch ( url wget) \n" +msgstr "webfetch (тренутно сurl или wget) није пронађен\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не могу да подржим протокол: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "копирање неуспело: %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr " wget\n" +msgstr "недостаје wget\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget : %d %d\n" +msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr " curl\n" +msgstr "недостаје curl\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl : %d %d\n" +msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr " rsync\n" +msgstr "недостаје rsync\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync : %d %d\n" +msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr " ssh\n" +msgstr "недостаје ssh\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% %s , = %s, = %s" +msgstr " %s%% за %s завршено, време до краја = %s, брзина = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% , = %s" +msgstr " %s%% завршено, брзина = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr " %s" +msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist , " -"" +"медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће бити " +"игнорисан" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" , " -"" +"медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је " +"игнорисан" #: ../urpm.pm:539 #, c-format @@ -173,39 +174,39 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -" \"%s\" " +"не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други медиј" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -" \"%s\" " -" " +"не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је то " +"име већ у употреби" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr " \"%s\" [%s] " +msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] " #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", m " +msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -213,63 +214,63 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist " -", " +"виртуални медиј \"%s\" не би требао да има дефинисиану hdlist или листу " +"фајлова, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr " \"%s\" url, " +msgstr "виртулени медиј \"%s\" би требао да има чист url, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "не могу да пронађем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "немогу да пронађем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "превише тачака монтирања за преносни медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "користећи различит преносни уређај или [%s] за \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да добавим путању за преносни медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format @@ -279,27 +280,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr " \"%s\" [%s]" +msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\"" #: ../urpm.pm:794 #, c-format @@ -307,8 +308,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update --parallel" +"--synthesis се не може користити са --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update или --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 #: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr " synthesis [%s]" +msgstr "испитујем synthesis фајл [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -324,74 +325,74 @@ msgstr " synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr " \"%s\" , " +msgstr "виртуални медиј \"%s\" није локални, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " hdlist synthesis \"%s\"" +msgstr "проблем са читањем hdlist или synthesis фајла за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr " \n" +msgstr "сада се проверавају међузависности пакета\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr " %s" +msgstr "прескачем пакет %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr " %s" +msgstr "ће инсталирати уместо ажурирати пакет %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr " rpmdb" +msgstr "не могу да отворим rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "медиј \"%s\" већ постоји" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr " " +msgstr "виртуални медиј мора да буде локални" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr " %s" +msgstr "додани медиј %s" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr " " +msgstr "не могу да приступим првом инсталационом медију" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr " hdlist ..." +msgstr "копирам hdlist фајл..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "... " +msgstr "...копирање није успело" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "... " +msgstr "...копирање завршено" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -399,40 +400,40 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -" ( Mandrake/base/" -"hdlists )" +"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен Mandrake/base/" +"hdlists фајл)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr " hdlists ..." +msgstr "добављам hdlists фајл..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... " +msgstr "... добављање завршено" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... : %s" +msgstr "...повраћај неуспео: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr " hdlist \"%s\" hdlists " +msgstr "неправилан hdlist опис \"%s\" и hdlists фајлу" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "покушавам да селектујем непостојећи медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "покушавам да селектујем вишеструки медиј: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "уклањам медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -458,218 +459,218 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" source hdlist " -"synthesis, " +"виртуални медиј \"%s\" би требао да има исправан source hdlist или " +"synthesis, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\"..." +msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum source hdlist ( synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum постојеће source hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr " MD5SUM " +msgstr "испитујем MD5SUM фајл" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " hdlist ( synthesis) \"%s\"..." +msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr " [%s] " +msgstr "копирање [%s] неуспело" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum source hdlist ( synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum копиране source hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " synthesis \"%s\"" +msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "читам rpm фајлове са [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr " rpm [%s]: %s" +msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "нема rpm датотека на [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " hdlist ( synthesis) \"%s\"..." +msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr " hdlist ( synthesis) %s" +msgstr "пронађена тестирана hdlist (или synthesis) као %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum " +msgstr "md5sum не одговара" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr " hdlist ( synthesis) " +msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "фајл [%s] је већ корисштен за исти медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\"..." +msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "читам хедере са медија \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "креирам hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr " %d " +msgstr "пронађено %d хедера у кеш меморији" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr " %d obsolete h " +msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr " %s" +msgstr "монтирам %s" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr " %s" +msgstr "демонтирам %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr " %s depslist" +msgstr "премештени %s уноси у depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr " depslist" +msgstr "нема премештених уноса у depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr " rpm [%s] ..." +msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr " rpm " +msgstr "не могу да региструјем rpm фајл" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr " " +msgstr "грешка при регистровању локалних пакета" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr " %s" +msgstr "Нема пакета са именом %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr " rpm \"%s\"" +msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\"" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format @@ -677,59 +678,59 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -" \"%s\" :\n" -" , " +"медиј \"%s\" користи фајл са погрешном листом:\n" +" мирор вероватно није ажуриран, покушавам да користим алтернативни метод" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr " \"%s\" rpm " +msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr " %s ." +msgstr "пакет %s није пронађен." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi " +msgstr "urpmi база података закључана" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "медиј \"%s\" није изабран" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -" \"%s\" " +"некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr " j \"%s\"" +msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr " : [%s]" +msgstr "погрешан унос: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr " rpm \"%s\"..." +msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "..." +msgstr "Припремам..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format @@ -741,85 +742,85 @@ msgstr "" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -" %s (=%d, =%d, " -"=%d)" +"креирана трансакција за инсталирање на %s (уклони=%d, инсталирај=%d, " +"ажурирај=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr " " +msgstr "не могу да креирам трансакцију" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr " %s" +msgstr "уклањам пакет %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да уклоним пакет %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr " %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "додајем пакет %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да инсталирам пакет %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr " %s" +msgstr "због не постојања %s" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr " %s" +msgstr "због не задовољеног %s" #: ../urpm.pm:3306 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr " %s " +msgstr "селектујем %s селектовањем датотека" #: ../urpm.pm:3307 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr " %s" +msgstr "да би инсталирао %s" #: ../urpm.pm:3328 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr " %s" +msgstr "да би инсталирао %s" #: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr " %s" +msgstr "због конфликта са %s" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "незахтевано" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "Неисправан потпис (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr " ID (%s)" +msgstr "Погрешан ID кључа(%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "Недостаје потпис (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -829,120 +830,120 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi верзија %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" \n" -"GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n" +"GNU и GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - .\n" +msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - .\n" +msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - .\n" +" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - " -".\n" +" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не " +"постоје.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi .\n" +msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - curl .\n" +msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose .\n" +msgstr " -v - verbose режим.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr " " +msgstr "непознати пакети" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr " " +msgstr "непознати пакет" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr " %s " +msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr " " +msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr " " +msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr " , (%d MB)" +msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (/) " +msgstr " (д/Н) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да уклоним пакет %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr " " +msgstr "Уклањање није успело" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr " , \n" +msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -954,43 +955,43 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" +"urpmq верзија %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - update .\n" +msgstr " --update - користи само update медиј.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - , .\n" +msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - , .\n" +msgstr " --excludemedia - не користи дати медиј, одвојен зарезом.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - .\n" +" --sortmedia - сортира медије на основу подстрингова одвојених зарезом.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - synthesis urpmi- .\n" +msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose .\n" +msgstr " -verbose - verbose режим.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -999,89 +1000,89 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ( " -" \n" -" , ).\n" +" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није " +"дат таг у команди\n" +" линија, некомпатибилна са интерактивним модом).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - .\n" +msgstr " --uniq - не приказује идентичне линије.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - приказује све тагове.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - : .\n" +msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - : .\n" +msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - : .\n" +msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - : .\n" +msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - : .\n" +msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - packager: packager.\n" +msgstr " --packager - приказује таг packager: packager.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - приказује таг buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url: url.\n" +msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - : .\n" +msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - : \n" +msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - : .\n" +msgstr " --files - приказује таг фајлове: све фајлове.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - : .\n" +msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - : ( ).\n" +msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1089,55 +1090,55 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - ( ).\n" +" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - .\n" +msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - , , " -".\n" +" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и " +"име.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl -e.\n" +msgstr " -e - укључује перл код директно као perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - AND o, " -".\n" +" -a - инарни AND oоператор, истинит уколико су оба израза " +"истинита.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - OR , " -".\n" +" -o - бинарни OR оператор, истинит уколико је један израз " +"тачан.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - NOT, .\n" +msgstr " ! - бинарни NOT, истинит уколико је израз погрешан.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - .\n" +msgstr " ( - лева заграда за отоврање групе израза.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - .\n" +msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1145,13 +1146,13 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -" :\n" +"повратни је :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "користим дато окружење на %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1163,22 +1164,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi верзија %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" \n" -"GNU GPL. :\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n" +"GNU и GPL. употреба:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - synthesis urpmi- .\n" +" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - .\n" +msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1186,8 +1187,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - , " -".\n" +" --no-uninstall - никада не тражи деинсталацију пакета, обустави " +"инсталацију.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1203,39 +1204,39 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - \n" -" ,\n" -" default %d.\n" +" --split-level - издели у мале трансакције уколико ће бити инсталирано\n" +" више пакета од датог броја,\n" +" default је %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - , %d.\n" +msgstr " --split-length - мала дужина трансакције, основна поставка је %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy ( -y).\n" +msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ( -s).\n" +msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - .\n" +msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - rpm .\n" +msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - rpm .\n" +msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1243,9 +1244,9 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - " -"\n" -" .\n" +" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете " +"без\n" +" провере међузависности пакета.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1253,9 +1254,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - " -"\n" -" .\n" +" --allow-force - дозовољава упит корисника да ли жели да инсталира пакете " +"без\n" +" провере међузависности и интегритета.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1267,17 +1268,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget .\n" +msgstr " --wget - користи wget за добављање удаљених фајлова.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - curl .\n" +msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - download-.\n" +msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1285,9 +1286,9 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - HTTP proxy, " -"\n" -" 1080 default- ( <proxyhost[:port]>).\n" +" --proxy - користи специфицирани HTTP proxy, прој порта се " +"претпоставља\n" +" да је 1080 по default-у (формат је <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1295,8 +1296,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - proxy\n" -" ( <user:password>).\n" +" --proxy-user - одређује корисника и лозинку који се користе за proxy\n" +" аутентификацију (формат је <user:password>).\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -1304,13 +1305,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - " -" .\n" +" --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном " +"као следећи аргумент.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X .\n" +msgstr " --X - користи X интерфејс.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - :\n" -" X .\n" +" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n" +" X или текстуални мод.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1327,14 +1328,14 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - rpm .\n" -" (--no-verify-rpm , " -").\n" +" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" +" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " +"верификација).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - .\n" +msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1344,56 +1345,56 @@ msgstr "" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - .