summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/cs.po999
1 files changed, 427 insertions, 572 deletions
diff --git a/po/cs.po b/po/cs.po
index c57131f7..22943d81 100644
--- a/po/cs.po
+++ b/po/cs.po
@@ -3,28 +3,27 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/cs.php3
#
# Czech messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007 Free Software Foundation, Inc.
#
# Vladimír Marek <vlmarek@volny.cz>, 2000.
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000.
-# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006.
+# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007.
# Martin Zbořil <martin.zboril@dizgrafix.cz>, 2006.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
-"POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-12 22:22+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2007-02-23 19:44+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-03-16 22:36+0100\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <cs@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%"
-"10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63
+#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:64
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "Instalace RPM"
@@ -34,7 +33,7 @@ msgstr "Instalace RPM"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "Chyba: nelze nalézt soubor %s, operace bude zrušena"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:153 ../gurpmi2:176
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "_Ok"
@@ -101,7 +100,7 @@ msgstr "_Instalovat"
msgid "_Save"
msgstr "_Uložit"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "_Přerušit"
@@ -121,17 +120,17 @@ msgstr "Neznámá volba %s"
msgid "No packages specified"
msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
-#: ../gurpmi2:43
+#: ../gurpmi2:44
#, c-format
msgid "Please wait..."
msgstr "Čekejte prosím..."
-#: ../gurpmi2:52
+#: ../gurpmi2:53
#, c-format
msgid "Must be root"
msgstr "Nutný root"
-#: ../gurpmi2:87
+#: ../gurpmi2:88
#, c-format
msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
@@ -142,42 +141,42 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pokračovat i přesto v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:111
+#: ../gurpmi2:112
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Varování"
-#: ../gurpmi2:111 ../urpmi:624
+#: ../gurpmi2:112 ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"
-#: ../gurpmi2:148
+#: ../gurpmi2:149
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
msgstr " (k aktualizaci)"
-#: ../gurpmi2:149
+#: ../gurpmi2:150
#, c-format
msgid " (to install)"
msgstr " (k instalaci)"
-#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi2:153
#, c-format
msgid "Package choice"
msgstr "Výběr balíčků"
-#: ../gurpmi2:153 ../urpmi:449
+#: ../gurpmi2:154 ../urpmi:447
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Je zapotřebí jeden z následujících balíčků:"
-#: ../gurpmi2:176
+#: ../gurpmi2:177
#, c-format
msgid "_Abort"
msgstr "_Přerušit"
-#: ../gurpmi2:196
+#: ../gurpmi2:197
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -188,42 +187,45 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Pokračovat i přesto v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
-msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
-msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
+#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:581 ../urpmi:592
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "Aby byly splněny závislosti, bude nainstalován následující balíček"
+
+#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:582 ../urpmi:593
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky"
-#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580
+#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:583
#, c-format
-msgid "(%d packages, %d MB)"
-msgstr "(%d balíčků, %d MB)"
+msgid "(%d package, %d MB)"
+msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
+msgstr[0] "(%d balíček, %d MB)"
+msgstr[1] "(%d balíčky, %d MB)"
+msgstr[2] "(%d balíčků, %d MB)"
-#: ../gurpmi2:223
+#: ../gurpmi2:225
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Instalace balíčku..."
-#: ../gurpmi2:219 ../urpmi:608
+#: ../gurpmi2:227 ../urpmi:613
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "nelze získat zdrojový balíček, končím"
-#: ../gurpmi2:231 ../urpmi:617
+#: ../gurpmi2:239 ../urpmi:622
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Prosím vložte médium nazvané \"%s\" do zařízení [%s]"
-#: ../gurpmi2:256
+#: ../gurpmi2:264
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Stahuje se balíček `%s'..."
-#: ../gurpmi2:271
+#: ../gurpmi2:279
#, c-format
msgid ""
"The following packages have bad signatures:\n"
@@ -236,7 +238,7 @@ msgstr ""
"\n"
"Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../gurpmi2:278 ../gurpmi2:333 ../urpmi:684 ../urpmi:814
+#: ../gurpmi2:286 ../gurpmi2:341 ../urpmi:690 ../urpmi:820
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -247,37 +249,37 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Možná potřebujete aktualizovat vaši databázi urpmi"
-#: ../gurpmi2:284 ../urpme:138 ../urpmi:735
+#: ../gurpmi2:292 ../urpme:141 ../urpmi:741
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "odstraňuje se %s"
-#: ../gurpmi2:290 ../urpm/install.pm:70
+#: ../gurpmi2:298 ../urpm/install.pm:70
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "Připravuji..."
-#: ../gurpmi2:294
+#: ../gurpmi2:302
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Instaluji balíček `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:326
+#: ../gurpmi2:334
#, c-format
msgid "_Done"
msgstr "_Hotovo"
-#: ../gurpmi2:331 ../urpmi:696 ../urpmi:774 ../urpmi:791
+#: ../gurpmi2:339 ../urpmi:702 ../urpmi:780 ../urpmi:797
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Chyba při instalaci"
-#: ../gurpmi2:336
+#: ../gurpmi2:344
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
msgstr "vše je již nainstalováno"
-#: ../gurpmi2:338
+#: ../gurpmi2:346
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Instalace dokončena"
@@ -307,9 +309,9 @@ msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
msgstr " -g [group] - omezí výsledky na danou skupinu.\n"
#: ../rpm-find-leaves:19
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
+msgstr " -f - vypíše plný název balíčku rpm (NVRA)\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
@@ -326,63 +328,63 @@ msgstr "Instalovat balíčky může pouze uživatel root"
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Spouštím urpmi v omezeném režimu..."
