diff options
-rw-r--r-- | man/et/autoirpm.8 | 43 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmf.8 | 95 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmi.8 | 114 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmi.addmedia.8 | 105 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmi.removemedia.8 | 60 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmi.update.8 | 70 | ||||
-rw-r--r-- | man/et/urpmq.8 | 107 | ||||
-rw-r--r-- | po/et.po | 24 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 18 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 36 |
10 files changed, 626 insertions, 46 deletions
diff --git a/man/et/autoirpm.8 b/man/et/autoirpm.8 new file mode 100644 index 00000000..577e9c47 --- /dev/null +++ b/man/et/autoirpm.8 @@ -0,0 +1,43 @@ +.\" .IX autoirpm +.TH "autoirpm" "8" "05. sept. 2000" "Mandrakesoft" "Linux-Mandrake" +.SH "NIMI" +autoirpm \- paigaldab automaatselt käsuga sobiva RPM\-i +.SH "KOKKUVÕTE" +.B autoirpm +.SH "DESCRIPTION" +autoirpm arvab *maagiliselt* ära, millist paketti Teil vaja läheb, ning paigaldab selle. +Kujutame ette, et kirjutasie käsureale gmix, et käivitada helimikser. Kui seda ei leidu, küsitakse Teilt seepeale, kas soovite paigaldada paketi gnome\-media, mille koosseisu kuulub gmix... +.PP +Et see võimalik oleks, käivitage autoirpm.update\-all, mis otsib kõik urpmi\-le tuntud paketid läbi, et leida kõik binaarkäivitusfailid. Seejärel luuakse viidad vastavates binaarkataloogides... +Käsk autoirpm.uninstall eemaldab kõik viidad, mille tekitas autoirpm.update. +.PP +Käsk \fBautoirpm.update <nimi>\fP uuendab käivitusfaile, mis leiduvad andmekandja <nimi> pakettides. +.PP +Käsk \fBautoirpm.update\-all\fP uuendab käivitusfaile kõigi urpmi\-le tuntud andmekandjate pakettides. +.PP +Käsk \fBautoirpm.uninstall\fP eemaldab kõik viidad, mille tekitas autoirpm. +.PP +Seda võimalust sobib kasutada menüüikoonide puhul, paigaldamaks paketti autoirpm\-icons. +.SH "FAILID" +/etc/urpmi/autoirpm.deny +.br +Kõik failid, mis leiduvad siin loetletud pakettides, tähendavad, et rpm\-i automaatst paigaldust ei toimu. +.PP +/etc/urpmi/autoirpm.allow +.br +Kui see on olemas, siis toimub automaatpaigaldus ainult loetletud pakettide binaarfailide puhul. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft +.br +pixel@mandrakesoft.com + + + + + + + + + diff --git a/man/et/urpmf.8 b/man/et/urpmf.8 new file mode 100644 index 00000000..fc2ea185 --- /dev/null +++ b/man/et/urpmf.8 @@ -0,0 +1,95 @@ +.\" .IX urpmf +.TH "urpmf" "8" "05. juuli 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmf \- RPMFind \- leiab RPM\-paketi, mis sisaldab määratud faili +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmf [\fIvõtmed\fP] <\fIfail\fP> +.SH "KIRJELDUS" +urpmf\-i väljundiks on pakettide loend, milles leidub nõutud fail. +.PP +<\fIfail\fP> on failinimi, mida te soovite paketis leiduvat. Muide, Te võite kirjutada ka vaid otsitava faili nime ainult osaliselt, \fBurpmf\fP näitab seejärel sobivate failide loendit koos vastavate pakettidega. +.PP +urpmf otsib läbi paigaldatud ja paigaldamata paketid. +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-\-help\fP" +näitab abiteadet ja väljub. +.IP "\fB\-\-quiet\fP" +välja nime ei näidata (vaikimisi, kui välja ei ole antud käsureal, mis ei sobi kokku interaktiivse resiimiga). +.IP "\fB\-\-all\fP" +näitab kõiki välju. +.IP "\fB\-\-name\fP" +näitab välja name: rpm\-i failinimi (eeldusel, et välja ei ole antud käsureal, kuid ilma paketinimeta). +.IP "\fB\-\-group\fP" +näitab välja group: grupp. +.IP "\fB\-\-size\fP" +näitab välja size: suurus. +.IP "\fB\-\-serial\fP" +näitab välja serial: seerianumber. +.IP "\fB\-\-summary\fP" +näitab välja summary: kokkuvõte. +.IP "\fB\-\-description\fP" +näitab välja description: kirjeldus. +.IP "\fB\-\-provides\fP" +näitab välja provides: kõik pakutavad (mitu rida). +.IP "\fB\-\-requires\fP" +näitab välja requires: kõik nõutavad (mitu rida). +.IP "\fB\-\-files\fP" +näitab välja files: kõik failid (mitu rida). +.IP "\fB\-\-conflicts\fP" +näitab välja conflicts: kõik konfliktid (mitu rida). +.IP "\fB\-\-obsoletes\fP" +näitab välja obsoletes: kõik aegunud (mitu rida). +.IP "\fB\-\-prereqs\fP" +näitab välja prereqs: kõik eelnõutavad (mitu rida). +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmf +.br +Käivitusfail \fBurpmf\fP (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Kõigi urpmi\-le tuntud pakettide ja nende asukohtade loend. +Iga andmekandja kohta (*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Info kõigi tuntud pakettide kohta, sisaldab rpm\-päiste kokkuvõtet. +Iga andmekandja kohta (*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* +.br +Sisaldab kõigi tuntud pakettide sünteesiinfot, mis on loodud hdlist\-failide põhjal ja mida võib kasutada vastav algoritm. Kui neid faile ei ole, kasutage nende loomiseks käsku \fBurpmi.update \-a\fP. Need failid ei ole kohustuslikud. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on ka varasema urpmi vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab nende pakettide nimesid, mida ei peaks automaatselt uuendama. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate failidega ning neid sisaldavate vastavate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail, kus on iga grupi kohta kõigi selles leiduvate pakettide loend. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8), +urpmq(8), +urpmi.addmedia(8), +urpmi.update(8), +urpmi.removemedia(8), +autoirpm(8), +autoirpm\-icons(8), +gurpmi(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> +.br +Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> diff --git a/man/et/urpmi.8 b/man/et/urpmi.8 new file mode 100644 index 00000000..f7b5f6c4 --- /dev/null +++ b/man/et/urpmi.8 @@ -0,0 +1,114 @@ +.\" .IX urpmi +.TH "urpmi" "8" "05. juuli 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmi \- rpm\-rakendus, mis muudab paigaldamise kasutajale hõlpsamaks +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmi [\fIvõtmed\fP] [\fIpaketinimed\fP | \fIrpm_failid...\fP] +.SH "KIRJELDUS" +urpmi võimaldab mitteadministraatoril rpm\-e paigaldada. Tegelikult lubab see paigaldada ainult hästi tuntud rpm\-e. Kui soovite paigaldada kohalikku rpm\-faili, peate olema administraator. + +Rpm\-i ja urpmi võrdlus on sama, mis võrdlus insmod\-i ja modprobe või dpkg ja apt\-get\-i vahel +.PP +Pakette võivad paigaldada kõik kasutajad, kes kuuluvad gruppi urpmi. +.br +Käivitage urpmi ja lisage märgid, mis Teie arvates tähistavad mõnd paketti ning urpmi: +.br +\- Pakub välja erinevad paketinimed, kui neid on, ja väljub. +.br +\- Kui leiti ainult üks vastav pakett, kontrollib, kas sõltuvused on juba paigaldatud. +.br +\- Kui ei ole, teeb ettepaneku paigaldada sõltuvused ning paigaldab siis kõik vajalikud sõltuvused ja tellitud paketi(d). +.PP +Pange tähele, et urpmi suudab toime tulla paigaldusega erinevatelt andmekandjatelt (ftp, http, kohalikud ja nfs kettad, eemaldatavad andmekandjad, nt CDROM\-id) ning võib sõltuvusi paigaldada tellitud paketiga võrreldes erinevalt andmekandjalt. Vajaduse korral palub urpmi Teil sisestada vajaliku andmekandja. +.PP +Rpm\-e sisaldava uue andmekandja lisamiseks käivitage urpmi.addmedia. +.br +Andmekandja eemaldamiseks käivitage urpmi.removemedia. +.br +Pakettide loendi uuendamiseks (kui näiteks ftp\-arhiiv on muutunud) käivitage urpmi.update. +.br +Paketi automaatseks paigaldamiseks vastavalt käivitusfailile, mida Te proovisite