\n" +" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - .\n" +msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy ( --fuzzy).\n" +msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - ( --src).\n" +" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - ( ).\n" +msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " rpm .\n" +msgstr " имена или rpm фајлови дати у командној линији ће бити инсталирани.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr " proxy \n" +msgstr "лоша proxyдекларација у командној линији\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -" rpm --" +"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --" "install-src" #: ../urpmi:255 @@ -1406,37 +1407,37 @@ msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr " [%s] " +msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr " " +msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr " %s:" +msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "() ():" +msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr " ? (1-%d) " +msgstr "Шта желите? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr " ..." +msgstr "Инсталација пакета..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "..." +msgstr "покрећем..." #: ../urpmi:449 #, c-format @@ -1444,13 +1445,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr " ?" +msgstr "да ли се слажете?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1459,8 +1460,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -" \n" -" :\n" +"Инсталација се не може наставити зато што следећи пакети\n" +"морају бити уклоњени да би остали могли да се ажурирају:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1469,7 +1470,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr " , (%d MB)" +msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -1485,38 +1486,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -" root :\n" +"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr " j , ..." +msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..." #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr " j %s [%s]" +msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr " enter ..." +msgstr "Притисните enter када будете спремни..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Скидам пакет `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr " " +msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr " ?" +msgstr "Да ли желите да наставите конфигурацију ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1525,54 +1526,54 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" , .\n" +"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n" "%s\n" -" urpmi ." +"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "j " +msgstr "Инсталациjа није успела" #: ../urpmi:673 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr " %s" +msgstr "дистрибуирам %s" #: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr " %s" +msgstr "Инсталирам %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr " `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr " (a/e)? " +msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr " (--force)? (a/e) ?" +msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?" #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d " +msgstr "%d инстлациона трансакција није успела" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr " " +msgstr "Инсталација је могућа" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr " " +msgstr "све је већ инсталирано" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1593,30 +1594,30 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"a: urpmi.addmedia [] <> <url> [with <_>]\n" -" je <url> j \n" -" file://<aa>\n" -" ftp://<login>:<a>@<host>/<aa> with < e " -"ahdlist>\n" -" ftp://<host>/<aa> with < a hdlist>\n" -" http://<host>/<aa> with < a hdlist>\n" +"употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n" +"где je <url> jедан од\n" +" file://<путaњa>\n" +" ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име датотекe " +"сahdlist>\n" +" ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" +" http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" "\n" -" removable://<aa>\n" +" removable://<путaњa>\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - update .\n" +msgstr " --update - креира update медиј.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis .\n" +msgstr " --probe-synthesis - покушава да пронађе и користи synthesis фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist .\n" +msgstr " --probe-hdlist - покушава да пронађе и користи hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1624,8 +1625,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - synthesis \n" -" hdlist .\n" +" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n" +" hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1633,8 +1634,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - \n" -" .\n" +" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n" +" медија.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1643,10 +1644,10 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - XXX- \n" -" , XXX , \n" -" " -" ;-)\n" +" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n" +" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n" +" надоградња или блио шта друго што може да се " +"подеси ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --form - url , \n" +" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1664,9 +1665,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - , default \n" -" \n" -" mandrake-release .\n" +" --version - користи дату верзију дистрибуције, default је узета\n" +" из верзије дистрибуције која је наведена у\n" +" деинсталираном mandrake-release пакету.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1674,8 +1675,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - , \n" -" Mandrake .\n" +" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n" +" инсталираног Mandrake пакета.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1683,8 +1684,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - ,\n" -" :// protocol.\n" +" --virtual - креира виртуелни медиј који су увек ажурирани ,\n" +" дозвољен је само фајл:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1694,12 +1695,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - .\n" +msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - hdlist .\n" +msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1708,17 +1709,17 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -" '%s'\n" +"непознате опције '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr " cooker \n" +msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr " %s ..." +msgstr "добављам мироре на %s ..." #: ../urpmi.addmedia:196 #, c-format @@ -1727,12 +1728,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"j < a hdlist> --distrib" +"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr " a j \"%s\"\n" +msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"j < a hdlist>\n" +"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format @@ -1750,12 +1751,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"` ftp j\n" +"`са недостатком за мрежни ftp медиj\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr " j \"%s\"\n" +msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1763,18 +1764,18 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"a: urpmi.removemedia [-a] <e> ...\n" -" je <e> aae.\n" +"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n" +"где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - селектује све медије.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " a ae ( urpmi.addmedia a ja)\n" +msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1782,8 +1783,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"j ae\n" -"(j %s)\n" +"недостаjе унос за брисaњe\n" +"(jедан од %s)\n" #: ../urpmi.update:60 #, c-format @@ -1791,13 +1792,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -": urpmi.update [] <> ...\n" -" <> .\n" +"употреба: urpmi.update [опције] <име> ...\n" +"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1807,12 +1808,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " a aae ( urpmi.addmedia a ja)\n" +msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"j aa\n" -"(j %s)\n" +"недостаjе унос за aжурирaње\n" +"(jедан од %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1833,26 +1834,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" +"urpmq верзија %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - приказује листу пакета.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1864,13 +1865,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - --" +" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --" "parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - .\n" +msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1878,15 +1879,15 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - urpmi db \n" -" stdout ( root).\n" +" --headers - екстрактује хедере за пакете приказане из urpmi db на\n" +" stdout (само root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - download- ( root).\n" +" --sources - приказује све изворне пакете пре download-а (само root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1898,12 +1899,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - приказује све тагове.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - .\n" +msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1911,78 +1912,78 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - .\n" +" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - .\n" +msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који треба да се уклони.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - .\n" +msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - , , " -".\n" +" -i - приказје корисне информације у, за људе, читљивном " +"облику.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - .\n" +msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - .\n" +msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - приказује листу пакета.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" rpm .\n" +" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: rpm \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --list-nodes --parallel" +msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - depslist.ordered " -#~ ".\n" +#~ " -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered " +#~ "фајла.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " \n" -#~ " ).\n" +#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено " +#~ "уколико нема тага\n" +#~ " командна линија али без имена пакета).\n" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf j %s" +#~ msgstr "urpmf верзиjа %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." @@ -1991,208 +1992,208 @@ msgstr " --list-nodes --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ " " -#~ "GNU GPL." +#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " +#~ "GNU и GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "a: urpmf [] <>" +#~ msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ( " -#~ " " +#~ " --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није " +#~ "дат таг у команди" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " , )." +#~ msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ." +#~ msgstr " --all - приказује све тагове." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " " +#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено " +#~ "уколико нема тага" #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " )." +#~ msgstr " командна линија али без имена пакета)." #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - : ." +#~ msgstr " --group - приказује таг групе: група." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - : ." +#~ msgstr " --size - приказује таг величине: величина." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - : ." +#~ msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - : ." +#~ msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак." #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - : ." +#~ msgstr " --description - приказује таг описа: опис." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - : ( )." +#~ " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : ( )." +#~ " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - : ( )." +#~ msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - : ( )." +#~ " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - : ( )." +#~ msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - : ( )." +#~ " --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr " urpmf --help " +#~ msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "нисам нашао пуну листу медија" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr " \"%s\"..." +#~ msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..." #~ msgid "trying to promote %s by selection of %s" -#~ msgstr " %s %s" +#~ msgstr "покушавам да прикажем %s бирајући %s" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput , " +#~ msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан" #~ msgid "on node %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "на ноду %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr " %s urpmi" +#~ msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp , " +#~ msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp %s" +#~ msgstr "scp није успео на хосту %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr " hdlist \"%s\"" +#~ msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s %s" +#~ msgstr "%s је у конфликту са %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s %s" +#~ msgstr "%s је потребно за %s" #~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr " ?" +#~ msgstr "Да их уклоним све?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr " \"%s\" , " +#~ msgstr "Користим \"%s\" као подстринг, пронађено" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - " -#~ ".\n" +#~ " -c - бира комплетан метод за решавање које захтева " +#~ "затварање.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgstr "нема ништа за упис у датотеку листе за \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr ": urpme [-a] [--auto] <...>\n" +#~ msgstr "употреба: urpme [-a] [--auto] <пакети...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - .\n" +#~ msgstr " -h - приказује ову поруку о помоћи.\n" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr " %s " +#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr " hdlist: %s" +#~ msgstr "не могу да креирам hdlist: %s" #~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "непознати подаци додељени за %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ " %s " +#~ "избегавам селектовање %s пошто неће бити ажурирано довољно датотека" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr " K ?" +#~ msgstr "Да ли је ОK ?" #~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr " () " +#~ msgstr "непознати пакет(и) " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr " urpmi " +#~ msgstr "истражујем целу urpmi базу података" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - fuzzy .\n" +#~ msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - .\n" +#~ msgstr " --auto-select - аутоматски бира пакете за ажурирање система.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr " : %s" +#~ msgstr "покучавам да селектујем више медија: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr " hdlist , " +#~ msgstr "грешка при учитавању hdlist фајла, покушајте поново" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - .\n" +#~ msgstr " -g - приказује и групе са именом.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto - .\n" +#~ " --auto - аутоматски селектује исправне пакете од понуђеног.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr " [%s] \"%s\"" +#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] на вредност \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<non printable >" +#~ msgstr "<non printable карактери>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr " : %s" +#~ msgstr "покучавам да селектујем мулти медиј: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - parsehdlist .\n" +#~ " --complete - користи parsehdlist сервер за завршетак селекције.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr " synthesis %s" +#~ msgstr "не могу да анализирам synthesis податке за %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" -#~ "usage: urpmi.addmedia [] <> <url> [h <_>]" +#~ "usage: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [саh <релативном_путањом>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "a: urpmi.removemedia [-a] <e> ..." +#~ msgstr "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "a: urpmi.update [] <e> ..." +#~ msgstr "употребa: urpmi.update [опције] <имe> ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq ja %s" +#~ msgstr "urpmq верзиja %s" diff --git a/po/sr@Latn.po b/po/sr@Latn.po index 52e8407b..c99e5718 100644 --- a/po/sr@Latn.po +++ b/po/sr@Latn.po @@ -12,12 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic_<tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -53,7 +54,7 @@ msgstr "" "Automatska instalacija paketa...