-#: ../urpm.pm:93
+#: ../urpm.pm:92
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "nelze otevřít databázi rpmdb"
-#: ../urpm.pm:112
+#: ../urpm.pm:111
#, c-format
msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-msgstr ""
+msgstr "nalezeno %d hlaviček rpm ve vyrovnávací paměti, odstraňuji %d zastaralých hlaviček"
-#: ../urpm.pm:128
+#: ../urpm.pm:127
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]"
-#: ../urpm.pm:134
+#: ../urpm.pm:133
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "načítám rpm soubor [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:136 ../urpm/get_pkgs.pm:183
+#: ../urpm.pm:135 ../urpm/get_pkgs.pm:183
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...načítání ukončeno"
-#: ../urpm.pm:139 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
+#: ../urpm.pm:138 ../urpm/download.pm:603 ../urpm/get_pkgs.pm:185
#: ../urpm/media.pm:746 ../urpm/media.pm:1259 ../urpm/media.pm:1481
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...načítání selhalo: %s"
-#: ../urpm.pm:144
+#: ../urpm.pm:143
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nelze zpřístupnit rpm soubor [%s]"
-#: ../urpm.pm:149
+#: ../urpm.pm:148
#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
msgstr "nelze zpracovat soubor SPEC %s [%s]"
-#: ../urpm.pm:159
+#: ../urpm.pm:158
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
msgstr "nelze registrovat rpm soubor"
-#: ../urpm.pm:161
+#: ../urpm.pm:160
#, c-format
msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]"
msgstr "Nekompatibilní architektura pro rpm [%s]"
-#: ../urpm.pm:165
+#: ../urpm.pm:164
#, c-format
msgid "error registering local packages"
msgstr "chyba při registraci lokálních balíčků"
-#: ../urpm.pm:261
+#: ../urpm.pm:260
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "Tato operace je zakázána při běhu v omezeném režimu"
@@ -393,31 +395,31 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "špatně zadaná proxy na příkazové řádce\n"
#: ../urpm/args.pm:133
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "složka prostředí %s neexistuje"
+msgstr "adresář chroot neexistuje"
#: ../urpm/args.pm:242
#, c-format
msgid "You need to be root to use --use-distrib"
msgstr "Pro použití volby --use-distrib musíte být root"
-#: ../urpm/args.pm:273
+#: ../urpm/args.pm:275
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: nemohu přečíst rpm soubor \"%s\"\n"
-#: ../urpm/args.pm:423
+#: ../urpm/args.pm:426
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít %s bez %s"
-#: ../urpm/args.pm:426
+#: ../urpm/args.pm:429
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít %s zároveň s %s"
-#: ../urpm/args.pm:440
+#: ../urpm/args.pm:443
#, c-format
msgid "Too many arguments\n"
msgstr "Příliš mnoho parametrů\n"
@@ -433,19 +435,19 @@ msgid "Copying failed"
msgstr "Kopírování selhalo"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
+msgstr "syntaktická chyba v souboru s nastavením na řádku %s"
#: ../urpm/cfg.pm:112
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
+msgstr "nelze načíst soubor s nastavením [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:138
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "zdroj `%s' je definovaný dvakrát, končím"
#: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449
#, c-format
@@ -455,92 +457,92 @@ msgstr "nelze zapsat soubor s nastavením [%s]"
#: ../urpm/download.pm:111
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
-msgstr ""
+msgstr "Zadejte prosím své přístupové informace k proxy\n"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "User name:"
-msgstr ""
+msgstr "Jméno uživatele:"
#: ../urpm/download.pm:112
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr ""
+msgstr "Heslo:"
#: ../urpm/download.pm:185
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Neznámý stahovač `%s'!!!\n"
#: ../urpm/download.pm:194
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s selhal: skončil se signálem %d"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s selhal: skončil s výsledkem %d"
#: ../urpm/download.pm:219
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopírování selhalo"
+msgstr "kopírování selhalo"
#: ../urpm/download.pm:225
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "z důvodu chybějícího %s"
+msgstr "chybí wget\n"
#: ../urpm/download.pm:289
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "z důvodu chybějícího %s"
+msgstr "chybí curl\n"
#: ../urpm/download.pm:411
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl selhal: stahování bylo přerušeno\n"
#: ../urpm/download.pm:450
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "chybí rsync\n"
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "chybí ssh\n"
#: ../urpm/download.pm:530
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "chybí prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:546
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze spustit aplikaci prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:593
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% z %s hotovo, ETA = %s, rychlost = %s"
#: ../urpm/download.pm:595
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% hotovo, rychlost = %s"
#: ../urpm/download.pm:651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "odstraňuje se %s"
+msgstr "přijímám %s"
#: ../urpm/download.pm:655
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...načítání selhalo: %s"
+msgstr "přijato %s"
#: ../urpm/download.pm:668
#, c-format
@@ -563,9 +565,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "nelze zpracovat protokol: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:41
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "Instaluji %s na %s..."
