summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/ar.po337
1 files changed, 5 insertions, 332 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index cb204984..d4b6b1c6 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -3,15 +3,16 @@
# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004.
+# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-07-20 14:52+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-07-30 16:46+0200\n"
-"Last-Translator: Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-07-31 10:10+0300\n"
+"Last-Translator: Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>\n"
+"Language-Team: Arabic <doc@arabeyes.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
@@ -1320,7 +1321,7 @@ msgstr " -p - السماح بالبحث في المعطيات لي
#: ../urpmi:127
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد جزمة.\n"
+msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد حزمة.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:84
#, c-format
@@ -2023,331 +2024,3 @@ msgstr "لم يتمّ إيجاد قائمة ملفّات\n"
msgid "No changelog found\n"
msgstr "لم يتمّ إيجاد سجلّ تغييرات\n"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "خطأ تركيبي في ملف التهيئة عند السطر %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن الاعتناء بالوسيط \"%s\" حيث أن ملف القوائم قيد الاستخدام من قبل "
-#~ "وسيط آخر"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr "لم يمكن استخدام الإسم \"%s\" لوسيط غير مسمى لأنه مستخدم بالفعل"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr "لم يمكن أخذ الوسيط \"%s\" في الحسبان لأنه لا يوجد ملف القوائم [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "لم يمكن التعرف على الوسيط الخاص بملف hdlist هذا [%s]"
-
-#~ msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-#~ msgstr "واحد من هذه الحدم يُحتاج اليه لتثبيت %s:"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmq version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq الإصدار %s\n"
-#~ "جميع الحقوق محفوظة 2000، 2001، 2002 MandrakeSoft.\n"
-#~ "هذا برنامج حر و مجاني و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "الاستخدام:\n"
-
-#~ msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-#~ msgstr "أداة تنزيل غير معروفة `%s' !!!\n"
-
-#~ msgid "copy failed: %s"
-#~ msgstr "فشل نسخ: %s"
-
-#~ msgid "wget is missing\n"
-#~ msgstr "wget غير موجود\n"
-
-#~ msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "wget فشل: تم الخروج بـ%d أو الإشارة %d\n"
-
-#~ msgid "curl is missing\n"
-#~ msgstr "curl غير موجود\n"
-
-#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "فشل curl: تم الخروج بـ %d أو الإشارة %d\n"
-
-#~ msgid "rsync is missing\n"
-#~ msgstr "rsync غير موجود\n"
-
-#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-#~ msgstr "فشل rsync: تم الخروج بـ %d أو الإشارة %d\n"
-
-#~ msgid "ssh is missing\n"
-#~ msgstr "ssh غير موجود\n"
-
-#~ msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpme: خيار غير معلوم \"-%s\"، تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n"
-
-#~ msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr "urpmi: خيار غير معلوم \"-%s\"، تحقَّق من طريقة الإستخدام بـ --help\n"
-
-#~ msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmq: خيار غير معروف \"-%s\"، تحقق من طريقة الاستخدام بالخيار --help\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget حاليا)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr " -d - أجبر الحساب الكامل لملف depslist.ordered.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on\n"
-#~ " command line but without package name).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - اطبع اسم الصّفة: اسم ملف rpm (مفترض إن لم تحدّد أي صفة "
-#~ "على\n"
-#~ " سطر الأوامر لكن دون اسم الحزمة).\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf الإصدار %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001،2002 MandrakeSoft"
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr "هذا برنامج حر و يمكن اعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL"
-
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "الإستخدام: urpmf [options] <file>"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (مفترض إن لم يحدّد على سطر الأوامر"
-
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " , غير متوافق مع الوضع التفاعلي)."
-
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - اطبع كلّ الصّفات."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - إطبع إسم العلامة: إسم rpm (مفترض إذا لم تعطى أيّة "
-#~ "علامة"
-
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " سطر الأوامر لكن دون إسم الحزمة)."
-
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - اطبع الصّفة المجموعة: مجموعة."
-
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - اطبع الصّفة الحجم: حجم."