\n" "Zahtevali ste instalaciju paketa %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Da li je ovako dobro?" @@ -76,7 +77,7 @@ msgstr " (D/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: komanda nije pronaena\n" +msgstr "%s: komanda nije pronađena\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format @@ -91,12 +92,12 @@ msgstr "nepoznati protokol definisan za %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronaen\n" +msgstr "webfetch (trenutno surl ili wget) nije pronađen\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "ne mogu da podrim protokol: %s" +msgstr "ne mogu da podržim protokol: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format @@ -111,7 +112,7 @@ msgstr "nedostaje wget\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget nije uspeo: izaao sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "wget nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format @@ -121,7 +122,7 @@ msgstr "nedostaje curl\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl nije uspeo: izaao sa %d ili signalom %d\n" +msgstr "curl nije uspeo: izašao sa %d ili signalom %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format @@ -131,7 +132,7 @@ msgstr "nedostaje rsync\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync nije uspeo: izaao sa %d ili signal %d\n" +msgstr "rsync nije uspeo: izašao sa %d ili signal %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format @@ -141,30 +142,30 @@ msgstr "nedostaje ssh\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% za %s zavreno, vreme do kraja = %s, brzina = %s" +msgstr " %s%% za %s završeno, vreme do kraja = %s, brzina = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% zavreno, brzina = %s" +msgstr " %s%% završeno, brzina = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "sintaksna greka u konfiguracionom fajlu u redu %s" +msgstr "sintaksna greška u konfiguracionom fajlu u redu %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"medij \"%s\" pokuava da koristi hdlist koja je ve koriena, medij e biti " +"medij \"%s\" pokušava da koristi hdlist koja je već korišćena, medij će biti " "ignorisan" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"medij \"%s\" pokuava da koristi listu koja je ve upotrebljena, medij je " +"medij \"%s\" pokušava da koristi listu koja je već upotrebljena, medij je " "ignorisan" #: ../urpm.pm:539 @@ -173,19 +174,19 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"ne mogu da koristim medij \"%s\" poto se datoteku liste koristi drugi medij" +"ne mogu da koristim medij \"%s\" pošto se datoteku liste koristi drugi medij" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato to je to " -"ime ve u upotrebi" +"ne mogu da koristim ime \"%s\" kao ime za neimenovani medijum zato što je to " +"ime već u upotrebi" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir poto ne postoji lista [%s] " +msgstr "ne mogu da uzmem medij \"%s\" u obzir pošto ne postoji lista [%s] " #: ../urpm.pm:556 #, c-format @@ -205,7 +206,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim fajlu liste za \"%s\", medij ignorisan" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "pokuavam da premostim postojei medij \"%s\", izbegavam" +msgstr "pokušavam da premostim postojeći medij \"%s\", izbegavam" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -214,22 +215,22 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" ne bi trebao da ima definisianu hdlist ili listu " -"fajlova, ignoriem medij" +"fajlova, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima ist url, ignoriem medij" +msgstr "virtuleni medij \"%s\" bi trebao da ima čist url, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu da pronaem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" +msgstr "ne mogu da pronađem hdlist datoteku za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nemogu da pronaem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" +msgstr "nemogu da pronađem datoteku liste za \"%s\", medijum je ignorisan" #: ../urpm.pm:643 #, c-format @@ -239,22 +240,22 @@ msgstr "nekoherentna datoteka liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ne mogu da istraim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" +msgstr "ne mogu da istražim datoteku liste za \"%s\", medij je ignorisan" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "previe taaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" +msgstr "previše tačaka montiranja za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "uzimam prenosni ureaj kao \"%s\"" +msgstr "uzimam prenosni uređaj kao \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "koristei razliit prenosni ureaj ili [%s] za \"%s\"" +msgstr "koristeći različit prenosni uređaj ili [%s] za \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format @@ -264,7 +265,7 @@ msgstr "ne mogu da dobavim putanju za prenosni medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "ne mogu da izvrim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" +msgstr "ne mogu da izvršim upis u konfiguracionu datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format @@ -284,12 +285,12 @@ msgstr "Ne mogu da parsiram \"%s\" u fajl [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "ispitujem paralelni dra u fajlu [%s]" +msgstr "ispitujem paralelni držač u fajlu [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "pronaen paralelni dra dza nodove: %s" +msgstr "pronađen paralelni držač dza nodove: %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format @@ -307,7 +308,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis se ne moe koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"--synthesis se ne može koristiti sa --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update ili --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 @@ -329,28 +330,28 @@ msgstr "ispitujem hdlist fajl [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignoriem medij" +msgstr "virtualni medij \"%s\" nije lokalni, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem sa itanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\"" +msgstr "problem sa čitanjem hdlist ili synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "sada se proveravaju meuzavisnosti paketa\n" +msgstr "sada se proveravaju međuzavisnosti paketa\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "preskaem paket %s" +msgstr "preskačem paket %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "e instalirati umesto aurirati paket %s" +msgstr "će instalirati umesto ažurirati paket %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 @@ -361,7 +362,7 @@ msgstr "ne mogu da otvorim rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "medij \"%s\" ve postoji" +msgstr "medij \"%s\" već postoji" #: ../urpm.pm:964 #, c-format @@ -391,7 +392,7 @@ msgstr "...kopiranje nije uspelo" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...kopiranje zavreno" +msgstr "...kopiranje završeno" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -399,7 +400,7 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronaen Mandrake/base/" +"ne mogu da pristupim prvom instalacionom mediju (nije pronađen Mandrake/base/" "hdlists fajl)" #: ../urpm.pm:1026 @@ -411,13 +412,13 @@ msgstr "dobavljam hdlists fajl..." #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... dobavljanje zavreno" +msgstr "... dobavljanje završeno" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...povraaj neuspeo: %s" +msgstr "...povraćaj neuspeo: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format @@ -427,12 +428,12 @@ msgstr "nepravilan hdlist opis \"%s\" i hdlists fajlu" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "pokuavam da selektujem nepostojei medij \"%s\"" +msgstr "pokušavam da selektujem nepostojeći medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "pokuavam da selektujem viestruki medij: %s" +msgstr "pokušavam da selektujem višestruki medij: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -459,7 +460,7 @@ msgid "" "ignored" msgstr "" "virtualni medij \"%s\" bi trebao da ima ispravan source hdlist ili " -"synthesis, ignoriem medij" +"synthesis, ignorišem medij" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format @@ -469,7 +470,7 @@ msgstr "kopiram opisni fajl za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proraunavam md5sum postojee source hdlist (ili synthesis)" +msgstr "proračunavam md5sum postojeće source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format @@ -489,22 +490,22 @@ msgstr "kopiranje [%s] neuspelo" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proraunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)" +msgstr "proračunavam md5sum kopirane source hdlist (ili synthesis)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "problem sa itanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" +msgstr "problem sa čitanjem synthesis fajla za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "itam rpm fajlove sa [%s]" +msgstr "čitam rpm fajlove sa [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "ne mogu da proitam rpm fajlove sa [%s]: %s" +msgstr "ne mogu da pročitam rpm fajlove sa [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format @@ -519,12 +520,12 @@ msgstr "dobavljam izorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "pronaena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s" +msgstr "pronađena testirana hdlist (ili synthesis) kao %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr "proraunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "proračunavam md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format @@ -534,17 +535,17 @@ msgstr "md5sum ne odgovara" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "povraaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" +msgstr "povraćaj izvorne hdlist (ili synthesis) neuspeo" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "nije pronaena hdlist datoteka za medij \"%s\"" +msgstr "nije pronađena hdlist datoteka za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "fajl [%s] je ve koristen za isti medij \"%s\"" +msgstr "fajl [%s] je već korisšten za isti medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format @@ -554,7 +555,7 @@ msgstr "ne mogu da parsiram hdlist datoteku za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upiem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format @@ -564,7 +565,7 @@ msgstr "upisujem listu fajlova za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nema ta da se upie u datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "nema šta da se upiše u datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, fuzzy, c-format @@ -574,17 +575,17 @@ msgstr "dobavljanje opisnog fajla za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upiem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "ne mogu da upiem datoteku liste za \"%s\"" +msgstr "ne mogu da upišem datoteku liste za \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "itam hedere sa medija \"%s\"" +msgstr "čitam hedere sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format @@ -599,12 +600,12 @@ msgstr "kreiram hdlist simteznu datoteku za medij \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "pronaeno %d hedera u ke memoriji" +msgstr "pronađeno %d hedera u keš memoriji" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u ke memoriji" +msgstr "uklanjam %d obsolete hhedere u keš memoriji" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format @@ -619,17 +620,17 @@ msgstr "demontiram %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "premeteni %s unosi u depslist" +msgstr "premešteni %s unosi u depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "nema premetenih unosa u depslist" +msgstr "nema premeštenih unosa u depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "pogreno ime rpm datoteke [%s]" +msgstr "pogrešno ime rpm datoteke [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format @@ -649,22 +650,22 @@ msgstr "ne mogu da registrujem rpm fajl" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "greka pri registrovanju lokalnih paketa" +msgstr "greška pri registrovanju lokalnih paketa" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" msgstr "Nema paketa sa imenom %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Sledei paketi sadre %s: %s" +msgstr "Sledeći paketi sadrže %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "postoji vie paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" +msgstr "postoji više paketa sa istim imenom rpm datoteke \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format @@ -677,23 +678,23 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"medij \"%s\" koristi fajl sa pogrenom listom:\n" -" miror verovatno nije auriran, pokuavam da koristim alternativni metod" +"medij \"%s\" koristi fajl sa pogrešnom listom:\n" +" miror verovatno nije ažuriran, pokušavam da koristim alternativni metod" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "medij \"%s\" ne definie ni jednu lokaciju za rpm fajlove" +msgstr "medij \"%s\" ne definiše ni jednu lokaciju za rpm fajlove" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "paket %s nije pronaen." +msgstr "paket %s nije pronađen." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi baza podataka zakljuana" +msgstr "urpmi baza podataka zaključana" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format @@ -703,13 +704,13 @@ msgstr "medij \"%s\" nije izabran" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "ne mogu da proitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" +msgstr "ne mogu da pročitam rpm datoteku [%s] sa medija \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -"nekoherentan medij \"%s\" je oznaen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" +"nekoherentan medij \"%s\" je označen kao prenosni ali to nije u stvarnosti" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format @@ -719,7 +720,7 @@ msgstr "ne mogu da pristupim mediju \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "pogrean unos: [%s]" +msgstr "pogrešan unos: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format @@ -742,7 +743,7 @@ msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "kreirana transakcija za instaliranje na %s (ukloni=%d, instaliraj=%d, " -"auriraj=%d)" +"ažuriraj=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format @@ -812,14 +813,14 @@ msgstr "Neispravan potpis (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Pogrean ID kljua(%s)" +msgstr "Pogrešan ID ključa(%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Nedostaje potpis (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -831,118 +832,118 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i moe biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" +"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoi.\n" +msgstr " --help - prikazuje ovaj ekran o pomoći.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuenog.\n" +msgstr " --auto - automatski selektuje pakete od ponuđenog.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - proverava da li se moe izvesti ispravna instalacija.\n" +" --test - proverava da li se može izvesti ispravna instalacija.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - primorava na invokaciju ak i ako neki paketi ne " +" --force - primorava na invokaciju čak i ako neki paketi ne " "postoje.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko maina sa nadimkom.\n" +msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa nadimkom.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - koristi curl za dobavljanje udaljenih fajlova.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose reim.\n" +msgstr " -v - verbose režim.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - izaberi sve pakete koji odgovaraju izrazu.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "nepoznati paketi" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "nepoznati paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "uklanjanje paketa %s e naruiti Va sistem" +msgstr "uklanjanje paketa %s će narušiti Vaš sistem" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Nema niega to bi se moglo ukloniti" +msgstr "Nema ničega što bi se moglo ukloniti" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledee pakete" +msgstr "Proveravam kako bih uklonio sledeće pakete" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledei paketi e biti uklonjeni (%d MB)" +msgstr "Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti uklonjeni (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (d/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "ne mogu da uklonim paket %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Uklanjanje nije uspelo" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Pogrean izbor, probajte ponovo\n" +msgstr "Pogrešan izbor, probajte ponovo\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -956,7 +957,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i moe biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" +"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -990,7 +991,7 @@ msgstr " --synthesis - koristi dati synthesis umesto urpmi-jeve baze.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose reim.\n" +msgstr " -verbose - verbose režim.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1006,7 +1007,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - ne prikazuje identine linije.\n" +msgstr " --uniq - ne prikazuje identične linije.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format @@ -1021,17 +1022,17 @@ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - prikazuje tag veliine: veliina.\n" +msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - prikazuje tag veliine: veliina.\n" +msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - prikazuje tag saetka: saetak.\n" +msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format @@ -1061,7 +1062,7 @@ msgstr " --url - prikazuje tag url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeuje: sve obezbeuje.\n" +msgstr " --provides - prikazuje tag obezbeđuje: sve obezbeđuje.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format @@ -1081,7 +1082,7 @@ msgstr " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viak: svi vikovi (u vie reda).\n" +msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda).\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1089,25 +1090,25 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - koristi specifino okruenje (tipino izvetaj o " -"greci).\n" +" --env - koristi specifično okruženje (tipično izveštaj o " +"grešci).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - ignorie razliku u karakteru u bilo kojoj emi.\n" +msgstr " -i - ignoriše razliku u karakteru u bilo kojoj šemi.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, ukljuujui i " +" -f - prikazuje verziju, izdanje i arhitekturu, uključujući i " "ime.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - ukljuuje perl kod direktno kao perl -e.\n" +msgstr " -e - uključuje perl kod direktno kao perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1123,12 +1124,12 @@ msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" " -o - binarni OR operator, istinit ukoliko je jedan izraz " -"taan.\n" +"tačan.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrean.\n" +msgstr " ! - binarni NOT, istinit ukoliko je izraz pogrešan.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format @@ -1152,7 +1153,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "koristim dato okruenje na %s\n" +msgstr "koristim dato okruženje na %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1166,7 +1167,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmi verzija %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i moe biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" +"Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima \n" "GNU i GPL. upotreba:\n" #: ../urpmi:83 @@ -1179,7 +1180,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se aurirao sistem.\n" +msgstr " --auto-select - automatska izbor paketa da bi se ažurirao sistem.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1187,7 +1188,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - nikada ne trai deinstalaciju paketa, obustavi " +" --no-uninstall - nikada ne traži deinstalaciju paketa, obustavi " "instalaciju.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 @@ -1204,14 +1205,14 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko e biti instalirano\n" -" vie paketa od datog broja,\n" +" --split-level - izdeli u male transakcije ukoliko će biti instalirano\n" +" više paketa od datog broja,\n" " default je %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - mala duina transakcije, osnovna postavka je %d.\n" +msgstr " --split-length - mala dužina transakcije, osnovna postavka je %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1221,7 +1222,7 @@ msgstr " --fuzzy - uzrokuje fuzzy pretragu (isto kao -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - sledei paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" +msgstr " --src - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1231,12 +1232,12 @@ msgstr " --install-src - instalira samo pakete sa izvornim kodom.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - uklanja rpm iz kea pre bilo ega drugog.\n" +msgstr " --clean - uklanja rpm iz keša pre bilo čega drugog.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - uva rpm koji nisu korieni u keu.\n" +msgstr " --noclean - čuva rpm koji nisu korišćeni u kešu.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1246,7 +1247,7 @@ msgid "" msgstr "" " --allow-nodeps - dozvoljava upit za korisnika da li da instalira pakete " "bez\n" -" provere meuzavisnosti paketa.\n" +" provere međuzavisnosti paketa.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1254,9 +1255,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li eli da instalira pakete " +" --allow-force - dozovoljava upit korisnika da li želi da instalira pakete " "bez\n" -" provere meuzavisnosti i integriteta.\n" +" provere međuzavisnosti i integriteta.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1296,7 +1297,7 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - odreuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" +" --proxy-user - određuje korisnika i lozinku koji se koriste za proxy\n" " autentifikaciju (format je <user:password>).\n" #: ../urpmi:114 @@ -1305,8 +1306,8 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - pravi izvetaj o greci u direktorijumu prosleenom " -"kao sledei argument.\n" +" --bug - pravi izveštaj o grešci u direktorijumu prosleđenom " +"kao sledeći argument.