+msgstr "čistím %s a %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110
#, c-format
@@ -623,8 +625,7 @@ msgstr "[přebaluje se]"
#: ../urpm/install.pm:110
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"vytvořena transakce pro instalaci na %s (odstranění=%d, instalace=%d, "
"aktualizace=%d)"
@@ -660,9 +661,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "nelze nainstalovat balíček %s"
#: ../urpm/install.pm:180
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "instaluji %s z %s"
+msgstr "odstraňují se instalované balíčky rpm (%s) z %s"
#: ../urpm/install.pm:186
#, c-format
@@ -670,52 +671,49 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Více informací o balíčku %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Nelze zapisovat do přebalovacího adresáře [%s]\n"
+msgstr "Nelze vytvořit adresář vyrovnávací paměti LDAP"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze zapsat soubor s vyrovnávací pamětí pro LDAP\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Není definován žádný server, chybí URI nebo počítač"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Nebyly zadány žádné balíčky"
+msgstr "Nebyl zadán žádný základ"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
-msgid "Cannot connect to ldap uri :"
-msgstr ""
+msgid "Cannot connect to ldap uri:"
+msgstr "Nelze se připojit k URI LDAP:"
#: ../urpm/lock.pm:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "databáze pro urpmi je zamknutá"
+msgstr "databáze %s je zamknutá"
#: ../urpm/md5sum.pm:23
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "testuji MD5SUM soubor"
+msgstr "zkoumám soubor %s"
#: ../urpm/md5sum.pm:25
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr ""
-"varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
+msgstr "varování: kontrolní součet md5sum pro %s není k dispozici v souboru MD5SUM"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr ""
-"počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se "
-"syntézou)"
+msgstr "počítám součet md5 existujícího zdrojového souboru hdlist (nebo syntézy) [%s]"
#: ../urpm/media.pm:171
#, c-format
@@ -732,9 +730,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
msgstr "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít jasnou adresu URL, zdroj se ignoruje"
#: ../urpm/media.pm:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist name"
-msgstr "neplatný název rpm souboru [%s]"
+msgstr "neplatný název souboru hdlist"
#: ../urpm/media.pm:190
#, c-format
@@ -742,31 +740,29 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "nelze najít seznam souborů pro \"%s\", zdroj se ignoruje"
#: ../urpm/media.pm:203
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-msgstr "pokouším se vybrat neexistující zdroj \"%s\""
+msgstr "\"synthesis\" by nemělo být nastaveno (zdroj \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-msgstr "vytvářím syntézu pro hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "\"synthesis\" by mělo být nastaveno (zdroj \"%s\")"
#: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
-"zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
+msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, protože nelze načíst soubor hdlist pro zdroj"
#: ../urpm/media.pm:215
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\""
-msgstr "nelze zpracovat soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "nelze přistupovat k souboru se seznamem \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:229
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr ""
-"zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
+msgstr "zdroj \"%s\" bude ignorován, pokouší se použít již použitý soubor hdlist"
#: ../urpm/media.pm:230
#, c-format
@@ -806,12 +802,12 @@ msgstr "nelze načíst cestu pro výměnné médium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:428
#, c-format
msgid "wrote %s"
-msgstr ""
+msgstr "zapsán %s"
#: ../urpm/media.pm:451
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "zapisuji soubor s nastavením [%s]"
+msgstr "zapsán soubor s nastavením [%s]"
#: ../urpm/media.pm:496
#, c-format
@@ -824,20 +820,20 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "používám asociované zdroje pro paralelní režim: %s"
#: ../urpm/media.pm:520
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"volbu --synthesis nelze použít s volbami --media, --excludemedia, --"
-"sortmedia, --update nebo --parallel"
+"sortmedia, --update, --use-distrib nebo --parallel"
#: ../urpm/media.pm:586
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
msgstr ""
-"Poznámka: urpmf nemohl vrátit žádné výsledky, neboť žádný z prohledávaných "
-"zdrojů nepoužívá soubor hdlist\n"
+"Poznámka: nelze vrátit žádné výsledky, neboť zdroj \"%s\" neobsahuje soubor "
+"hdlist"
#: ../urpm/media.pm:596
#, c-format
@@ -872,27 +868,27 @@ msgstr "virtuální zdroj musí být lokální"
#: ../urpm/media.pm:691
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(implicitně ignorováno)"
#: ../urpm/media.pm:697
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
+msgstr "přidávám zdroj \"%s\" před vzdálený zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:703
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "odebírám zdroj \"%s\""
+msgstr "přidávám zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:729
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu"
+msgstr "nelze připojit distribuční zdroj"
#: ../urpm/media.pm:732
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "toto url zdá se neobsahuje žádnou distribuci"
+msgstr "toto umístění zdá se neobsahuje žádnou distribuci"
#: ../urpm/media.pm:739
#, c-format
@@ -905,9 +901,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "nelze zpracovat media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:747
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "nelze přistupovat k prvnímu instalačnímu médiu (chybí soubor hdlists)"
+msgstr "nelze přistupovat k distribučnímu zdroji (chybí soubor media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:826
#, c-format
@@ -950,9 +946,9 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
msgstr "Chyba při generování jmen souboru: nemožné zapisovat do souboru (%s)"
#: ../urpm/media.pm:1072
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
+msgstr "zdroj \"%s\" je aktuální"
#: ../urpm/media.pm:1092
#, c-format
@@ -999,9 +995,9 @@ msgid "...copying done"
msgstr "...kopírování ukončeno"
#: ../urpm/media.pm:1232
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
+msgstr "kopíruji [%s] pro zdroj \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1238
#, c-format
@@ -1063,9 +1059,9 @@ msgstr ""
"což se může stát, pokud jste ručně připojili adresář při vytváření zdroje."