käivitada, käivitage autoirpm. +.br +Kõigi tuntud pakettide kõigi saadaolevate menüükirjete paigaldamiseks käivitage autoirpm\-icons. +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-\-help\fP" +näitab abiteadet ja väljub. +.IP "\fB\-\-update\fP" +kasutab ainult uuendus\-andmekandjaid. See tähendab, et \fBurpmi\fP otsib ja lahendab sõltuvusi ainult andmekandjatel, mis on märgitud uuenduseks. +.IP "\fB\-\-auto\fP" +paigaldab kõik nõutud sõltuvused ilma küsimusi esitamata. +.IP "\fB\-\-auto\-select\fP" +valib automaatselt kõik paketid, mida tuleb uuendada sõltuvalt juba paigaldatud ja erinevatel andmekandjatel registreeritud pakettidest. +.IP "\fB\-\-force\fP" +eeldab, et igale küsimusele vastatakse jaatavalt. +.IP "\fB\-\-X\fP" +kasutab X\-keskkonda. +.IP "\fB\-\-best\-output\fP" +püüab kasutada X\-keskkonda või kui see pole saadaval, siis standardset tekstikeskkonda (kasutades rpm\-i). +.IP "\fB\-a\fP" +kui alamstringile vastab mitu paketti, võtab need kõik +.IP "\fB\-m\fP" +valib nõutavate miinimumvaliku (see on vaikeseade). See on suhteliselt aeglane algoritm, mis püüab minimeerida uuendavate pakettide valiku nii väheseks, kui võimalik. +.IP "\fB\-M\fP" +valib nõutavate maksimumvaliku. See on kiireim algoritm, mis püüab uuendada kõik nõutavad, kui neid vähegi uuendada saab. +.IP "\fB\-c\fP" +kui kasutatakse maksimumvalikut, võib juhtuda, et valitud paketil on valed või vananenud sõltuvused. See põhjustab enamate pakettide uuendamise ja võib parandada lahendamata sõltuvused rpm\-andmebaasis. +.IP "\fB\-p\fP" +lubab paketi leidmiseks otsingut pakutavate seas. +.IP "\fB\-q\fP" +lülitub vaiksesse resiimi, kus rpm\-i uuendamise olekut ei näidata. +.IP "\fB\-v\fP" +lülitub selgitavasse resiimi, mis teatab kõigest juhtuvast. +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmi +.br +\fBurpmi\fP käivitusfail (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Sisaldab kõigi urpmi\-le tuntud pakettide loendit ja nende asukohti. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Sisaldab infot kõigi tuntud pakettide kohta, on rpm\-päiste kokkuvõte. +Iga andmekandja kohta (*) on üks hdlist. +.PP +/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* +.br +Contain synthesis information about all known packages built from hdlist files +that can be used by minimal closure algorithm. If these files are not present +use \fBurpmi.update \-a\fP to generate them. These files are not mandatory. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on urpmi varasema versiooni vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab pakettide nimesid, mida ei tuleks automaatselt uuendada. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate ning neid sisaldavate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail igas grupis sisalduvate pakettide loendiga. +.SH "VAATA KA" +urpmi.addmedia(8), +urpmi.update(8), +urpmi.removemedia(8), +autoirpm(8), +gurpmi(8), +urpmf(8), +urpmq(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> +.br +Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> diff --git a/man/et/urpmi.addmedia.8 b/man/et/urpmi.addmedia.8 new file mode 100644 index 00000000..76a70ca8 --- /dev/null +++ b/man/et/urpmi.addmedia.8 @@ -0,0 +1,105 @@ +.