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format @@ -1319,7 +1320,7 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruenju:\n" +" --best-output - bira najbolji interfejs shodno okruženju:\n" " X ili tekstualni mod.\n" #: ../urpmi:121 @@ -1335,7 +1336,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - iskljuuje putanju razdvojenu zarezom.\n" +msgstr " --excludepath - isključuje putanju razdvojenu zarezom.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1351,13 +1352,13 @@ msgstr " -a - bira sva poklapanja u komandnoj liniji.\n" #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - dozvoljava pretraivanje po pruanju radi nalaenja " +" -p - dozvoljava pretraživanje po pružanju radi nalaženja " "paketa.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - ne pretrauje dostupne radi nalaenja paketa.\n" +msgstr " -P - ne pretražuje dostupne radi nalaženja paketa.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1368,23 +1369,23 @@ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu (kao i --fuzzy).\n" #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - sledei paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" +" -s - sledeći paket je izvorni paket (isto kao i --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - tihi reim (malo poruka).\n" +msgstr " -q - tihi režim (malo poruka).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji e biti instalirani.\n" +msgstr " imena ili rpm fajlovi dati u komandnoj liniji će biti instalirani.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "loa proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" +msgstr "loša proxydeklaracija u komandnoj liniji\n" #: ../urpmi:228 #, c-format @@ -1395,7 +1396,7 @@ msgstr "urpmi: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"ta se moe uiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" +"Šta se može učiniti sa binarnim rpm paketima kada se koristi opcija --" "install-src" #: ../urpmi:255 @@ -1408,27 +1409,27 @@ msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izvetaj o greci" +msgstr "ne mogu da napravim direktorijum [%s] za izveštaj o grešci" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Samo administrator moe da instalira pakete" +msgstr "Samo administrator može da instalira pakete" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Jedan od sledeih paketa je potreban da bi instalirali %s:" +msgstr "Jedan od sledećih paketa je potreban da bi instalirali %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "Potreban(i) su sledei paket(i):" +msgstr "Potreban(i) su sledeći paket(i):" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "ta elite? (1-%d) " +msgstr "Šta želite? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1438,7 +1439,7 @@ msgstr "Instalacija paketa..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "pokreem..." +msgstr "pokrećem..." #: ../urpmi:449 #, c-format @@ -1452,7 +1453,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "da li se slaete?" +msgstr "da li se slažete?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1461,8 +1462,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"Instalacija se ne moe nastaviti zato to sledei paketi\n" -"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se auriraju:\n" +"Instalacija se ne može nastaviti zato što sledeći paketi\n" +"moraju biti uklonjeni da bi ostali mogli da se ažuriraju:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1471,7 +1472,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Sledei paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu aurirani:\n" +"Sledeći paketi se moraju ukloniti da bi drugi mogli da budu ažurirani:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1480,7 +1481,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledei paketi e biti instalirani (%d MB)" +"Radi zadovoljenja zavisnosti, sledeći paketi će biti instalirani (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -1488,7 +1489,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Morate da imate root ovlaenja da bi instalirali sledee pakete:\n" +"Morate da imate root ovlašćenja da bi instalirali sledeće pakete:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 @@ -1499,7 +1500,7 @@ msgstr "izvor paketa nije dostupan, izlazim..." #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u ureaj [%s]" +msgstr "Ubacite medij sa imenom %s u uređaj [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format @@ -1514,12 +1515,12 @@ msgstr "Skidam paket `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Sledei paketi imaju neispravne potpise" +msgstr "Sledeći paketi imaju neispravne potpise" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Da li elite da nastavite konfiguraciju ?" +msgstr "Da li želite da nastavite konfiguraciju ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "" msgstr "" "Instalacija neuspela, nedostaju neki fajlovi.\n" "%s\n" -"Moda elite da aurirate vau urpmi bazu podataka." +"Možda želite da ažurirate vašu urpmi bazu podataka." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format @@ -1570,12 +1571,12 @@ msgstr "%d instlaciona transakcija nije uspela" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "Instalacija je mogua" +msgstr "Instalacija je moguća" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "sve je ve instalirano" +msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1614,12 +1615,12 @@ msgstr " --update - kreira update medij.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - pokuava da pronae i koristi synthesis fajl.\n" +msgstr " --probe-synthesis - pokušava da pronađe i koristi synthesis fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - pokuava da pronae i koristi hdlist fajl.\n" +msgstr " --probe-hdlist - pokušava da pronađe i koristi hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1627,7 +1628,7 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - ne pokuava da pronae bilo koji synthesis ili\n" +" --no-probe - ne pokušava da pronađe bilo koji synthesis ili\n" " hdlist fajl.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 @@ -1647,8 +1648,8 @@ msgid "" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" " --distrib-XXX - automatski napravi medijum za XXX-ti deo\n" -" distrubiucije, XXX moe da bude glavni, dodatak\n" -" nadogradnja ili blio ta drugo to moe da se " +" distrubiucije, XXX može da bude glavni, dodatak\n" +" nadogradnja ili blio šta drugo što može da se " "podesi ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 @@ -1686,7 +1687,7 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek aurirani ,\n" +" --virtual - kreira virtuelni medij koji su uvek ažurirani ,\n" " dozvoljen je samo fajl:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 @@ -1697,7 +1698,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - isti direktorijum sa keom nadglavlja.\n" +msgstr " -c - čisti direktorijum sa kešom nadglavlja.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format @@ -1735,7 +1736,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "ne mogu da auriram medij \"%s\"\n" +msgstr "ne mogu da ažuriram medij \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1753,7 +1754,7 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"`sa nedostatkom za mreni ftp medij\n" +"`sa nedostatkom za mrežni ftp medij\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format @@ -1777,7 +1778,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve medije.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "nema niega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +msgstr "nema ničega za brisanje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1795,12 +1796,12 @@ msgid "" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" "upotreba: urpmi.update [opcije] <ime> ...\n" -"gde <ime> jeste ime medija za auriranje.\n" +"gde <ime> jeste ime medija za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - auriraj samo medijum za auriranje.\n" +msgstr " --update - ažuriraj samo medijum za ažuriranje.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1816,7 +1817,7 @@ msgstr " -a - selektuje sve ne prenosive medije.\n" #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" -"nema niega za auriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" +"nema ničega za ažuriranje (koristi urpmi.addmedia za dodavanje medija)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1824,7 +1825,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"nedostaje unos za auriranje\n" +"nedostaje unos za ažuriranje\n" "(jedan od %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid "" msgstr "" "urpmq verzija %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"Ovo je besplatan softver i moe biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" +"Ovo je besplatan softver i može biti redistribuiran pod uslovima GNU GPL.\n" "\n" "upotreba:\n" @@ -1868,7 +1869,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - prikazuje listu vorova pri korienju opcije --" +" --list-nodes - prikazuje listu čvorova pri korišćenju opcije --" "parallel.\n" #: ../urpmq:55 @@ -1907,7 +1908,7 @@ msgstr " --all - prikazuje sve tagove.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - proiruje pretragu na zavisnost paketa.\n" +msgstr " -d - proširuje pretragu na zavisnost paketa.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1915,7 +1916,7 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija ve " +" -u - uklanja pakete ukoliko je novija verzija već " "instalirana.\n" #: ../urpmq:77 @@ -1926,24 +1927,24 @@ msgstr " -c - potpun izlaz sa paketom koji treba da se ukloni.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - pretraga unazad za onim to zahteva paket.\n" +msgstr " -R - pretraga unazad za onim što zahteva paket.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, itljivnom " +" -i - prikazje korisne informacije u, za ljude, čitljivnom " "obliku.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - prikazuje grupe ukljuujui i ime.\n" +msgstr " -g - prikazuje grupe uključujući i ime.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - prikazuje verziju ukljuujui i ime.\n" +msgstr " -r - prikazuje verziju uključujući i ime.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format @@ -1964,17 +1965,17 @@ msgstr "urpmq: nepoznata opcija \"-%s\", proverite upotrebu sa --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: ne mogu da proitam rpm datoteku \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: ne mogu da pročitam rpm datoteku \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" +msgstr " --list-nodes se može koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - primorava na kompletno proraunavanje depslist.ordered " +#~ " -d - primorava na kompletno proračunavanje depslist.ordered " #~ "fajla.\n" #~ msgid "" @@ -1996,7 +1997,7 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "Ovo je besplatan softver i moe biti slobodno redistribuiran pod uslovima " +#~ "Ovo je besplatan softver i može biti slobodno redistribuiran pod uslovima " #~ "GNU i GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" @@ -2029,13 +2030,13 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr " --group - prikazuje tag grupe: grupa." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - prikazuje tag veliine: veliina." +#~ msgstr " --size - prikazuje tag veličine: veličina." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." #~ msgstr " --serial - prikazuje serijski tag: serijski." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - prikazuje tag saetka: saetak." +#~ msgstr " --summary - prikazuje tag sažetka: sažetak." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr " --description - prikazuje tag opisa: opis." @@ -2051,35 +2052,35 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ " --requires - prikazuje tag zahteva: sve potrebe (multi linije)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u vie reda)." +#~ msgstr " --files - prikazuje tag fajl: sve fajlove (u više reda)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u vie reda)." +#~ " --conflicts - prikazuje tag konflikata: svi konflikti (u više reda)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag viak: svi vikovi (u vie reda)." +#~ msgstr " --obsoletes - prikazuje tag višak: svi viškovi (u više reda)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u vie reda)." +#~ " --prereqs - prikazuje tag zahteva: svi zahtevi (u više reda)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" #~ msgstr "probajte sa urpmf --help da bi ste dobili spisak dodatnih opcija" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "nisam naao punu listu medija" +#~ msgstr "nisam našao punu listu medija" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." #~ msgstr "kopiram izvornu listu za \"%s\"..." #~ msgid "trying to promote %s by selection of %s" -#~ msgstr "pokuavam da prikaem %s birajui %s" +#~ msgstr "pokušavam da prikažem %s birajući %s" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput nije uspeo, moda je mod nedostupan" +#~ msgstr "mput nije uspeo, možda je mod nedostupan" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "na nodu %s" @@ -2091,13 +2092,13 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "Instalacija neuspela na nodu %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp nije uspeo, moda je nod nedostpan" +#~ msgstr "rshp nije uspeo, možda je nod nedostpan" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "scp nije uspeo na hostu %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "problem pri itanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" +#~ msgstr "problem pri čitanju hdlist fajla sa medija \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s je u konfliktu sa %s" @@ -2109,26 +2110,26 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "Da ih uklonim sve?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronaeno" +#~ msgstr "Koristim \"%s\" kao podstring, pronađeno" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - bira kompletan metod za reavanje koje zahteva " +#~ " -c - bira kompletan metod za rešavanje koje zahteva " #~ "zatvaranje.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "nema nita za upis u datoteku liste za \"%s\"" +#~ msgstr "nema ništa za upis u datoteku liste za \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" #~ msgstr "upotreba: urpme [-a] [--auto] <paketi...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoi.\n" +#~ msgstr " -h - prikazuje ovu poruku o pomoći.\n" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s poto njen lokalni jezik nije izabran" +#~ msgstr "izbegavam selektovanje %s pošto njen lokalni jezik nije izabran" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" #~ msgstr "ne mogu da kreiram hdlist: %s" @@ -2138,7 +2139,7 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ "izbegavam selektovanje %s poto nee biti aurirano dovoljno datoteka" +#~ "izbegavam selektovanje %s pošto neće biti ažurirano dovoljno datoteka" #~ msgid "Is it ok?" #~ msgstr "Da li je OK ?" @@ -2147,7 +2148,7 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "nepoznati paket(i) " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "istraujem celu urpmi bazu podataka" +#~ msgstr "istražujem celu urpmi bazu podataka" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" #~ msgstr " -y - uzrokuje fuzzy pretragu.\n" @@ -2155,20 +2156,20 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za auriranje sistema.\n" +#~ msgstr " --auto-select - automatski bira pakete za ažuriranje sistema.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "pokuavam da selektujem vie medija: %s" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem više medija: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "greka pri uitavanju hdlist fajla, pokuajte ponovo" +#~ msgstr "greška pri učitavanju hdlist fajla, pokušajte ponovo" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" #~ msgstr " -g - prikazuje i grupe sa imenom.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuenog.\n" +#~ " --auto - automatski selektuje ispravne pakete od ponuđenog.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" #~ msgstr "ne mogu da ispravno parsiram [%s] na vrednost \"%s\"" @@ -2177,11 +2178,11 @@ msgstr " --list-nodes se moe koristiti samo sa opcijom --parallel" #~ msgstr "<non printable karakteri>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "pokuavam da selektujem multi medij: %s" +#~ msgstr "pokučavam da selektujem multi medij: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - koristi parsehdlist server za zavretak selekcije.\n" +#~ " --complete - koristi parsehdlist server za završetak selekcije.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" #~ msgstr "ne mogu da analiziram synthesis podatke za %s" @@ -18,7 +18,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sv\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-19 17:00+0200\n" "Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n" "Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n" @@ -59,7 +60,7 @@ msgstr "" "Automatisk installation av paket.\n" "Du begrde installation av paketet %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "r det OK?" @@ -663,7 +664,7 @@ msgstr "fel vid registrering av lokala paket" msgid "no package named %s" msgstr "inget paket med namn %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Fljande paket innehller %s: %s" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Ogiltigt nyckel-id (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Signatur saknas (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -841,108 +842,108 @@ msgstr "" "\n" "anvndning:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - visar det hr hjlpmeddelandet.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - vlj automatiskt ett paket frn valen.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - verifiera om installationen kan utfras korrekt.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga anvndning ven om vissa paket inte finns.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuerad urpmi ver alla maskiner med alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - anvnd curl fr att hmta fjrrfiler.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - utfrligt lge.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - vlj alla paket som matchar uttryck.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: oknd flagga \"-%s\", anvnd --help fr hjlp\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "oknda paket" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "oknt paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "att ta bort paketet %s skulle frstra systemet" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting att ta bort" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kontrollerar fr att ta bort fljande paket" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Fr att tillfredsstlla beroenden kommer fljande paket att tas bort (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "tar bort %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Borttagning misslyckades" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Felaktigt val, frsk igen.\n" @@ -11,7 +11,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-tg\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-25 19:11-0500\n" "Last-Translator: Roger Kovacs\n" "Language-Team: Tajik\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "Коргузориши автоматикии қуттиҳо...\n" "Шумо коргузориши куттии '%s'-ро талаб кардед\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Ин дуруст аст?" @@ -664,7 +665,7 @@ msgstr "хатогии ба қайдгирии қуттиҳои маҳаллӣ" msgid "no package named %s" msgstr "қуттии бо номи %s нест" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Қуттиҳои зерин соҳиби %s: %s" @@ -825,7 +826,7 @@ msgstr "Калиди нодуруст ID (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Имзо мавҷуд нест (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -842,27 +843,27 @@ msgstr "" "\n" "истифода:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - чопи ин пайғоми ёрӣ.