#: ../urpm/media.pm:1377
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "nebyl nalezen soubor hdlist pro zdroj \"%s\""
+msgstr "neplatný soubor hdlist %s pro zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1457
#, c-format
@@ -1103,9 +1099,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\""
msgstr "zapisuji seznam souborů pro zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "přidán zdroj %s"
+msgstr "aktualizován zdroj \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1638
#, c-format
@@ -1122,18 +1118,18 @@ msgstr "problém při čtení souboru se syntézou zdroje \"%s\""
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "načítám hlavičky ze zdroje \"%s\""
-#: ../urpm/msg.pm:61 ../urpmi:489 ../urpmi:508 ../urpmi:597
+#: ../urpm/msg.pm:51 ../urpmi:488 ../urpmi:508 ../urpmi:602
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpme:36 ../urpmi:490 ../urpmi:509 ../urpmi:549
-#: ../urpmi:598 ../urpmi:675 ../urpmi:762 ../urpmi.addmedia:134
+#: ../urpm/msg.pm:52 ../urpme:36 ../urpmi:489 ../urpmi:509 ../urpmi:552
+#: ../urpmi:603 ../urpmi:681 ../urpmi:768 ../urpmi.addmedia:134
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "AaYy"
-#: ../urpm/msg.pm:113
+#: ../urpm/msg.pm:101
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Je mi líto, to je špatná volba. Zkuste to znovu\n"
@@ -1170,8 +1166,8 @@ msgstr "odpojuji %s"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
#, c-format
-msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "zdroj \"%s\" není vybrán"
+msgid "medium \"%s\" is not available"
+msgstr "zdroj \"%s\" není k dispozici"
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
@@ -1279,21 +1275,17 @@ msgstr " --auto - automaticky vybere balíček z výběru.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
+msgstr " --test - zkontrolovat, zda lze dokončit odstranění správně.\n"
#: ../urpme:47 ../urpmi:109 ../urpmq:67
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr ""
-" --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgstr " --force - spustí program i v případě, že některé balíčky chybí.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:114 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr ""
-" --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
+msgstr " --parallel - distribuovaný program urpmi na počítačích s přezdívkou.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:146
#, c-format
@@ -1303,15 +1295,13 @@ msgstr " --repackage - Před smazáním znovu zabalí soubory\n"
#: ../urpme:50
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro odebrání balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --urpmi-root - použít jiný kořenový adresář pro instalaci balíčků rpm a databázi urpmi.\n"
#: ../urpme:52
#, c-format
@@ -1328,19 +1318,19 @@ msgstr ""
" při (od)instalaci chroot s volbou --root.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:119 ../urpmq:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n"
#: ../urpme:56 ../urpmi:120 ../urpmq:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n"
#: ../urpme:57 ../urpmi:156 ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - užvaněný režim.\n"
+msgstr " --verbose, -v - užvaněný režim.\n"
#: ../urpme:58
#, c-format
@@ -1377,25 +1367,33 @@ msgstr "Není co odebrat"
msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrola odebrání následujících balíčků"
-#: ../urpme:132
+#: ../urpme:133
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-msgstr ""
-"Aby byly splněny závislosti, budou odebrány následující balíčky (celkem %d, %"
-"d MB)"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Aby byly splněny závislosti, bude odebrán %d balíček"
+msgstr[1] "Aby byly splněny závislosti, budou odebrány %d balíčky"
+msgstr[2] "Aby byly splněny závislosti, bude odebráno %d balíčků"
+
+#: ../urpme:135 ../urpmi:600
+#, c-format
+msgid " (%d MB)"
+msgstr " (%d MB)"
-#: ../urpme:134
+#: ../urpme:137
#, c-format
-msgid "Remove %d packages?"
-msgstr "Odstranit balíčky (%d)?"
+msgid "Remove %d package?"
+msgid_plural "Remove %d packages?"
+msgstr[0] "Odstranit %d balíček?"
+msgstr[1] "Odstranit %d balíčky?"
+msgstr[2] "Odstranit %d balíčků?"
-#: ../urpme:134 ../urpmi:550 ../urpmi:676 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpme:137 ../urpmi:553 ../urpmi:682 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (a/N) "
-#: ../urpme:156
+#: ../urpme:159
#, c-format
msgid "Removal failed"
msgstr "Odebírání selhalo"
@@ -1425,8 +1423,7 @@ msgstr " --version - vypíše číslo verze tohoto nástroje.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:137 ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
+msgstr " --env - použij specifické prostředí (většinou hlášení o chybě).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:86 ../urpmq:52
#, c-format
@@ -1435,8 +1432,7 @@ msgstr " --excludemedia - nepoužít zadané zdroje, oddělené čárkami.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - neporovnávat vzory, použije se parametr jako prostý "
"řetězec.\n"
@@ -1448,16 +1444,13 @@ msgstr " --media - použít pouze uvedené zdroje, oddělené čárkou.