\" .IX urpmi.addmedia +.TH "urpmi.addmedia" "8" "05. juuli 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmi.addmedia \- lisab uue rpm\-e sisaldava andmekandja urpmi\-ga kasutamiseks +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmi.addmedia [\fIvõtmed\fP] <\fInimi\fP> <\fIurl\fP> +.SH "KIRJELDUS" +urpmi.addmedia teatab urpmi\-le, et uusi rpm\-e leiab määratud kohast. Praegu on andmekandjatena toetatud: kõvakettad, eemaldatavad andmekandjad (näiteks cd\-d), http ja ftp. +.PP +Uue andmekandja lisamine on lubatud kõigile gruppi urpmi kuuluvatele kasutajatele. +.PP +Valida tuleb üks järgmistest moodustest: +.PP +http: +.br +.IP "\fB urpmi.addmedia <\fInimi\fP> http://<\fImasin\fP>/<\fIasukoht\fP> with <\fIsuhteline tee hdlisti juurde\fP>\fP" +Kus <\fInimi\fP> on Teie nimetus andmekandjale (nt MandrakeUpdate). +.br +<\fImasin\fP>/<\fIasukoht\fP> on rpm\-kataloogi asukoht võrgus. +.br +<\fIsuhteline tee hdlisti juurde\fP> on rada, kust leida rpm\-ide hdlist. See antakse suhtelisena <\fIasukoha\fP> suhtes. +.br +Märkus: failide allalaadimiseks on kasutusel \fBwget\fP, millele võib lisada teatud võtmeid, kui redigeerida faili \fB/etc/wgetrc\fP. Selle kohta vaadake lähemat infot \fBwget\fP\-i dokumentatsioonist. +.PP +ftp: +.br +.IP "\fB urpmi.addmedia <\fInimi\fP> ftp://<\fIkasutajatunnus\fP>:<\fIkasutaja\fP>@<\fImasin\fP>/<\fIasukoht\fP> with <\fIsuhteline tee hdlisti juurde\fP>\fP" +Sama, mis http puhul, lisage vaid oma kasutajatunnus ja kasutaja, kui nõutakse (Pange tähele, et ftp\-serverile anonüümseks ligipääsuks ei ole vaja anda kasutajatunnust anonymous). +.br +Märkus: failide allalaadimiseks on kasutusel \fBwget\fP, nii et kui rakendatud on tulemüür, tuleks failile \fB/etc/wgetrc\fP lisada võti \fBpassive_ftp=on\fP. +.nf +nt: urpmi.addmedia ftp ftp://a:a@leia//export/Mandrake/RPMS with ../base/hdlist +.fi +.PP +Kõvaketas või NFS: +.br +.IP "\fB urpmi.addmedia <\fInimi\fP> file://<\fIasukoht\fP>\fP with <\fIsuhteline tee hdlisti juurde\fP>\fP" +Kus <\fInimi\fP> on Teie antud nimetus andmekandjale (nt Minurpmid). +.br +<\fIasukoht\fP> on rpm\-kataloogi asukoht Teie masinal. +.PP +Eemaldatav andmekandja: +.br +.IP "\fB urpmi.addmedia removable_<\fIseade\fP>://<\fIasukoht\fP>\fP with <\fIsuhteline tee hdlisti juurde\fP>\fP" +<\fIseade\fP> on andmekandja nimi, nagu see esineb kataloogis /dev/ (nt cdrom, floppy, zip...). +.br +<\fIasukoht\fP> on rpm\-kataloogi asukoht Teie masinal, kui andmekandja on haagitud. +.PP +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-\-update\fP" +lisab andmekandja, mida arvestatakse, kui \fBurpmi\fP abil uuendatakse ainult uuendamis\-andmekandjat. +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmi +.br +\fBurpmi\fP käivitusfail (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Sisaldab kõiki urpmi\-le tuntud pakettide loendit ja nende asukohti. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Sisaldab infot kõigi tuntud pakettide kohta, on rpm\-päiste kokkuvõte. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* +.br +Contain synthesis information about all known packages built from hdlist files +that can be used by minimal closure algorithm. If these files are not present +use \fBurpmi.update \-a\fP to generate them. These files are not mandatory. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on ka urpmi varasema versiooni vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab pakettide nimesid, mida ei peaks automaatselt uuendama. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate failide ja neid sisaldavate vastavate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail igasse gruppi kuuluvate pakettide loendiga. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8), +urpmi.update(8), +urpmi.removemedia(8), +autoirpm(8), +autoirpm\-icons(8), +gurpmi(8), +urpmf(8), +urpmq(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> +.br +Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> diff --git a/man/et/urpmi.removemedia.8 b/man/et/urpmi.removemedia.8 new file mode 100644 index 00000000..346a0747 --- /dev/null +++ b/man/et/urpmi.removemedia.8 @@ -0,0 +1,60 @@ +.