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - ба таври автоматӣ барномаҳои коромодаро аз " "барномаҳоипешниҳодшуда интихоб намоед.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - тафтиш намоед, ки оё коргузории дуруст ба амал меояд.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -870,89 +871,89 @@ msgstr "" " --force - ба таври маҷбурӣ истифода баред, ҳатто агар якчанд " "барномаҳои коромода вуҷуд надошта бошад.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" " --parallel - urpmi, ки аз рӯи ангалҳои мошинаҳо тақсим шудааст.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - curl-ро барои гирифтани файлҳои хориҷшуда истифода " "намоед.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - намуди муфассал.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - интихоби ҳамаи қуттиҳои бо ифода мувофиқ буда.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: хосияти номаълум \"-%s\", тафтиши истифода бо --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "қуттиҳои номаълум" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "қуттии номаълум" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" "хориҷ намудани барномаи коромода %s боиси қатъи кори системи шумомегардад" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ҳеҷ чизро хориҷ карда намешавад" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Тафтишкунӣ барои хориҷи қуттиҳои зерин" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Барои қаноатмандии тобеиятҳо, қуттиҳои зерин хориҷ карда мешаванд (%d МБ)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ҳ/Н) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "хориҷи қуттии %s " -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Хориҷкунӣ нагузашт" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Мебахшед, интихоби бад боз кӯшиш кунед\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2002-11-25 13:52-0500\n" "Last-Translator: Wachara Chinsettawong <wachara@yahoo.com>\n" "Language-Team: Thai <th@li.org>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" "õԴ Package Ẻѵѵ...\n" "س͡еԴ Package %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "ŧѺ" @@ -637,7 +638,7 @@ msgstr "ŧ¹ local package բͼԴҴ" msgid "no package named %s" msgstr " package %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "packages 仹 %s: %s" @@ -795,7 +796,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -812,107 +813,107 @@ msgstr "" "\n" "usage:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ͤ\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --ѵѵ - ӡ͡ࡨѵѵ.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ǨͺҡõԴö١ͧ.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - ѧѺ invocation ֧ࡨ\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - curl ʹ֧¹͡\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - \n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - ͡çѺ\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmi: ͡ѡ \"-%s\" Ǩͺҡ --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "ࡨѡ" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown package" msgstr "ࡨѡ" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "ࡨ %s ѧźзк\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "÷ͧź\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "˹ Packages 仹ͧѺõԴ " -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "ͤ١ͧͧҧࡨҧǨж١ź(%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "öźࡨ %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...äѴ͡" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "͡١ͧ ͧѺ\n" @@ -16,7 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-tr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-09 04:37+0200\n" "Last-Translator: Ömer Fadıl USTA <omer_fad@hotmail.com>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-tr@kde.org>\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" "Otomatik paket kurulumu...\n" "%s paketinin kurulmasını istemiştiniz.\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Tamam mı?" @@ -649,7 +650,7 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata" msgid "no package named %s" msgstr "%s adında bir paket yok" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s" @@ -808,7 +809,7 @@ msgstr "Geçersiz Anahtar ID'si (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -824,24 +825,24 @@ msgstr "" "\n" "kullanımı:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - Otomatik seçenekler arasından paketleri seç.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -849,86 +850,86 @@ msgstr "" " --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" " devamına zorla.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - dağıtık urpmi (accross machines of alias).\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - kalabalık kipi.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - ifadeye uyan tüm paketleri seçer. \n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: \"-%s\" seçeneği bilinmiyor, ayrıntılı bilgi için --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "bilinmeyen paketler " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "bilinmeyen paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "%s paketinin kaldırılması sisteminizi göçertir" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Kaldırılacak bir şey yok" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Kaldırılmak için sıradaki paketler sınanıyor" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kaldırılması " "gerekiyor (%d Mb)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " ( y, e / H , N ) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Kaldırma başarısız" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Üzgünüm ,hatalı seçim, tekrar deneyin\n" @@ -8,7 +8,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uk\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-08-31 13:37+0300\n" "Last-Translator: Taras Boychuk <btr1@torba.com>\n" "Language-Team: ukrainian <uk@li.org>\n" @@ -49,7 +50,7 @@ msgstr "" " ˦...\n" " %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "?" @@ -661,7 +662,7 @@ msgstr " Ťæ ˦" msgid "no package named %s" msgstr " %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Φ ͦ %s: %s" @@ -823,7 +824,7 @@ msgstr " Ʀ (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Φ Ц (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -839,24 +840,24 @@ msgstr "" "\n" ":\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - צ.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - .\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - צ, .\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -864,85 +865,85 @@ msgstr "" " --force - , צ ˦ " "դ.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - Ħ urpmi ͦ Φ.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - curl צ ̦.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - .\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - Ӧ צצ .\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: צ \"-%s\", צ --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "צͦ " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "צ " -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr " %s " -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr " " -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "צѤ צ ˦" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr " Ԧ, Φ (%d )" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (/) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr " %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr " " -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr ", צ ¦, \n" diff --git a/po/urpmi.pot b/po/urpmi.pot index e726346f..998ab27b 100644 --- a/po/urpmi.pot +++ b/po/urpmi.pot @@ -7,7 +7,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" "Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" "Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "" @@ -633,7 +634,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "" @@ -791,7 +792,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -802,107 +803,107 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr "" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr "" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "" @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Paketlarni avtomatik ravishda o'rnatish...\n" "Siz o'rnatishni talab qildingan paket: %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Bo'ladimi?" @@ -647,7 +648,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "%s nomli paket mavjud emas" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Quyidagi paketlarda %s bor: %s" @@ -805,7 +806,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Imzo etishmaydi (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -821,113 +822,113 @@ msgstr "" "\n" "Foydalanish:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - shu yordam xabarini ko'rsatish.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - o'rnatishni to'g'ri bajarish imkoniyatini tekshirish.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - masofadagi fayllarni olish uchun curl dasturini " "ishlatish.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ortiqcha xabarlar bilan.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: noma'lum parametr \"-%s\", qanday foydalanishni --help bilan " "tekshiring\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "Noma'lum paketlar" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "noma'lum paket" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "paketni (%s) olib tashlash sistemangizni ishdan chiqaradi" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "O'chirish uchun hech narsa yo'q" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Quyidagi paketlarni olib tashlash uchun tekshirish bajarilmoqda" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Bog'liqliklarni ta'minlash uchun quyidagi paketlar olib tashlanadi (%d Mb)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (h/Y) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s o'chirilmoqda" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "O'chirish muvaffaqaiyatsiz tugadi" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Uzr, noto'g'ri tanlov. Boshqasini tanlang\n" diff --git a/po/uz@Cyrl.po b/po/uz@Cyrl.po index 5c0d9373..cae8e4cb 100644 --- a/po/uz@Cyrl.po +++ b/po/uz@Cyrl.po @@ -13,7 +13,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-uz@Cyrl\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-11-16 11:32+0100\n" "Last-Translator: Mashrab Kuvatov <kmashrab@uni-bremen.de>\n" "Language-Team: Uzbek <uz-li@yahoogroups.com>\n" @@ -54,7 +55,7 @@ msgstr "" "Пакетларни автоматик равишда ўрнатиш...\n" "Сиз ўрнатишни талаб қилдинган пакет: %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Бўладими?" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "" msgid "no package named %s" msgstr "%s номли пакет мавжуд эмас" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Қуйидаги пакетларда %s бор: %s" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Имзо етишмайди (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -819,110 +820,110 @@ msgstr "" "\n" "Фойдаланиш:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - шу ёрдам хабарини кўрсатиш.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - ўрнатишни тўғри бажариш имкониятини текшириш.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr "" " --curl - масофадаги файлларни олиш учун curl дастурини ишлатиш.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ортиқча хабарлар билан.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpme: номаълум параметр \"-%s\", қандай фойдаланишни --help билан " "текширинг\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "Номаълум пакетлар" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "номаълум пакет" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "пакетни (%s) олиб ташлаш системангизни ишдан чиқаради" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Ўчириш учун ҳеч нарса йўқ" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Қуйидаги пакетларни олиб ташлаш учун текшириш бажарилмоқда" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Боғлиқликларни таъминлаш учун қуйидаги пакетлар олиб ташланади (%d Мб)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (ҳ/Й) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s ўчирилмоқда" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Ўчириш муваффақаиятсиз тугади" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Узр, нотўғри танлов. Бошқасини танланг\n" @@ -5,7 +5,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-09-04 17:30+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" "Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" @@ -45,7 +46,7 @@ msgstr "" "Tự động cài đặt các gói...\n" "Bạn yêu cầu cài đặt gói %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "Đồng ý không?" @@ -656,7 +657,7 @@ msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ" msgid "no package named %s" msgstr "không có gói tin với tên %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s" @@ -820,7 +821,7 @@ msgstr "Key ID không hợp lệ (%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "Thiếu chữ ký (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -837,24 +838,24 @@ msgstr "" "\n" "cách dùng:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - in thông tin trợ giúp này.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - tự động chọn một gói tin trong các gói.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - xác minh nếu việc cài đặt đạt kết quả tốt.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" @@ -862,84 +863,84 @@ msgstr "" " --force - ép buộc cầu viện ngay cả khi một số gói tin không tồn " "tại.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - phân phối urpmi qua các máy của alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - dùng curl để thu thập các tập tin ở xa.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - chế độ verbose.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - chọn toàn bộ các gói tin khớp với sự diễn đạt.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "các gói tin không xác định " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "gói tin không xác định" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "việc gỡ bỏ gói tin %s sẽ phá vỡ hệ thống" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "Không có gì để gỡ bỏ" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "Đang kiểm tra để gỡ bỏ các gói tin sau đây" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói sau đây sẽ được gỡ bỏ (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (Có/Không) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "gỡ bỏ %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Gỡ bỏ không được" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n" @@ -11,12 +11,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-05-13 12:50+0200\n" "Last-Translator: Lorint Hendschel <LorintHendschel@skynet.be>\n" "Language-Team: Walon <linux-wa@chanae.alphanet.ch>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0beta2\n" @@ -50,12 +51,12 @@ msgid "" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Astalaedje otomatike des pacaedjes...\n" -"Vos avoz dmand l' astalaedje do pacaedje %s\n" +"Vos avoz dmandé l' astalaedje do pacaedje %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr "Totafwait est i comuft?" +msgstr "Totafwait est i comufåt?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format @@ -65,7 +66,7 @@ msgstr "'l est bon" #: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "Rinonc" +msgstr "Rinoncî" #: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format @@ -75,27 +76,27 @@ msgstr " (O/n) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: comande nn trovye\n" +msgstr "%s: comande nén trovêye\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Programe d'aberwetaedje %s nn cnoxhou!!!\n" +msgstr "Programe d' aberwetaedje «%s» nén cnoxhou!!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "protocole nn cnoxhou defini po %s" +msgstr "protocole nén cnoxhou defini po %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "nou programe po-z aberweter (curl ou wget) di trov\n" +msgstr "nou programe po-z aberweter (curl ou wget) di trové\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "dji n'sai manaedj l'protocole: %s" +msgstr "dji n' sai manaedjî l' protocole: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format @@ -105,37 +106,37 @@ msgstr "li copiaedje a fwait berwete: %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget n'est nn la\n" +msgstr "wget n' est nén la\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget a fwait berwete: cde di rexhowe %d ou sign %d\n" +msgstr "wget a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl n'est nn la\n" +msgstr "curl n' est nén la\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl a fwait berwete: cde di rexhowe %d ou sign %d\n" +msgstr "curl a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync n'est nn la\n" +msgstr "rsync n' est nén la\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync a fwait berwete: cde di rexhowe %d ou sign %d\n" +msgstr "rsync a fwait berwete: côde di rexhowe %d ou signå %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh n'est nn la\n" +msgstr "ssh n' est nén la\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format @@ -150,20 +151,20 @@ msgstr " %s%% di fwait, roedeu = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "aroke di sintacse el fitch d'apontiaedje al roye %s" +msgstr "aroke di sintacse el fitchî d' apontiaedje al roye %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -"li sopoirt %s saye d'eploy on fitch hdlist dedja eploy, dji passe " +"li sopoirt «%s» saye d' eployî on fitchî hdlist dedja eployî, dji passe " "houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"li sopoirt %s saye d'eploy ene djivye dedja eployeye, dji passe houte " +"li sopoirt «%s» saye d' eployî ene djivêye dedja eployeye, dji passe houte " "do sopoirt" #: ../urpm.pm:539 @@ -172,43 +173,43 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"dji n'sai m'ocuper do sopoirt %s ca l'fitch djivye est ddja eploy pa " -"n te sopoirt" +"dji n' sai m' ocuper do sopoirt «%s» ca l' fitchî djivêye est ddja eployî pa " +"èn ôte sopoirt" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"dji n'pout eploy l'no %s pol sopoirt sins no, ca ci no la est ddja " -"eploy" +"dji n' pout eployî l' no «%s» pol sopoirt sins no, ca ci no la est ddja " +"eployî" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"dji n'a savou tni conte do sopoirt %s ca i gn a nou fitch di djivye [%" -"s] k'egzistye" +"dji n' a savou tni conte do sopoirt «%s» ca i gn a nou fitchî di djivêye [%" +"s] k' egzistêye" #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "dji n'sai dire li sopoirt di ci fitch hdlist chal [%s]" +msgstr "dji n' sai dire li sopoirt di ci fitchî hdlist chal [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "dji n'sai aveur li fitch hdlist di %s, dji passe houte do sopoirt" +msgstr "dji n' sai aveur li fitchî hdlist di «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"dji n'sai aveur li fitch di djivye di %s, dji passe houte do sopoirt" +"dji n' sai aveur li fitchî di djivêye di «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "dji saye di passer houte do sopoirt %s" +msgstr "dji saye di passer houte do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -216,77 +217,77 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -"li forveyou sopoirt %s n doet nn aveur defini di fitch hdlist ou di " -"djivye des fitchs, dji passe houte do sopoirt" +"li forveyou sopoirt «%s» èn doet nén aveur defini di fitchî hdlist ou di " +"djivêye des fitchîs, dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "" -"li forveyou sopoirt %s duvreut aveur ene haardpeye valude, dji passe houte " +"li forveyou sopoirt «%s» duvreut aveur ene haardpeye valude, dji passe houte " "do sopoirt" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "dji n'sai trover li fitch hdlist di %s, dji