#: ../urpmf:42 ../urpmi:89 ../urpmq:53
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - třídit zdroje podle podřetězců oddělených čárkami.\n"
#: ../urpmf:43 ../urpmi:90 ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - použít daný soubor se syntézou místo databáze urpmi.\n"
#: ../urpmf:44
#, c-format
@@ -1653,18 +1646,17 @@ msgstr " --vendor - dodavatel\n"
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
msgstr " -m - zdroj, ve kterém byl balíček nalezen\n"
-#: ../urpmf:82 ../urpmq:90
+#: ../urpmf:82 ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
+msgstr " -f - společně se jménem vypíše verzi, vydání a architekturu.\n"
#: ../urpmf:137
#, c-format
msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr "Nesprávný formát: můžete použít pouze jeden vícehodnotový tag"
-#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:135
+#: ../urpmf:186 ../urpmi:254 ../urpmq:136
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "používá se specifické prostředí na %s\n"
@@ -1702,8 +1694,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:88
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - použít pouze zadané zdroje pro vyhledávání požadovaných "
"balíčků.\n"
@@ -1719,26 +1710,23 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:92 ../urpmq:55
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - automaticky vybere balíčky pro aktualizaci systému.\n"
+msgstr " --auto-update - provede aktualizaci zdrojů a poté aktualizaci systému.\n"
#: ../urpmi:94
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n"
+msgstr " --no-md5sum - vypnout kontrolu souborů MD5SUM.\n"
#: ../urpmi:95
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n"
+msgstr " --force-key - přinutí k aktualizaci klíče gpg.\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
@@ -1801,8 +1789,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr ""
-" --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
+msgstr " --clean - nejprve odstraní balíčky RPM z vyrovnávací paměti.\n"
#: ../urpmi:108
#, c-format
@@ -1830,8 +1817,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:115 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
+msgstr " --root - použít pro instalaci balíčků jiný kořenový adresář.\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -1853,9 +1839,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:48 ../urpmi.update:35 ../urpmq:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - použije program curl pro načtení souborů.\n"
+msgstr " --prozilla - použije program prozilla pro načtení souborů.\n"
#: ../urpmi:124
#, c-format
@@ -1873,9 +1859,9 @@ msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - další volby k programu wget\n"
#: ../urpmi:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --curl-options - další volby k programu curl\n"
+msgstr " --prozilla-options - další volby k programu prozilla\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:49 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -1932,8 +1918,7 @@ msgstr ""
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n"
+msgstr " --test - pouze zkontrolovat, zda lze provést instalacisprávně.\n"
#: ../urpmi:141
#, c-format
@@ -1982,10 +1967,9 @@ msgstr " --nolock - nezamkne se databáze balíčků RPM.\n"
#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
+msgstr " --strict-arch - aktualizovat pouze balíčky se shodnou architekturou.\n"
-#: ../urpmi:152 ../urpmq:87
+#: ../urpmi:152 ../urpmq:90
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - vybere všechny vyhovující z příkazové řádky.\n"
@@ -2001,20 +1985,19 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides.\n"
#: ../urpmi:155
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - režim bez výpisů.\n"
+msgstr " --quiet, -q - režim bez výpisů.\n"
#: ../urpmi:157
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
+msgstr " názvy nebo soubory RPM zadané na příkazové řádce budou instalovány.\n"
#: ../urpmi:186
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Chyba: nelze použít --auto-select spolu se seznamem balíčků.\n"
#: ../urpmi:193
#, c-format
@@ -2058,62 +2041,61 @@ msgstr ""
"Chyba: %s vypadá, že je připojen pouze ke čtení.\n"
"Použijte --allow-force, chcete-li operaci provést."
-#: ../urpmi:364
+#: ../urpmi:362
#, c-format
msgid "Updating media...\n"
msgstr "Obnovuji media...\n"
-#: ../urpmi:439
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:437
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (k aktualizaci)"
+msgstr "%s: %s (k aktualizaci)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
-#: ../urpmi:441
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:439
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (k aktualizaci)"
+msgstr "%s (k aktualizaci)"
-#: ../urpmi:443
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:441
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (k instalaci)"
+msgstr "%s: %s (k instalaci)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
-#: ../urpmi:445
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:443
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (k instalaci)"
+msgstr "%s (k instalaci)"
-#: ../urpmi:452
+#: ../urpmi:450
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Jaká je vaše volba? (1-%d) "
-#: ../urpmi:482
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:481
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
-"that are older than the installed ones:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
+msgstr ""
"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n"
"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n"
-"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
+
+#: ../urpmi:483
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages can't be installed because they depend on packages\n"
+"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Následující balíčky nelze instalovat, protože závisí na balíčcích,\n"
"které jsou starší než instalovaná verze:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2122,76 +2104,75 @@ msgstr ""
"\n"
"Přesto pokračovat v instalaci?"