-
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - اطبع الصّفة التسلسل: تسلسل."
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - اطبع الصّفة الملخّص: ملخّص."
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - اطبع الصّفة الوصف: وصف."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr " --provides - اطبع الصّفة توفّر: كل ما توفّره (عدّة أسطر)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - اطبع الصّفة تتطلّب: كل ما تتطلّبه (عدّة أسطر)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
-#~ msgstr " --files - اطبع الصّفة الملفّات: كل الملفّات (عدّة أسطر)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
-#~ msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة التّعارضات: كل التّعارضات (عدّة أسطر)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيات: كلّ الملغيات (عدّة أسطر)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --prereqs - إطبع متطلّبات العلامة: كلّ المتطلّبات (أسطر متعدّدة)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "جرّب urpmf --help للمزيد من الخيارات"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "جاري نسخ قائمة المصدر لـ\"%s\"..."
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "فشل mput، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "على العقدة %s"
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi"
-#~ msgstr "المستضيف %s لا يحتوي على اصدار جيد من urpmi"
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "فشل التثبيت في العقدة %s"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "فشل rshp، ربما تعذر الوصول الى العقدة"
-
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "فشل scp في المستضيف %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist للوسيط \"%s\""
-
-#~ msgid "%s conflicts with %s"
-#~ msgstr "%s يتعارض مع %s"
-
-#~ msgid "%s is needed by %s"
-#~ msgstr "%s يُحتاج اليه من قبل %s"
-
-#~ msgid "ignoring option \"%s\" not used"
-#~ msgstr "تجاهل الخيار \"%s\" الغير مستخدم"
-
-#~ msgid "Remove them all?"
-#~ msgstr "هل أحذفهم جميعا؟"
-
-#~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-#~ msgstr "استخدام \"%s\" كنصّ فرعي، وجدته"
-
-#~ msgid "rshp failed"
-#~ msgstr "فشل rshp"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -c - choose complete method for resolving requires "
-#~ "closure.\n"
-#~ msgstr " -c - إختيار طريقة كاملة للتّمييز يحتاج إلى الإغلاق.\n"
-
-#~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "لا شئ للكتابة في ملف القوائم لـ \"%s\""
-
-#~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-#~ msgstr "الإستخدام: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-
-#~ msgid " -h - print this help message.\n"
-#~ msgstr " -h - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "لم يمكن بناء ملف التخليق للوسيط \"%s\""
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s بما أن لغة الإعداد المحلي الخاصة به غير مختارة"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "لم يمكن بناء hdlist: %s"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "بيانات غير معروفة مرتبطة مع %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "امتنع عن اختيار %s لأنه لا توجد ملفات كافية ستُحدّث"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "تحديد %s باستخدام الملغيات"
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "المستخدم الجذر فقط هو المسموح له بتثبيت الحزم المحلية"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "هل أنت موافق؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "الاستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"
-#~ " -a اختر كل الوسائط.\n"
-#~ "\n"
-#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n"
-
-#~ msgid "unknown package(s) "
-#~ msgstr "حزمة/حزم غير معروفة"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "جاري اختبار كامل قاعدة بيانات urpmi"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف hdlist، جاري اعادة المحاولة"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr " --auto - قم باختيار حزمة جيدة في الاختيارات.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "لم يمكن تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<رموز غير قابلة للطّباعة>"
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط المتعدد: %s"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr " --complete - استخدام خادم parsehdlist لتكملة التّحديد.\n"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "لم يمكن تحليل بيانات التخليق لـ %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "حقوق النشر محفوظة (C) 1999،2000،2001 MandrakeSoft"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "الاستخدام: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "الإستخدام: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq الإصدار %s"
-
-#~ msgid ");"
-#~ msgstr ");"
-
-#~ msgid ""
-#~ " names or rpm files (only for root) given on command line are "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " الأسماء أو ملفات rpm (للمستخدم الجذر فقط) المعطاة على سطر الأوامر سيتم "
-#~ "تثبيتها.\n"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget for example) found\n"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد وسيلة لتنزيل الملفات (curl أو wget مثلا)\n"
-