passe houte do sopoirt" +msgstr "dji n' sai trover li fitchî hdlist di «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"dji n'sai trover li fitch di djivye di %s, dji passe houte do sopoirt" +"dji n' sai trover li fitchî di djivêye di «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "crombe djivye di fitchs po %s, dji passe houte do sopoirt" +msgstr "crombe djivêye di fitchîs po «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"dji n'sai analijh li fitch di djivye di %s, dji passe houte do sopoirt" +"dji n' sai analijhî li fitchî di djivêye di «%s», dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "trop di ponts di montaedje pol sopoirt bodjve %s" +msgstr "trop di ponts di montaedje pol sopoirt bodjåve «%s»" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "dji prind li bodjve sopoirt come %s" +msgstr "dji prind li bodjåve sopoirt come «%s»" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "eployant n ndjin bodjve diferin [%s] po %s" +msgstr "eployant èn éndjin bodjåve diferin [%s] po «%s»" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "dji n'sai aveur li tchmin pol sopoirt bodjve %s" +msgstr "dji n' sai aveur li tchmin pol sopoirt bodjåve «%s»" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "dji n'sai scrire li fitch d'apontiaedje [%s]" +msgstr "dji n' sai scrire li fitchî d' apontiaedje [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "dji scr l'fitch d'apontiaedje [%s]" +msgstr "dji scrî l' fitchî d' apontiaedje [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Dji n'sai eploy li mde paralele avou l'mde use-distrib" +msgstr "Dji n' sai eployî li môde paralele avou l' môde «use-distrib»" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "dji n'sai analijh %s e l'fitch [%s]" +msgstr "dji n' sai analijhî «%s» e l' fitchî [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format @@ -301,12 +302,12 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "eployaedje do sopoirt assocy mde paralele: %s" +msgstr "eployaedje do sopoirt assocyî å môde paralele: %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "dji n'sai eploy l'tchuze %s do mde paralele" +msgstr "dji n' sai eployî l' tchuze «%s» do môde paralele" #: ../urpm.pm:794 #, c-format @@ -314,7 +315,7 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis n pout nn esse eploy avou --media, --excludemedia, --" +"--synthesis èn pout nén esse eployî avou --media, --excludemedia, --" "sortmedia, --update ou --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 @@ -323,7 +324,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "corwaitaedje do fitch d'sinteze [%s]" +msgstr "corwaitaedje do fitchî d' sinteze [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -331,24 +332,24 @@ msgstr "corwaitaedje do fitch d'sinteze [%s]" #: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "corwaitaedje do fitch hdlist [%s]" +msgstr "corwaitaedje do fitchî hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "li forveyou sopoirt %s n'est nn loc, dji passe houte do sopoirt" +msgstr "li forveyou sopoirt «%s» n' est nén locå, dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "" -"k n'a nn st tot ljhant li fitch hdlist ou di sinteze do sopoirt %s" +"åk n' a nén stî tot léjhant li fitchî hdlist ou di sinteze do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "dji fwait l'deujhinme passe po carculer les aloyances\n" +msgstr "dji fwait l' deujhinme passe po carculer les aloyances\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format @@ -358,38 +359,38 @@ msgstr "dji passe houte do pacaedje %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "dji va-st astaler purade ki mete a djo l'pacaedje %s" +msgstr "dji va-st astaler purade ki mete a djoû l' pacaedje %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "dji n'sai drovi l'bze rpmdb" +msgstr "dji n' sai drovi l' båze rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "li sopoirt %s egzistye dedja" +msgstr "li sopoirt «%s» egzistêye dedja" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr "les forveyous sopoirts divt esse locs" +msgstr "les forveyous sopoirts divèt esse locås" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "sopoirt %s radjout" +msgstr "sopoirt %s radjouté" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "dji n'a savou trover li prum sopoirt d'astalaedje" +msgstr "dji n' a savou trover li prumî sopoirt d' astalaedje" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr "copiaedje do fitch hdlist..." +msgstr "copiaedje do fitchî hdlist..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format @@ -399,7 +400,7 @@ msgstr "...li copiaedje a fwait berwete" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...li copiaedje a st comuft" +msgstr "...li copiaedje a stî comufåt" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -407,35 +408,35 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -"dji n'a savou trover li prum sopoirt d'astalaedje (nou fitch Mandrake/" -"base/hdlists di trov)" +"dji n' a savou trover li prumî sopoirt d' astalaedje (nou fitchî Mandrake/" +"base/hdlists di trové)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "aberwetaedje do fitch hdlist..." +msgstr "aberwetaedje do fitchî hdlist..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...l'aberwetaedje a st comuft" +msgstr "...l' aberwetaedje a stî comufåt" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...l'aberwetaedje a fwait berwete: %s" +msgstr "...l' aberwetaedje a fwait berwete: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "discrijhaedje hdlist nn valide %s el fitch hdlists" +msgstr "discrijhaedje hdlist nén valide «%s» el fitchî hdlists" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "dji saye di tchoezi l'sopoirt %s ki n' egzistye nn" +msgstr "dji saye di tchoezi l' sopoirt «%s» ki n' egzistêye nén" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -445,12 +446,12 @@ msgstr "dji tchoezixh des sopoirts multipes: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "%s" +msgstr "«%s»" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "dji bodje li sopoirt %s" +msgstr "dji bodje li sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -459,9 +460,9 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" -"dji n'sai acceder sopoirt %s,\n" -"oula pout arriver metans si vos avoz mont al mwin li ridant divant di " -"radjouter l'sopoirt d'astalaedje." +"dji n' sai acceder å sopoirt «%s»,\n" +"çoula pout arriver metans si vos avoz monté al mwin li ridant divant di " +"radjouter l' sopoirt d' astalaedje." #: ../urpm.pm:1316 #, c-format @@ -469,29 +470,29 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -"li forveyou sopoirt %s duvreut aveur on fitch sourdant hdlist ou di " +"li forveyou sopoirt «%s» duvreut aveur on fitchî sourdant hdlist ou di " "sinteze valides, dji passe houte do sopoirt" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copiaedje do fitch di discrijhaedjes di %s..." +msgstr "copiaedje do fitchî di discrijhaedjes di «%s»..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"carculaedje do md5sum do fitch hdlist (ou del sinteze) k'egzistye dedja" +"carculaedje do md5sum do fitchî «hdlist» (ou del sinteze) k' egzistêye dedja" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr "corwaitaedje do fitch MD5SUM" +msgstr "corwaitaedje do fitchî MD5SUM" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copiaedje do sourdant hdlist (ou del sinteze) po %s..." +msgstr "copiaedje do sourdant «hdlist» (ou del sinteze) po «%s»..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format @@ -501,124 +502,124 @@ msgstr "li copeye di [%s] a fwait berwete" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr "carculaedje do fitch hdlist (ou del sinteze) ki vnt d'esse copy" +msgstr "carculaedje do fitchî «hdlist» (ou del sinteze) ki vént d' esse copyî" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "k n'a nn st tot lejhant li fitch di sinteze do sopoirt %s" +msgstr "åk n' a nén stî tot lejhant li fitchî di sinteze do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr "lejhant les fitchs rpm fo di [%s]" +msgstr "lejhant les fitchîs rpm foû di [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr "dji n'sai lere les fitchs rpm fo di [%s]: %s" +msgstr "dji n' sai lere les fitchîs rpm foû di [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "nou fitch rpm di trov fo di [%s]" +msgstr "nou fitchî rpm di trové foû di [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "aberwetaedje do sourdant hdlist (ou del sinteze) po %s..." +msgstr "aberwetaedje do sourdant «hdlist» (ou del sinteze) po «%s»..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "hdlist (ou sinteze) ki vnt d'esse say trov come %s" +msgstr "«hdlist» (ou sinteze) ki vént d' esse sayî trové come «%s»" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" msgstr "" -"dji carcule li md5sum do fitch hdlist (ou del sinteze) ki vnt d'esse " -"aberwet" +"dji carcule li md5sum do fitchî «hdlist» (ou del sinteze) ki vént d' esse " +"aberweté" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "li md5sum ni corespond nn" +msgstr "li md5sum ni corespond nén" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "l'aberwetaedje do sourdant hdlist (ou del sinteze) a fwait berwete" +msgstr "l' aberwetaedje do sourdant «hdlist» (ou del sinteze) a fwait berwete" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "nou fitch hdlist di trov pol sopoirt %s" +msgstr "nou fitchî hdlist di trové pol sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "li fitch [%s] est ddja eploy dins l' minme sopoirt %s" +msgstr "li fitchî [%s] est ddja eployî dins l' minme sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "dji n'sai analijh li fitch hdlist di %s" +msgstr "dji n' sai analijhî li fitchî hdlist di «%s»" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "dji n'sai scrire li fitch djivye di %s" +msgstr "dji n' sai scrire li fitchî djivêye di «%s»" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "dji screye li fitch d' djivye (list) pol sopoirt %s" +msgstr "dji screye li fitchî d' djivêye («list») pol sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "rn n'a st scrt el fitch djivye po %s" +msgstr "rén n' a stî scrît el fitchî djivêye po «%s»" #: ../urpm.pm:1896 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "corwaitaedje do fitch avou l'cl publike da %s..." +msgstr "corwaitaedje do fitchî avou l' clé publike da «%s»..." #: ../urpm.pm:1903 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...aberwetaedje del cl %s do fitch di cls publikes da %s" +msgstr "...aberwetaedje del clé %s do fitchî di clés publikes da «%s»" #: ../urpm.pm:1906 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "dji n'sai aberweter li cl publike da %s" +msgstr "dji n' sai aberweter li clé publike da «%s»" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "dji lt les tiestires do sopoirt %s" +msgstr "dji lét les tiestires do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "dji fwai l'fitch hdlist [%s]" +msgstr "dji fwai l' fitchî hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "dji fwai li fitch di sinteze hdlist pol sopoirt %s" +msgstr "dji fwai li fitchî di sinteze hdlist pol sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "%d tiestires trovyes el muchete" +msgstr "%d tiestires trovêyes el muchete" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "dji bodje %d viys tiestires del muchete" +msgstr "dji bodje %d viyès tiestires del muchete" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format @@ -643,47 +644,47 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "no d'fitch rpm nn valbe [%s]" +msgstr "no d' fitchî rpm nén valåbe [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "aberwetaedje di fitch rpm [%s]..." +msgstr "aberwetaedje di fitchî rpm [%s]..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "dji n'sai aveur accs fitch rpm [%s]" +msgstr "dji n' sai aveur accès å fitchî rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "dji n'sai redjstrer l'fitch rpm" +msgstr "dji n' sai redjîstrer l' fitchî rpm" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "k n'a nn st tot-z eredjistrant les pacaedjes locs" +msgstr "åk n' a nén stî tot-z eredjistrant les pacaedjes locås" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "nou pacaedje lom %s" +msgstr "nou pacaedje lomé %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Les pacaedjes ki shuvt ont dvins %s: %s" +msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt ont å dvins %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "i gn a pus d' on pacaedje avou l' minme no d'fitch rpm %s" +msgstr "i gn a pus d' on pacaedje avou l' minme no d' fitchî rpm «%s»" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "dji n'sai analijh comuft [%s] pol valixhance %s" +msgstr "dji n' sai analijhî comufåt [%s] pol valixhance «%s»" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format @@ -691,58 +692,58 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -"li sopoirt %s eploye ene crombe djivye di fitchs:\n" -" probblumint ki l'muroe n'est nn a djo, dji saye ene te metde" +"li sopoirt «%s» eploye ene crombe djivêye di fitchîs:\n" +" probåblumint ki l' muroe n' est nén a djoû, dji saye ene ôte metôde" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "li sopoirt %s n definixh nou eplaemint po les fitchs rpm" +msgstr "li sopoirt «%s» èn definixh nou eplaeçmint po les fitchîs rpm" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "li pacaedje %s n' a nn st trov." +msgstr "li pacaedje %s n' a nén stî trové." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "bze di dnyes urpmi serye" +msgstr "båze di dnêyes urpmi serêye" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "li sopoirt %s n'a nn st tchoezi" +msgstr "li sopoirt «%s» n' a nén stî tchoezi" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "dji n'sai lere li fitch rpm [%s] fo do sopoirt %s" +msgstr "dji n' sai lere li fitchî rpm [%s] foû do sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "sopoirt %s nn cowerant, metou come bodjve mins nel est nn vormint" +msgstr "sopoirt «%s» nén cowerant, metou come bodjåve mins nel est nén vormint" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "dji n' sai aveur accs sopoirt %s" +msgstr "dji n' sai aveur accès å sopoirt «%s»" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "crombe intrye: [%s]" +msgstr "crombe intrêye: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "aberwetaedje des fitchs rpms do sopoirt %s..." +msgstr "aberwetaedje des fitchîs rpms do sopoirt «%s»..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "Dj'aprustye..." +msgstr "Dj' aprustêye..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format @@ -754,44 +755,44 @@ msgstr "" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"ahiv ene transaccion po l'astalaedje so %s (oister=%d, astaler=%d, mete a " -"djo=%d)" +"ahivé ene transaccion po l' astalaedje so %s (oister=%d, astaler=%d, mete a " +"djoû=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "dji n'sai ahiver ene transaccion" +msgstr "dji n' sai ahiver ene transaccion" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "dji oistye li pacaedje %s" +msgstr "dji oistêye li pacaedje %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "dji n'sai oister l'pacaedje %s" +msgstr "dji n' sai oister l' pacaedje %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" msgstr "" -"dji radjoute li pacaedje %s (id=%d, eid=%d, metaedje a djo=%d, fitchs=%s)" +"dji radjoute li pacaedje %s (id=%d, eid=%d, metaedje a djoû=%d, fitchîs=%s)" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "dji n'sai astaler l'pacaedje %s" +msgstr "dji n' sai astaler l' pacaedje %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "cze di %s ki n'est nn la" +msgstr "cåze di %s ki n' est nén la" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "cze di %s ki n' est nn satisfy" +msgstr "cåze di %s ki n' est nén satisfyî" #: ../urpm.pm:3306 #, c-format @@ -801,7 +802,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:3307 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "po wrder %s" +msgstr "po wårder %s" #: ../urpm.pm:3328 #, c-format @@ -811,29 +812,29 @@ msgstr "po-z astaler %s" #: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "cze di conflits avou %s" +msgstr "cåze di conflits avou %s" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "nn dmand" +msgstr "nén dmandé" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Sinateure nn valide (%s)" +msgstr "Sinateure nén valide (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "ID di cl nn valide (%s)" +msgstr "ID di clé nén valide (%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" msgstr "I manke li sinateure (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -843,128 +844,128 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi modye %s\n" -"Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"ouci est on libe programe et pout esse cossem so les termes del licince " +"urpmi modêye %s\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" -"po s' siervi:\n" +"po s' è siervi:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - mostere ci messaedje d'aidance chal.\n" +msgstr " --help - mostere ci messaedje d' aidance chal.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" " --auto - tchoezi otomaticmint on pacaedje divins les tchuzes.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - verify si l'astalaedje si pout f comuft disk'al " -"fn.\n" +" --test - verifyî si l' astalaedje si pout fé comufåt disk' al " +"fén.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistt " -"nn.\n" +" --force - foirci, minme si des pacaedjes k' i gn a n' egzistèt " +"nén.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -" --parallel - distribouwaedje di l'ovraedje d'urpmi so\n" -" so sacwants ndjoles defineyes come alias.\n" +" --parallel - distribouwaedje di l' ovraedje d' urpmi so\n" +" so sacwantès éndjoles defineyes come alias.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - eploy ene te raecene po l'astalaedje des rpm.\n" +msgstr " --root - eployî ene ôte raecene po l' astalaedje des rpm.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - mde badjawe.\n" +msgstr " -v - môde badjawe.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr "" -" -a - tchoezi tos les pacaedjes ki corespondt al ratourneure.\n" +" -a - tchoezi tos les pacaedjes ki corespondèt al ratourneure.\n" # c-format -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme: tchuze -%s nn cnoxhowe, loukz cmint l'eploy avou --help\n" +msgstr "urpme: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "pacaedjes nn cnoxhous" +msgstr "pacaedjes nén cnoxhous" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "pacaedje nn cnoxhou" +msgstr "pacaedje nén cnoxhou" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "oister li pacaedje %s va spiy vosse sistinme" +msgstr "oister li pacaedje %s va spiyî vosse sistinme" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Rn a oister" +msgstr "Rén a oister" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Verifiaedje po oister les pacaedjes ki shuvt" +msgstr "Verifiaedje po oister les pacaedjes ki shuvèt" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "" -"Po satisfy les aloyaedjes, les pacaedjes ki shuvt vont esse disastals (%d " +"Po satisfyî les aloyaedjes, les pacaedjes ki shuvèt vont esse disastalés (%d " "Mo)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (o/N) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "dji oistye li pacaedje %s" +msgstr "dji oistêye li pacaedje %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "Li oistaedje a fwait berwete" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Mwaijhe tchuze, sayz co ene feye\n" +msgstr "Mwaijhe tchuze, sayîz co ene feye\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -976,49 +977,49 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmf modye %s\n" -"Copyright 2002 MandrakeSoft.