-#: ../urpmi:492 ../urpmi:511 ../urpmi:599 ../urpmi.addmedia:137
+#: ../urpmi:491 ../urpmi:511 ../urpmi:604 ../urpmi.addmedia:137
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (A/n) "
#: ../urpmi:503
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"Some requested packages cannot be installed:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
+msgstr ""
+"Požadovaný balíček nelze nainstalovat:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
+
+#: ../urpmi:504
+#, c-format
+msgid ""
+"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Některé požadované balíčky nebylo možné nainstalovat:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:534
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:535
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgid_plural ""
+msgstr ""
+"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíček musí\n"
+"být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+"%s\n"
+
+#: ../urpmi:537
+#, c-format
+msgid ""
"The installation cannot continue because the following packages\n"
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
-msgstr[0] ""
-"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n"
-"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
-"%s\n"
-msgstr[1] ""
-"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n"
-"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
-"%s\n"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Instalace nemůže pokračovat, protože následující balíčky musí\n"
"být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:541
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:544
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgid_plural ""
-"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-"%s"
-msgstr[0] ""
-"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+msgstr ""
+"Následující balíček musí být odstraněn, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s"
-msgstr[1] ""
-"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
+
+#: ../urpmi:545
+#, c-format
+msgid ""
+"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
-msgstr[2] ""
+msgstr ""
"Následující balíčky musí být odstraněny, aby bylo možné jiné aktualizovat:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:544
+#: ../urpmi:547
#, c-format
msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(pouze test, k odstranění ve skutečnosti nedojde)"
-#: ../urpmi:586
+#: ../urpmi:589
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -2200,110 +2181,119 @@ msgstr ""
"Pro instalaci následujících závislostí potřebujete mít právo root:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi:592
+#: ../urpmi:595
#, c-format
msgid "(test only, installation will not be actually done)"
msgstr "(pouze test, k instalaci ve skutečnosti nedojde)"
-#: ../urpmi:594
-#, fuzzy, c-format
-msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
-msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-msgstr[0] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)"
-msgstr[1] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)"
-msgstr[2] "Pokračovat v instalaci balíčků (%d)? (%d MB)"
+#: ../urpmi:597
+#, c-format
+msgid "Proceed with the installation of one package?"
+msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
+msgstr[0] "Pokračovat v instalaci %d balíčku?"
+msgstr[1] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
+msgstr[2] "Pokračovat v instalaci %d balíčků?"
-#: ../urpmi:618
+#: ../urpmi:623
#, c-format
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Stiskněte klávesu Enter až budete připraveni..."
-#: ../urpmi:624
+#: ../urpmi:629
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Zrušit"
-#: ../urpmi:666
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:672
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgid_plural "The following packages have bad signatures"
-msgstr[0] "Následující balíčky mají špatné signatury"
-msgstr[1] "Následující balíčky mají špatné signatury"
-msgstr[2] "Následující balíčky mají špatné signatury"
+msgstr "Následující balíček má špatnou signaturu"
+
+#: ../urpmi:673
+#, c-format
+msgid "The following packages have bad signatures"
+msgstr "Následující balíčky mají špatné signatury"
-#: ../urpmi:668
+#: ../urpmi:674
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Chcete pokračovat v instalaci?"
-#: ../urpmi:715
+#: ../urpmi:721
#, c-format
msgid "distributing %s"
msgstr "distribuuji %s"
-#: ../urpmi:729
+#: ../urpmi:735
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
msgstr "instaluji %s z %s"
-#: ../urpmi:731
+#: ../urpmi:737
#, c-format
msgid "installing %s"
msgstr "instaluji %s"
-#: ../urpmi:756
+#: ../urpmi:762
#, c-format
msgid "Installation failed:"
msgstr "Instalace selhala:"
-#: ../urpmi:763
+#: ../urpmi:769
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci bez kontroly závislostí? (a/N) "
-#: ../urpmi:780
+#: ../urpmi:786
#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Mám zkusit instalaci ještě razantněji (--force)? (a/N) "
-#: ../urpmi:819
+#: ../urpmi:825
#, c-format
-msgid "%d installation transactions failed"
-msgstr "Selhalo instalačních transakcí: %d"
+msgid "%d installation transaction failed"
+msgid_plural "%d installation transactions failed"
+msgstr[0] "Selhala %d instalační transakce"
+msgstr[1] "Selhaly %d instalační transakce"
+msgstr[2] "Selhalo %d instalačních transakcí"
-#: ../urpmi:828
+#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
msgstr "Instalace je možná"
-#: ../urpmi:833
+#: ../urpmi:840
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Balíčky jsou aktuální"
-#: ../urpmi:840
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:848
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgid_plural "Packages %s are already installed"
-msgstr[0] "vše je již nainstalováno"
-msgstr[1] "vše je již nainstalováno"
-msgstr[2] "vše je již nainstalováno"
+msgstr "Balíček %s je již nainstalován"
-#: ../urpmi:843
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpmi:849
+#, c-format
+msgid "Packages %s are already installed"
+msgstr "Balíčky %s jsou již nainstalovány"
+
+#: ../urpmi:852
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgid_plural "Packages %s can not be installed"
-msgstr[0] "vše je již nainstalováno"
-msgstr[1] "vše je již nainstalováno"
-msgstr[2] "vše je již nainstalováno"
+msgstr "Balíček %s nelze nainstalovat"
-#: ../urpmi:863
+#: ../urpmi:853
+#, c-format
+msgid "Packages %s can not be installed"
+msgstr "Balíčky %s nelze nainstalovat"
+
+#: ../urpmi:872
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
msgstr "restartuji urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2315,14 +2305,13 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url> [with <relativní_cestou>]\n"