\n" -"ouci est on libe programe et pout esse cossem so les termes del licince " +"urpmf modêye %s\n" +"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n" +"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" -"Po s' siervi:\n" +"Po s' è siervi:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - eploy kel sopoirt di metaedje a djo.\n" +msgstr " --update - eployî kel sopoirt di metaedje a djoû.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --media - eploy rn k'les sopoirts dins, separs pa des comas.\n" +" --media - eployî rén k' les sopoirts dinés, separés pa des comas.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" msgstr "" -" --excludemedia - n nn eploy les dns sopoirts, separs pa des comas.\n" +" --excludemedia - èn nén eployî les dnés sopoirts, separés pa des comas.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - relre les sopoirts sorlon les tchinnes dinyes, " -"separyes pa des comas.\n" +" --sortmedia - relére les sopoirts sorlon les tchinnes dinêyes, " +"separêyes pa des comas.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - eploy l'fitch d'sinteze din purade kel\n" -" bze di dnyes d'urpmi.\n" +" --synthesis - eployî l' fitchî d' sinteze diné purade kel\n" +" båze di dnêyes d' urpmi.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - mde badjawe.\n" +msgstr " --verbose - môde badjawe.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -1027,98 +1028,98 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - n nn hyner l'no des etiketes (prmetou si nole\n" -" etikete dinye sol roye di cmande, nn interactif).\n" +" --quiet - èn nén håyner l' no des etiketes (prémetou si nole\n" +" etikete dinêye sol roye di cmande, nén interactif).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - n nn hyner les royes ki sont les minmes.\n" +msgstr " --uniq - èn nén håyner les royes ki sont les minmes.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - hyner totes les etiketes.\n" +msgstr " --all - håyner totes les etiketes.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - hyner l'etikete di groupe: group.\n" +msgstr " --group - håyner l' etikete di groupe: group.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - hyner l'etikete del grandeu: size.\n" +msgstr " --size - håyner l' etikete del grandeu: size.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - hyner l'etikete del epoke: epoch.\n" +msgstr " --epoch - håyner l' etikete del epoke: epoch.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - hyner l' etikete di rascourti: summary.\n" +msgstr " --summary - håyner l' etikete di rascourti: summary.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - hyner l' etikete di discrijhaedje: description.\n" +msgstr " --description - håyner l' etikete di discrijhaedje: description.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" msgstr "" -" --sourcerpm - hyner l'etikete sourcerpm: no do fitch src.rpm " +" --sourcerpm - håyner l' etikete «sourcerpm»: no do fitchî src.rpm " "sourdant.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" msgstr "" -" --packager - hyner l'etikete packager: li ci k'a fwait " -"l'pacaedje.\n" +" --packager - håyner l' etikete «packager»: li ci k' a fwait " +"l' pacaedje.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" msgstr "" -" --buildhost - hyner l'etikete buildhost: lodjoe wice ki l'pacaedje " -"a st fwait.\n" +" --buildhost - håyner l' etikete «buildhost»: lodjoe wice ki l' pacaedje " +"a stî fwait.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" msgstr "" -" --url - hyner l'etikete url: hrdye avou des informcions.\n" +" --url - håyner l' etikete «url»: hårdêye avou des informåcions.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" msgstr "" -" --provides - hyner l'etikete provides: tot ou k'est ahess.\n" +" --provides - håyner l' etikete «provides»: tot çou k' est ahessî.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" msgstr "" -" --requires - hyner l'etikete requires: tot ou k'i gn a mezjhe.\n" +" --requires - håyner l' etikete «requires»: tot çou k' i gn a mezåjhe.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - hyner l'etikete files: tos les fitchs.\n" +msgstr " --files - håyner l' etikete «files»: tos les fitchîs.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - hyner l'etikete conflicts: tos les conflits.\n" +msgstr " --conflicts - håyner l' etikete «conflicts»: tos les conflits.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" msgstr "" -" --obsoletes - hyner l'etikete obsoletes: tos les vs cayets.\n" +" --obsoletes - håyner l' etikete «obsoletes»: tos les vîs cayets.\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1126,26 +1127,26 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - eploy on evironmint dn (tipike po les rapoirts\n" +" --env - eployî on evironmint dné (tipike po les rapoirts\n" " di bug).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - n nn f di diferince pitits/grands letes.\n" +msgstr " -i - èn nén fé di diferince pititès/grandès letes.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - mostere li modye et release, eyet l'rtchitecteure avou " -"l'no.\n" +" -f - mostere li modêye et release, eyet l' årtchitecteure avou " +"l' no.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr "" -" -e - sititch do cde perl directumint, come perl -e.\n" +" -e - sititchî do côde perl directumint, come «perl -e».\n" #: ../urpmf:61 #, c-format @@ -1167,19 +1168,19 @@ msgstr "" #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" msgstr "" -" ! - operateu unaire NENI, vraiy si l'ratourneure est fsse.\n" +" ! - operateu unaire NENI, vraiy si l' ratourneure est fåsse.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" msgstr "" -" ( - tchete di hintche po drovi on groupe di ratourneures.\n" +" ( - åtchete di hintche po drovi on groupe di ratourneures.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" msgstr "" -" ) - tchete di droete po clre on groupe di ratourneures.\n" +" ) - åtchete di droete po clôre on groupe di ratourneures.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1203,26 +1204,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi modye %s\n" -"Copyright 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"ouci est on libe programe et pout esse cossem so les termes del licince " +"urpmi modêye %s\n" +"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" -"po s' siervi:\n" +"po s' è siervi:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - eploy l'fitch d'sinteze din purade kel\n" -" bze di dnyes d'urpmi.\n" +" --synthesis - eployî l' fitchî d' sinteze diné purade kel\n" +" båze di dnêyes d' urpmi.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - tchoezi otomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djo\n" +" --auto-select - tchoezi otomaticmint les pacaedjes pol metaedje a djoû\n" " do sistinme.\n" #: ../urpmi:86 @@ -1231,7 +1232,7 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - my dimander po dizastaler on pacaedje, purade rinonc.\n" +" --no-uninstall - måy dimander po dizastaler on pacaedje, purade rinoncî.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1239,8 +1240,8 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that leads to remove.\n" msgstr "" -" --keep - wrder les pacaedjes k'i gn a si c'est possibe,\n" -" rifuzer les dmandes ki oistyrnt des pacaedjes.\n" +" --keep - wårder les pacaedjes k' i gn a si c' est possibe,\n" +" rifuzer les dmandes ki oistêyrént des pacaedjes.\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1271,18 +1272,18 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" -" --install-src - astaler seulmint pacaedjes sourdant (nn les binaires).\n" +" --install-src - astaler seulmint pacaedjes sourdant (nén les binaires).\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" msgstr "" -" --clean - oister del muchete les pacaedjes rpm divant d'ataker.\n" +" --clean - oister del muchete les pacaedjes rpm divant d' ataker.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - wrder el muchete les pacaedjes rpm nn eploys.\n" +msgstr " --noclean - wårder el muchete les pacaedjes rpm nén eployîs.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1290,8 +1291,8 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - permete k'on dimande a l'uzeu s'i vout astaler\n" -" les pacaedjes sins verify les aloyances.\n" +" --allow-nodeps - permete k' on dimande a l' uzeu s' i vout astaler\n" +" les pacaedjes sins verifyî les aloyances.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1299,9 +1300,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - permete k'on dimande a l'uzeu s'i vout astaler\n" -" les pacaedjes sins verify les aloyances nern\n" -" l'etegrit.\n" +" --allow-force - permete k' on dimande a l' uzeu s' i vout astaler\n" +" les pacaedjes sins verifyî les aloyances nerén\n" +" l' etegrité.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1313,17 +1314,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - eploy wget po-z aberweter les fitch d lon.\n" +msgstr " --wget - eployî wget po-z aberweter les fitchî då lon.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - eploy curl po-z aberweter les fitch d lon.\n" +msgstr " --curl - eployî curl po-z aberweter les fitchî då lon.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - limiter li roedeu di l'aberwetaedje.\n" +msgstr " --limit-rate - limiter li roedeu di l' aberwetaedje.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1331,8 +1332,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - eploy li proxy HTTP dn, li prmetou prt si nn dn\n" -" est 1080 (li cogne pol tchuze est <lodjoeprocsi[:prt]" +" --proxy - eployî li proxy HTTP dné, li prémetou pôrt si nén dné\n" +" est 1080 (li cogne pol tchuze est <lodjoeprocsi[:pôrt]" ">).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 @@ -1341,8 +1342,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - dene l'uzeu eyet l'sicret a-z eploy po\n" -" l'otintifiaedje sol procsi (li cogne est <uzeu:" +" --proxy-user - dene l' uzeu eyet l' sicret a-z eployî po\n" +" l' otintifiaedje sol procsi (li cogne est <uzeu:" "sicret>).\n" #: ../urpmi:114 @@ -1351,13 +1352,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - sicrire on rapoirt di bug dins l'ridant dn come\n" -" rgumint djusse aprs.\n" +" --bug - sicrire on rapoirt di bug dins l' ridant dné come\n" +" årgumint djusse après.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - eploy l'eterface X11.\n" +msgstr " --X - eployî l' eterface X11.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1365,8 +1366,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - tchoezi li meyeuse eterface (X ou mde tecse), sorlon\n" -" l'evironmint.\n" +" --best-output - tchoezi li meyeuse eterface (X ou môde tecse), sorlon\n" +" l' evironmint.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1374,35 +1375,35 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - verify li sinateure rpm divant d'astaler.\n" -" (--no-verify-rpm po n'nn l'f, prmetou=verify).\n" +" --verify-rpm - verifyî li sinateure rpm divant d' astaler.\n" +" (--no-verify-rpm po n' nén l' fé, prémetou=verifyî).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - tchimins separs pa des comas, a n'nn foyter.\n" +msgstr " --excludepath - tchimins separés pa des comas, a n' nén foyter.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude docs files.\n" -msgstr " --excludedocs - n nn astaler les fitchs d'documintcion.\n" +msgstr " --excludedocs - èn nén astaler les fitchîs d' documintåcion.\n" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - eploy --all-matches pol roye di comande.\n" +msgstr " -a - eployî --all-matches pol roye di comande.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - f des rcweraedjes ezs aloyances po trover on pacaedje.\n" +" -p - fé des rcweraedjes ezès aloyances po trover on pacaedje.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -P - n nn f des rcweraedjes ezs aloyances po trover\n" +" -P - èn nén fé des rcweraedjes ezès aloyances po trover\n" " on pacaedje.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 @@ -1420,30 +1421,30 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - mde taijheu.\n" +msgstr " -q - môde taijheu.\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " les nos ou fitchs rpm dins sol roye di cmande seront-st astals.\n" +msgstr " les nos ou fitchîs rpm dinés sol roye di cmande seront-st astalés.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "mle declarcion do procsi sol roye di comande\n" +msgstr "måle declaråcion do procsi sol roye di comande\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: tchuze -%s nn cnoxhowe, loukz cmint l'eploy avou --help\n" +msgstr "urpmi: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -"ou ki s'pout f avou les pacaedjes rpm binaires cwand c'est k'on " -"tchoezixh --install-src" +"Çou ki s' pout fé avou les pacaedjes rpm binaires cwand c' est k' on " +"tchoezixh «--install-src»" #: ../urpmi:255 #, c-format @@ -1451,13 +1452,13 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" -"Li ridant [%s] egzistye dedja, eployz n te po les rapoirts di bugs, " -"oudonbn disfacez l'." +"Li ridant [%s] egzistêye dedja, eployîz è èn ôte po les rapoirts di bugs, " +"oudonbén disfacez l'." #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "dji n'sai askepy l'ridant [%s] po f des rapoirts di bug" +msgstr "dji n' sai askepyî l' ridant [%s] po fé des rapoirts di bug" #: ../urpmi:274 #, c-format @@ -1467,17 +1468,17 @@ msgstr "Seulmint li super-uzeu a l' droet d' astaler des pacaedjes" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "I gn a mezjhe d' onk des pacaedjes ki shuvt po-z astaler %s:" +msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shuvèt po-z astaler %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "I gn a mezjhe d' onk des pacaedjes ki shuvt:" +msgstr "I gn a mezåjhe d' onk des pacaedjes ki shuvèt:" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "K tchoezixhoz vs? (1-%d) " +msgstr "Ké tchoezixhoz vs? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format @@ -1495,13 +1496,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Sacwants pacaedjes dimands n' polt nn esse astals:\n" +"Sacwants pacaedjes dimandés n' polèt nén esse astalés:\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr "estoz vs d'acoird?" +msgstr "estoz vs d' acoird?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1510,8 +1511,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"L'astalaedje ni s'pout porshure, ce les pacaedjes shuvants\n" -"ont mezjhe d' esse oists po des tes esse metous a djo:\n" +"L' astalaedje ni s' pout porshure, ce les pacaedjes shuvants\n" +"ont mezåjhe d' esse oistés po des ôtes esse metous a djoû:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1520,8 +1521,8 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Les pacaedjes shuvants ont mezjhe d' esse oists po des tes esse metous a " -"djo:\n" +"Les pacaedjes shuvants ont mezåjhe d' esse oistés po des ôtes esse metous a " +"djoû:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1530,7 +1531,7 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Po satisfy les aloyaedjes, les pacaedjes aloys ki shuvt vont esse astals " +"Po satisfyî les aloyaedjes, les pacaedjes aloyîs ki shuvèt vont esse astalés " "(%d Mo)" #: ../urpmi:519 @@ -1545,32 +1546,32 @@ msgstr "" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "dji n'a savou prinde les pacaedjes sourdants, dji lai toumer" +msgstr "dji n' a savou prinde les pacaedjes sourdants, dji lai toumer" #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "S'i vs plait metoz li sopoirt lom %s el ndjin [%s]" +msgstr "S' i vs plait metoz li sopoirt lomé «%s» el éndjin [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Tapez so enter cwand c' est fwait..." +msgstr "Tapez so «enter» cwand c' est fwait..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Dj' aberwetye li pacaedje %s..." +msgstr "Dj' aberwetêye li pacaedje «%s»..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Les pacaedjes ki shuvt ont ene mwaijhe sinateure" +msgstr "Les pacaedjes ki shuvèt ont ene mwaijhe sinateure" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Voloz vs continuwer avou l'astalaedje?" +msgstr "Voloz vs continuwer avou l' astalaedje?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1579,14 +1580,14 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"L'astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchs mankt:\n" +"L' astalaedje a fwait berwete, sacwants fitchîs mankèt:\n" "%s\n" -"Vos dvrz motoit mete a djo li bze di dnyes urpmi." +"Vos dvrîz motoit mete a djoû li båze di dnêyes urpmi." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "L' astalcion a fwait berwete" +msgstr "L' astalåcion a fwait berwete" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -1601,22 +1602,22 @@ msgstr "dj' astale %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Dj'astale li pacaedje %s (%s/%s)..." +msgstr "Dj' astale li pacaedje «%s» (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Say d' astaler sin verify les aloyaedjes? (o/N) " +msgstr "Sayî d' astaler sin verifyî les aloyaedjes? (o/N) " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "Say d' astaler co pus foirt (--force)? (o/N) " +msgstr "Sayî d' astaler co pus foirt (--force)? (o/N) " #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "I gn a-st avou %d transaccions d' astalaedje k'ont fwait berwete" +msgstr "I gn a-st avou %d transaccions d' astalaedje k' ont fwait berwete" #: ../urpmi:783 #, c-format @@ -1626,7 +1627,7 @@ msgstr "L' astalaedje est possibe" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr "tot a ddja st astal" +msgstr "tot a ddja stî astalé" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1647,14 +1648,14 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"po s' siervi: urpmi.addmedia [tchuzes] <etikete> <hrdye> [with " +"po s' è siervi: urpmi.addmedia [tchuzes] <etikete> <hårdêye> [with " "<tchimin_relatif>]\n" -"li <hrdye> pout esse ene etur:\n" +"li <hårdêye> pout esse ene etur:\n" " file://<tchimin>\n" " ftp://<login>:<sicret>@<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol " -"fitch hdlist>\n" -" ftp://<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitch hdlist>\n" -" http://<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitch hdlist>\n" +"fitchî hdlist>\n" +" ftp://<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n" +" http://<lodjoe>/<tchimin> with <tchimin relatif pol fitchî hdlist>\n" " removable://<tchimin>\n" "\n" "et les [tchuzes] possibes sont\n" @@ -1662,18 +1663,18 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - f on sopoirt di metaedje a djo.\n" +msgstr " --update - fé on sopoirt di metaedje a djoû.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" msgstr "" -" --probe-synthesis - say di trover ey eploy les fitchs di sinteze.\n" +" --probe-synthesis - sayî di trover ey eployî les fitchîs di sinteze.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - say di trover ey eploy fitch hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - sayî di trover ey eployî fitchî «hdlist».\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1681,8 +1682,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - n nn say di trover on fitch di sinteze\n" -" ou hdlist.\n" +" --no-probe - èn nén sayî di trover on fitchî di sinteze\n" +" ou «hdlist».\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1690,8 +1691,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - f otomaticmint tos les sopoirts a prti d' on sopoirt\n" -" d'astalcion.\n" +" --distrib - fé otomaticmint tos les sopoirts a pårti d' on sopoirt\n" +" d' astalåcion.