+"použití: urpmi.addmedia [volby] <jméno> <url>\n"
"kde <url> je jedno z následujících\n"
-" [file:/]/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
-" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru "
-"hdlistu>\n"
-" ftp://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
-" http://<host>/<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
-" removable://<cesta> with <relativním jménem souboru hdlist>\n"
+" [file:/]/<cesta>\n"
+" ftp://<login>:<heslo>@<host>/<cesta>\n"
+" ftp://<host>/<cesta>\n"
+" http://<host>/<cesta>\n"
+" removable://<cesta>\n"
"\n"
"a [volby] jsou z\n"
@@ -2332,22 +2321,22 @@ msgid " --update - create an update medium.\n"
msgstr " --update - vytvoří zdroj pro aktualizaci.\n"
#: ../urpmi.addmedia:55
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - použije soubor se syntézou.\n"
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.addmedia:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - použije soubor hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - použije soubory rpm (místo souborů syntézy/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
" --no-probe - nepokoušet se hledat žádný soubor hdlist\n"
@@ -2365,8 +2354,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
+msgstr " --interactive - spolu s --distrib se zeptá na potvrzení u každého zdroje\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -2406,17 +2394,17 @@ msgstr " --nopubkey - neimportovat veřejné klíče z přidaných zdrojů\
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - přidat zdroje do nastavení, ale neaktualizovat.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:48
+#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
msgstr " -c - smaže dočasný adresář.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:50
+#: ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - režim bez výpisů.\n"
-#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:52
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - režim s výpisy.\n"
@@ -2429,7 +2417,7 @@ msgstr "nelze aktualizovat zdroj \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n"
-msgstr ""
+msgstr "chybné <url> (pro lokální adresář musí být cesta absolutní)\n"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
@@ -2437,9 +2425,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Přidat zdroj může pouze uživatel root"
#: ../urpmi.addmedia:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Vytvořím soubor s nastavením [%s]"
+msgstr "vytvářím soubor s nastavením [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
@@ -2468,7 +2456,7 @@ msgstr "<relativní cesta k hdlistu> chybí\n"
#: ../urpmi.addmedia:169
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "Nelze použít %s se vzdáleným zdrojem"
#: ../urpmi.addmedia:190
#, c-format
@@ -2504,8 +2492,7 @@ msgstr " --noclean - nečistit na kontrolním bodu sestavovací adresář\
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - vypíše transakce od daného data/doby\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2554,8 +2541,11 @@ msgstr "Čištění přebalovacího adresáře [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
#, c-format
-msgid "%d files removed\n"
-msgstr "%d souborů odstraněno\n"
+msgid "%d file removed\n"
+msgid_plural "%d files removed\n"
+msgstr[0] "%d soubor odstraněn\n"
+msgstr[1] "%d soubory odstraněny\n"
+msgstr[2] "%d souborů odstraněno\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2613,12 +2603,12 @@ msgid "Disabling repackaging\n"
msgstr "Zakazuje se přebalování\n"
#: ../urpmi.removemedia:38
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"použití: urpmi.removemedia [-a] <jméno> ...\n"
+"použití: urpmi.removemedia (-a | <jméno> ...)\n"
"kde <jméno> je název zdroje pro aktualizaci.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
@@ -2681,25 +2671,30 @@ msgstr " --no-ignore - neaktualizovat, označit zdroje jako zapnuté.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgstr " --probe-rpms - nepoužije soubor syntézy/hdlist, použije soubory rpm přímo\n"
+
+#: ../urpmi.update:48
+#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - vybere všechna nevyjímatelná média.\n"
-#: ../urpmi.update:49
+#: ../urpmi.update:50
#, c-format
-msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr " -f - provede generování hdlist souborů.\n"
+msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n"
+msgstr " -f - vynutí aktualizaci souborů syntézy/hdlist\n"
-#: ../urpmi.update:70
+#: ../urpmi.update:71
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
msgstr "Aktualizovat zdroj může pouze uživatel root"
-#: ../urpmi.update:78
+#: ../urpmi.update:79
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "nic k aktualizaci (použijte urpmi.addmedia pro přidání zdroje)\n"
-#: ../urpmi.update:96
+#: ../urpmi.update:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -2708,17 +2703,17 @@ msgstr ""
"záznam pro update chybí\n"
"(jeden z %s)\n"
-#: ../urpmi.update:100
+#: ../urpmi.update:101
#, c-format
msgid "\"%s\""
msgstr "\"%s\""
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
msgstr "ignoruji zdroj %s"
-#: ../urpmi.update:101
+#: ../urpmi.update:102
#, c-format
msgid "enabling media %s"
msgstr "zapínám zdroj %s"
@@ -2783,10 +2778,8 @@ msgstr " --list-aliases - seznam dostupných paralelních přezdívek.\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - vypíše nastavení ve formě parametru pro urpmi.addmedia.\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
@@ -2795,8 +2788,7 @@ msgstr " --src - další balíček je zdrojový (stejné jako -s).\n"
#: ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - všechny zdrojové balíčky před stažením (pouze uživatel "
"root).\n"
@@ -2804,8 +2796,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
+msgstr " --ignorearch - povolí dotazy na balíčky RPM pro jiné architektury.\n"
#: ../urpmq:72
#, c-format
@@ -2826,256 +2817,120 @@ msgstr " --changelog - vytiskne změnový log.\n"
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - vypíše shrnutí.\n"
+#: ../urpmq:87
+#, c-format
+msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
+msgstr " --whatrequires - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"
+
#: ../urpmq:88
#, c-format
+msgid ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
+msgstr ""
+" --whatrequires-recursive\n"
+" - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
+"virtuálních balíčků).\n"
+
+#: ../urpmq:91
+#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr " -c - doplnit výstup balíčkem k odebrání.\n"
-#: ../urpmq:89
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr " -d - rozšířený dotaz na závislosti balíčku.\n"
-#: ../urpmq:91
+#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
msgstr " -g - vypíše tag skupin společně se jménem.\n"
-#: ../urpmq:92
+#: ../urpmq:95
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
+msgstr " -i - tisk užitečných informací v člověkem čitelné podobě.\n"
-#: ../urpmq:93
+#: ../urpmq:96
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - vypíše soubory v balíčku.\n"
-#: ../urpmq:94
+#: ../urpmq:97
#, c-format
-msgid ""
-" -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - nehledá balíček v položkách provides (výchozí).\n"
+msgid " -m - equivalent to -du\n"
+msgstr " -m - stejné jako -du\n"
-#: ../urpmq:95
+#: ../urpmq:98
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
msgstr " -p - bude hledat balíček v položkách provides.\n"
-#: ../urpmq:96
+#: ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - společně se jménem vypíše verzi a vydání.\n"
-#: ../urpmq:97
-#, c-format
-msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - reverzní vyhledávání požadavků balíčku.\n"
-
-#: ../urpmq:98
-#, c-format
-msgid ""
-" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-msgstr ""
-" -RR - rozšířené reverzní vyhledávání balíčků (včetně "
-"virtuálních balíčků).\n"
-
-#: ../urpmq:99
+#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr " -s - další balíček je zdrojový (stejné jako --src).\n"
-#: ../urpmq:100
+#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
+msgstr " -u - odebere balíček pokud je již instalována novější verze.\n"
-#: ../urpmq:101
+#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
msgstr " -y - vnutit fuzzy vyhledávání (stejné jako --fuzzy).\n"
-#: ../urpmq:102
+#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr " -Y - jako -y, ale ignoruje velká a malá písmena.\n"
-#: ../urpmq:103
+#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
+msgstr " jméno nebo rpm soubory zadané na příkazové řádce, které jsou dotazovány.\n"
-#: ../urpmq:178
+#: ../urpmq:179
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "volbu --list-nodes lze použít pouze s volbou --parallel"
-#: ../urpmq:350
+#: ../urpmq:360
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro balíček %s"
-#: ../urpmq:353
+#: ../urpmq:361
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, pouze částečný výsledek pro balíčky %s"
+
+#: ../urpmq:364
#, c-format
msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgid_plural ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr[0] ""
-msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro balíček %s"
+
+#: ../urpmq:365
+#, c-format
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "pro zdroj \"%s\" neexistuje soubor hdlist, nelze vrátit žádný výsledek pro balíčky %s"
-#: ../urpmq:405
+#: ../urpmq:416
#, c-format
msgid "No filelist found\n"
msgstr "Nebyl nalezen seznam souborů\n"
-#: ../urpmq:417
+#: ../urpmq:428
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nebyl nalezen záznam změn\n"
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Aby byly splněny závislosti, budou nainstalovány následující balíčky "
-#~ "(celkem %d):\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "přeskakuji zdroj %s: nenalezen hdlist"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput selhalo, možná že je uzel nedostupný"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "uzel %s má zastaralou verzi urpme, obnovte jí prosím"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp selhalo, možná že je uzel nedostupný"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "na uzlu %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Šířím shrnutí všem uzlům..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "zjištuji závislosti uzlů..."
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Distribuuji soubory uzlům..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Zjištuji možnost instalace na uzlech..."
-
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Instalace na uzlu %s selhala"
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Instaluji balíčky na uzlech..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "scp selhalo na stroji %s (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Postupuji soubor syntézy na %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Řeším závislosti na %s..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "stroj %s nemá správnou verzi programu urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Přenáším soubory na %s..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Kontroluji možnost instalace na %s..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Provádím instalaci na %s..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Připravuji instalaci na %s..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --probe-synthesis - pokusí se najít a použít soubor se syntézou.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - zkusí najít a použít soubor hdlist.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "chybí `with' pro síťový zdroj\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "neznámé volby '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nelze nalézt soubor hdlist pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nesouvislý seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nelze prozkoumat seznam souborů pro \"%s\", zdroj bude ignorován"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "zdá se, že v chrootu v \"%s\" nejsou přítomna zařízení"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "virtuální zdroj \"%s\" není lokální, zdroj se ignoruje"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virtuální zdroj \"%s\" by měl mít platný soubor hdlist nebo syntézy, "
-#~ "zdroj se ignoruje"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopíruji zdrojový hdlist (nebo soubor se syntézou) pro \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr ""
-#~ "načítání zdrojového souboru hdlist (nebo souboru se syntézou) selhalo"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "soubor [%s] je již používán na tomtéž zdroji \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "nelze zapsat seznam souborů pro zdroj \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "není co zapisovat v seznamu souborů pro \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "nalezeno %d hlaviček"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "odebírám %d starých hlaviček"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "pro spuštění transakce se použije proces %d"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - nepokoušet se znovu sestavit hdlist, pokud jej nelze "
-#~ "přečíst.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Předpokládají se následující názvy balíčků: %s"