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1700,10 +1701,10 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - f otomaticmint on sopoirt pol prteye XXX d'ene\n" -" distribucion, XXX pout esse main (mwaisse bze),\n" -" contrib (tcs contribucions), updates (metaedjes\n" -" a djo) ou tot l'minme cw k'a st aponty ;-)\n" +" --distrib-XXX - fé otomaticmint on sopoirt pol pårteye XXX d' ene\n" +" distribucion, XXX pout esse «main» (mwaisse båze),\n" +" «contrib» (tîcès contribucions), «updates» (metaedjes\n" +" a djoû) ou tot l' minme cwè k' a stî apontyî ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -1711,8 +1712,8 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from - eploy li dnye hrdye pol djivye des muroes,\n" -" li prmetowe hrdye est %s\n" +" --from - eployî li dnêye hårdêye pol djivêye des muroes,\n" +" li prémetowe hårdêye est %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -1721,9 +1722,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - eploy li dnye modye del distribucion, li prmetowe\n" -" valixhance est l'cene do pacaedje mandrake-release\n" -" d'astal.\n" +" --version - eployî li dnêye modêye del distribucion, li prémetowe\n" +" valixhance est l' cene do pacaedje «mandrake-release»\n" +" d' astalé.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1731,8 +1732,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - eploy li dnye rtchitecteure, li prmetowe valixhance\n" -" est l'cene do pacaedje mandrake-release d'astal.\n" +" --arch - eployî li dnêye årtchitecteure, li prémetowe valixhance\n" +" est l' cene do pacaedje «mandrake-release» d' astalé.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1740,23 +1741,23 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - ahiver on forveyou sopoirt ki sont tofer a djo,\n" -" rn ki l'protocole file:// est permetou.\n" +" --virtual - ahiver on forveyou sopoirt ki sont tofer a djoû,\n" +" rén ki l' protocole «file://» est permetou.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - dismete li verifiaedje di fitchs MD5SUM.\n" +msgstr " --no-md5sum - dismete li verifiaedje di fitchîs MD5SUM.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - nety l' ridant muchete des tiestires.\n" +msgstr " -c - netyî l' ridant muchete des tiestires.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - foirci l'askepiaedje des fitchs hdlist.\n" +msgstr " -f - foirci l' askepiaedje des fitchîs «hdlist».\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1765,12 +1766,12 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"tchuzes nn cnoxhowes %s\n" +"tchuzes nén cnoxhowes «%s»\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "dji n'pou radjouter des metaedjes a djo d'ene distribucion cooker\n" +msgstr "dji n' pou radjouter des metaedjes a djoû d' ene distribucion cooker\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format @@ -1784,12 +1785,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"nn mezjhe di dner li <tchmin relatif pol fitch hdlist> avou --distrib" +"nén mezåjhe di dner li <tchmin relatif pol fitchî hdlist> avou --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "dji n' pout mete a djo l' sopoirt %s\n" +msgstr "dji n' pout mete a djoû l' sopoirt «%s»\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1798,7 +1799,7 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"i manke li tchmin relatif pol fitch hdlist\n" +"i manke li tchmin relatif pol fitchî hdlist\n" #: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format @@ -1807,12 +1808,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"with manke pol sopoirt rantoele\n" +"«with» manke pol sopoirt rantoele\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "dji n' pout radjouter l' sopoirt %s\n" +msgstr "dji n' pout radjouter l' sopoirt «%s»\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Po s' siervi: urpmi.removemedia [-a] <etikete> ...\n" -"avou <etikete> li no do sopoirt a bodj.\n" +"Po s' è siervi: urpmi.removemedia [-a] <etikete> ...\n" +"avou <etikete> li no do sopoirt a bodjî.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format @@ -1831,7 +1832,7 @@ msgstr " -a - tchoezi tos les sopoirts.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rn a disastaler (eployz urpmi.addmedia po-z adjouter on sopoirt\n" +msgstr "rén a disastaler (eployîz urpmi.addmedia po-z adjouter on sopoirt\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1839,7 +1840,7 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"i gn a pont d' intrye a bodj\n" +"i gn a pont d' intrêye a bodjî\n" "(ene di %s)\n" #: ../urpmi.update:60 @@ -1848,28 +1849,28 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Po s' siervi: urpmi.update [tchuzes] <etikete> ...\n" -"avou <etikete> li no do sopoirt a mete a djo.\n" +"Po s' è siervi: urpmi.update [tchuzes] <etikete> ...\n" +"avou <etikete> li no do sopoirt a mete a djoû.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - mete a djo rn kel sopoirt di metaedje a djo.\n" +msgstr " --update - mete a djoû rén kel sopoirt di metaedje a djoû.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - foirc l'metaedje a djo del cl gpg.\n" +msgstr " --force-key - foircî l' metaedje a djoû del clé gpg.\n" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - tchoezi tos les sopoirts nn bodjves.\n" +msgstr " -a - tchoezi tos les sopoirts nén bodjåves.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "rn a mete a djo (eployz urpmi.addmedia po-z adjouter on sopoirt)\n" +msgstr "rén a mete a djoû (eployîz urpmi.addmedia po-z adjouter on sopoirt)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1877,7 +1878,7 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"i gn a pont d' intrye a mete a djo\n" +"i gn a pont d' intrêye a mete a djoû\n" "(ene di %s)\n" #: ../urpmq:35 @@ -1890,46 +1891,46 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq modye %s\n" -"Copyright 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -"ouci est on libe programe et pout esse cossem so les termes del licince " +"urpmq modêye %s\n" +"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Çouci est on libe programe et pout esse cossemé so les termes del licince " "GPL.\n" "\n" -"Po s' siervi:\n" +"Po s' è siervi:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - djivye des pacaedjes k'i gn a.\n" +msgstr " --list - djivêye des pacaedjes k' i gn a.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - djivye des sopoirts k'i gn a.\n" +msgstr " --list-media - djivêye des sopoirts k' i gn a.\n" #: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" msgstr "" -" --list-url - djivye des sopoirts k'i gn a et d'leus hrdyes.\n" +" --list-url - djivêye des sopoirts k' i gn a et d' leus hårdêyes.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -" --dump-config - copiaedje di l'apontiaedje dizo cogne d'n rgumint po " +" --dump-config - copiaedje di l' apontiaedje dizo cogne d' èn årgumint po " "urpmi.addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - djivye des nuks k'i gn a (eployant --parallel).\n" +msgstr " --list-nodes - djivêye des nuks k' i gn a (eployant --parallel).\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - djivye des alias k'i gn a.\n" +msgstr " --list-aliases - djivêye des alias k' i gn a.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1937,17 +1938,17 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - saetch les tiestires pol din pacaedje a prti del\n" -" bze di dnyes urpmi, et les hyner sol rexhowe\n" -" sitandrd (stdout) -- n pout esse fwait ki pa root.\n" +" --headers - saetchî les tiestires pol diné pacaedje a pårti del\n" +" båze di dnêyes urpmi, et les håyner sol rexhowe\n" +" sitandård (stdout) -- èn pout esse fwait ki pa root.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - diner tos les pacaedjes sourdant divant d'aberweter\n" -" (n pout esse fwait ki pa root).\n" +" --sources - diner tos les pacaedjes sourdant divant d' aberweter\n" +" (èn pout esse fwait ki pa root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1959,13 +1960,13 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - hyner li djourn des candjmints.\n" +msgstr " --changelog - håyner li djournå des candjmints.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" msgstr "" -" -d - sitinde li cweraedje zs aloyances des pacaedjes.\n" +" -d - sitinde li cweraedje åzès aloyances des pacaedjes.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1973,186 +1974,186 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - bodj l'pacaedje fo del djivye si ene modye\n" -" pus nouve est ddja astalye.\n" +" -u - bodjî l' pacaedje foû del djivêye si ene modêye\n" +" pus nouve est ddja astalêye.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - rexhowe en etir avou l'pacaedjes a oister.\n" +msgstr " -c - rexhowe en etir avou l' pacaedjes a oister.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr "" -" -R - f l' ricweraedje rvier, so ou k' a mezjhe do " +" -R - fé l' ricweraedje å rvier, so çou k' a mezåjhe do " "pacaedje.\n" #: ../urpmq:82 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - hyner des ahessvs informcions, dins ene cogne po les " +" -i - håyner des ahessåvès informåcions, dins ene cogne po les " "djins.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - hyner les groupes ossu avou l' no.\n" +msgstr " -g - håyner les groupes ossu avou l' no.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - mostere li no, limeros di modye eyet release.\n" +msgstr " -r - mostere li no, limeros di modêye eyet release.\n" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - djivye des pacaedjes k'i gn a.\n" +msgstr " -l - djivêye des pacaedjes k' i gn a.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " les nos ou fitchs rpm dins sol roye di comande sont rcwerous.\n" +msgstr " les nos ou fitchîs rpm dinés sol roye di comande sont rcwerous.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: tchuze -%s nn cnoxhowe, loukz cmint l'eploy avou --help\n" +msgstr "urpmq: tchuze «-%s» nén cnoxhowe, loukîz cmint l' eployî avou --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: dji n'sai lere li fitch rpm %s\n" +msgstr "urpmq: dji n' sai lere li fitchî rpm «%s»\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes pout esse eploy seulmint avou --parallel" +msgstr "--list-nodes pout esse eployî seulmint avou --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - foirci li carculaedje d'on novea fitch depslist." -#~ "ordered.\n" +#~ " -d - foirci li carculaedje d' on novea fitchî «depslist." +#~ "ordered».\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - hyner l'etikete do no di fitch rpm (supz si " +#~ " --name - håyner l' etikete do no di fitchî rpm (supôzé si " #~ "nole\n" -#~ " etikete di dnye sol roye di cmande).\n" +#~ " etikete di dnêye sol roye di cmande).\n" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf modye %s" +#~ msgstr "urpmf modêye %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." +#~ msgstr "Copyright © 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." #~ msgid "" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ "ouci est on libe programe et pout esse cossem dzo les termes del " +#~ "Çouci est on libe programe et pout esse cossemé dzo les termes del " #~ "licince GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "po s' siervi: urpmf [tchuzes] <fitch>" +#~ msgstr "po s' è siervi: urpmf [tchuzes] <fitchî>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - n nn hyner l'no des etiketes (prmetou si nole " +#~ " --quiet - èn nén håyner l' no des etiketes (prémetou si nole " #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." #~ msgstr "" -#~ " etikete dinye sol roye di cmande, nn interactif)." +#~ " etikete dinêye sol roye di cmande, nén interactif)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - hyner totes les etiketes." +#~ msgstr " --all - håyner totes les etiketes." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - hyner l'etikete do no di fitch rpm (supz si nole" +#~ " --name - håyner l' etikete do no di fitchî rpm (supôzé si nole" #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " etikete di dnye sol roye di cmande)." +#~ msgstr " etikete di dnêye sol roye di cmande)." #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - hyner l'etikete di groupe: group." +#~ msgstr " --group - håyner l' etikete di groupe: group." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - hyner l'etikete del grandeu: size." +#~ msgstr " --size - håyner l' etikete del grandeu: size." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - hyner l' etikete di sreye: serial." +#~ msgstr " --serial - håyner l' etikete di séreye: serial." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - hyner l' etikete di rascourti: summary." +#~ msgstr " --summary - håyner l' etikete di rascourti: summary." #~ msgid " --description - print tag description: description." #~ msgstr "" -#~ " --description - hyner l' etikete di discrijhaedje: description." +#~ " --description - håyner l' etikete di discrijhaedje: description." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -#~ msgstr " --provides - hyner l'etikete provides (sacwants royes)." +#~ msgstr " --provides - håyner l' etikete provides (sacwantès royes)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -#~ msgstr " --requires - hyner l'etikete requires (sacwants royes)." +#~ msgstr " --requires - håyner l' etikete requires (sacwantès royes)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - hyner l'etikete files (tos les fitchs)." +#~ msgstr " --files - håyner l' etikete files (tos les fitchîs)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -#~ msgstr " --conflicts - hyner l'etikete conflicts (sacwants royes)." +#~ msgstr " --conflicts - håyner l' etikete conflicts (sacwantès royes)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - hyner l'etikete obsoletes (sacwants royes)." +#~ msgstr " --obsoletes - håyner l' etikete obsoletes (sacwantès royes)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -#~ msgstr " --prereqs - hyner l'etikete prereqs (sacwants royes)." +#~ msgstr " --prereqs - håyner l' etikete prereqs (sacwantès royes)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "sayz urpmf --help po vey les ts tchuzes" +#~ msgstr "sayîz urpmf --help po vey les ôtès tchuzes" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr "nole djivye des sopoirts etire di trovye" +#~ msgstr "nole djivêye des sopoirts etire di trovêye" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "copiaedje del djivye sourdant di %s..." +#~ msgstr "copiaedje del djivêye sourdant di «%s»..." #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput a fwait berwete, motoit k'on nuk n'est nn adjondve" +#~ msgstr "mput a fwait berwete, motoit k' on nuk n' est nén adjondåve" #~ msgid "on node %s" #~ msgstr "on nuk %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr "li lodjoe %s n'a nn ene bone modye d'urpmi" +#~ msgstr "li lodjoe %s n' a nén ene bone modêye d' urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" #~ msgstr "L' astalaedje a fwait berwete sol nuk %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp a fwait berwete, motoit k'on nuk n'est nn adjondve" +#~ msgstr "rshp a fwait berwete, motoit k' on nuk n' est nén adjondåve" #~ msgid "scp failed on host %s" #~ msgstr "Li comande scp a fwait berwete sol lodjoe %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "k n'a nn st tot lejhant li fitch hdlist do sopoirt %s" +#~ msgstr "åk n' a nén stî tot lejhant li fitchî hdlist do sopoirt «%s»" #~ msgid "%s conflicts with %s" #~ msgstr "%s fwait des conflits avou %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "i gn a mezjhe di %s po %s" +#~ msgstr "i gn a mezåjhe di %s po %s" diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 82e96e0b..1436ec81 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -12,7 +12,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 10.0\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-21 11:16+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-21 00:23+0800\n" "Last-Translator: Funda Wang <fundawang@linux.net.cn>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" @@ -52,7 +53,7 @@ msgstr "" "自动安装软件包...\n" "您要求安装软件包 %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "这样好了吗?" @@ -644,7 +645,7 @@ msgstr "注册本地软件包出错" msgid "no package named %s" msgstr "没有叫做 %s 的软件包" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "下列软件包里有 %s: %s" @@ -804,7 +805,7 @@ msgstr "无效的密钥 ID(%s)" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "缺少签名(%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -820,40 +821,40 @@ msgstr "" "\n" "用法:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - 打印帮助信息。\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - 自动选中软件包。\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - 验证安装是否可以正确进行。\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - 强制执行, 即使某些软件包并不存在。\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr " --parallel - 在多个机器上分布的运行 urpmi。\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - 使用另一个 root 安装 rpm。\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" @@ -862,67 +863,67 @@ msgstr "" " --use-distrib - 配置 urpmi 实时从发行树中抓取,特别用于在 --root 选项\n" " 下安装/卸载 chroot。\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v -详细的提示。\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpme: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" msgstr "未知的软件包" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "未知的软件包" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr "如果删除软件包 %s 会破坏您的系统" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "不需要删除任何东西。" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "检查删除下列软件包" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr "(是(y)/否(N))[否]" -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "正在删除 %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" msgstr "删除失败" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "对不起,选择无效,请再试一次\n" diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po index 1ef29e7d..e4524880 100644 --- a/po/zh_TW.po +++ b/po/zh_TW.po @@ -16,7 +16,8 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-zh_TW\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2004-01-04 10:09+0800\n" "Last-Translator: Hilbert <freehil@yahoo.com>\n" "Language-Team: Chinese Traditional <zh@li.org>\n" @@ -57,7 +58,7 @@ msgstr "" "۰ʦwˮM...\n" "znDw˪M %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" msgstr "TwܡH" @@ -645,7 +646,7 @@ msgstr "nOMɵoͿ~" msgid "no package named %s" msgstr "SM㦳oӦW %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "HUM]t %sG%s" @@ -803,7 +804,7 @@ msgstr "" msgid "Missing signature (%s)" msgstr "" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, fuzzy, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -819,107 +820,107 @@ msgstr "" "\n" "ΪkG\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - ܦTC\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr " --auto - ۰ʿܾAXMC\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - T{wˬO_Ti.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - jw˧YϬYǮMsbC\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" msgstr "" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --curl - ϥ curl ^ɮסC\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - ܸTҦC\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - ܩROCҦŦXءC\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, fuzzy, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "urpmiGԪﶵ-%sAпJ --help ﶵ\ŪϥΤk\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, fuzzy, c-format msgid "unknown packages" msgstr "M " -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" msgstr "M" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" msgstr " %s NiztεLk`u@\n" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" msgstr "SFiC\n" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, fuzzy, c-format msgid "Checking to remove the following packages" msgstr "ݭnHU䤤@ӮMG" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" msgstr "FFMॿ`AUCMNQ (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (y/N) (O/_) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" msgstr "Lk %s M" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, fuzzy, c-format msgid "Removing failed" msgstr "...ƻs" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "藍_Aܿ~AЦAդ@\n" |