\" .IX urpmi.removemedia +.TH "urpmi.removemedia" "8" "05. juuli 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmi.removemedia \- eemaldab rpm\-ide andmekandja urpmi\-le tuntud andmekandjate seast +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmi.removemedia [võtmed] <\fInimed\fP> +.SH "KIRJELDUS" +urpmi.removemedia eemaldab määratud andmekandja kõik seadistustefailid, viited ja rpm\-id. +.PP +<\fInames\fP> on loend nimedest, mida olete urpmi.addmedia abil andnud +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-a\fP" +Valib eemaldamiseks kõik andmekandjad. +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmi +.br +Käivitusfail \fBurpmi\fP (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Sisaldab kõigi urpmi\-le tuntud pakettide loendit ja nende asukohti. +Iga andmekandja kohta (*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Sisaldab kõigi tuntud pakettide infot, on rpm\-päiste kokkuvõte. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on urpmi vanema versiooni vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab pakettide nimesid, mida ei peaks automaatselt uuendama. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate failide ning neid sisaldavate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail igas grupis sisalduvate pakettide loendiga. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8), +urpmi.addmedia(8), +autoirpm(8), +autoirpm\-icons(8), +gurpmi(8), +urpmf(8), +urpmq(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> +.br +Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> diff --git a/man/et/urpmi.update.8 b/man/et/urpmi.update.8 new file mode 100644 index 00000000..3e844099 --- /dev/null +++ b/man/et/urpmi.update.8 @@ -0,0 +1,70 @@ +.\" .IX urpmi.update +.TH "urpmi.update" "8" "05 Jul 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmi.update \- Uuendab määratud andmekandja(te) pakettide loendit +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmi.update [võtmed] [<\fInimed\fP>] +.SH "KIRJELDUS" +urpmi.update otsib läbi kõik võtmega <\fInimed\fP> määratud andmekandjad nende paketiloendi uuendamiseks. +See on kasulik näiteks ftp\-andmekandjate puhul. +.PP +<\fInimed\fP> on nimeloend, mille on koostanud urpmi.addmedia. +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-a\fP" +Valib uuendamiseks kõik andmekandjad, mis ei kohalikud ja eemaldatavad. +.IP "\fB\-c\fP" +Puhastab väljumisel kataloogi /var/cache/urpmi/headers. +.IP "\fB\-f\fP" +Sunnib uuesti looma hdlist\-faile või baasfaile (/var/lib/urpmi/depslist.ordered, +/var/lib/urpmi/provides and /var/lib/urpmi/compss). +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmi +.br +\fBUrpmi\fP käivitusfail (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Sisaldab loendit kõigist pakettidest, mida urpmi tunneb, ja nende asukohti. Iga andmekandja(*) kohta on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Sisaldab infot kõigi tuntud pakettide kohta, on rpm\-päiste kokkuvõte. Iga andmekandja(*) kohta on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* +.br +Contain synthesis information about all known packages built from hdlist files +that can be used by minimal closure algorithm. If these files are not present +use \fBurpmi.update \-a\fP to generate them. These files are not mandatory. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on vanema urpmi senine vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab pakettide nimesid, mida ei peaks automaatselt uuendama. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate failide ning neid sisaldavate seonduvate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail pakettide loendiga iga grupi kaupa. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8), +urpmi.addmedia(8), +urpmf(8), +urpmq(8), +autoirpm(8), +autoirpm\-icons(8), +gurpmi(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Pascal Rigaux, Mandrakesoft <pixel@mandrakesoft.com> +.br +Francois Pons, Mandrakesoft <fpons@mandrakesoft.com> diff --git a/man/et/urpmq.8 b/man/et/urpmq.8 new file mode 100644 index 00000000..ff24b98b --- /dev/null +++ b/man/et/urpmq.8 @@ -0,0 +1,107 @@ +.\" .IX urpmq +.TH "urpmq" "8" "05. juuli 2001" "MandrakeSoft" "Mandrake Linux" +.SH "NIMI" +urpmq \- urpmi andmebaasipäringu vahend. +.SH "KOKKUVÕTE" +.B urpmq [\fIvõtmed\fP] [\fIpaketinimed\fP | \fIrpm\-failid...\fP] +.SH "KIRJELDUS" +urpmq võimaldab esitada päringu urpmi andmebaasile. See on mõeldud just Teile, kui soovite näha saadaolevate pakettide loendit urpmi erinevatel andmekandjatel või pakettide sõltuvuste loendit või pakette, mida urpmi käivitamisel paigaldama hakatakse. +.PP +urpmq väljundi vorming on sõltuvalt käsurea võtmetest järgmine: +.IP +[grupp/]paketinimi[\-versioon][\-väljalase] +.SH "VÕTMED" +.IP "\fB\-\-help\fP" +näitab abiteadet ja väljub. +.IP "\fB\-\-update\fP" +kasutab ainult uuendus\-andmekandjaid. See tähendab, et \fBurpmq\fP otsib ja lahendab sõltuvusi ainult andmekandjatel, mis on märgitud uuendamiseks. +.IP "\fB\-\-auto\-select\fP" +valib automaatselt kõik paketid, mida tuleb uuendada sõltuvalt juba paigaldatud ning erinevatel andmekandjatel registreeritud pakettidest. +.IP "\fB\-\-headers\fP" +ekstraheerib valitud paketi päised standardväljundisse. +.IP "\fB\-\-sources\fP" +näitab kõigi valitud pakettide allika url\-i (või faili). +.IP "\fB\-\-force\fP" +ignore error of inexistant packages requested. +.IP "\fB\-v\fP" +aktiveerib selgitusi jagava resiimi. +.IP "\fB\-d\fP" +valib sõltuvused (maksimumvalik). +.IP "\fB\-u\fP" +tühistab pakettide valiku, kui parem versioon on juba paigaldatud, seda võtit võib kasutada koos võtmega \fB\-d\fP, et simuleerida \fBurpmi\fP resiimi \fB\-M\fP. +.IP "\fB\-m\fP" +valib nõutavate miinimuvaliku. See on suhteliselt aeglane algoritm, mis püüab minimeerida uuendavate pakettide valiku nii väheseks, kui võimalik. +.IP "\fB\-M\fP" +tühistab miinimumvaliku algoritmi, nii et võtmed \fB\-d\fP ja \fB\-u\fP on sarnased \fBurpmi\fP resiimiga \fB\-M\fP. +.IP "\fB\-c\fP" +kui maksimumvalik on kasutusel, võib juhtuda, et paketi sõltuvused on ekslikud või vananenud. See põhjustab enamate pakettide uuendamise ning võib parandada lahendamata sõltuvusi rpm\-andmebaasis. +.IP "\fB\-p\fP" +võimaldab paketi leidmiseks otsingut pakutavate seas. +.IP "\fB\-g\fP" +näitab iga loetletud paketi gruppi. +.IP "\fB\-r\fP" +näitab iga loetletud paketi versiooni ja väljalaset. +.IP "\fB\-d\fP" +näitab käsureal tellitud pakettide poolt nõutavaid pakette. +.SH "FAILID" +/usr/bin/urpmq +.br +\fBurpmq\fP käivitusfail (perli skript) +.PP +/var/lib/urpmi/list.* +.br +Sisaldab kõigi urpmi\-le tuntud pakettide loendit ja nende asukohti. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/hdlist.* +.br +Sisaldab infot kõigi tuntud pakettide kohta, on rpm\-päiste kokkuvõte. +Iga andmekandja kohta(*) on üks faililoend. +.PP +/var/lib/urpmi/synthesis.hdlist.* +.br +Contain synthesis information about all known packages built from hdlist files +that can be used by minimal closure algorithm. If these files are not present +use \fBurpmi.update \-a\fP to generate them. These files are not mandatory. +.PP +/etc/urpmi/urpmi.cfg +.br +Sisaldab andmekandja kirjeldust, vastuvõetav on urpmi varasema versiooni vorming. +.PP +/etc/urpmi/skip.list +.br +Sisaldab pakettide nimesid, mida ei peaks automaatselt uuendama. +.PP +/var/lib/urpmi/depslist.ordered +.br +Tavaline tekstifail kõigi tuntud pakettide kõigi sõltuvustega. +.PP +/var/lib/urpmi/provides +.br +Tavaline tekstifail kõigi pakutavate failide ja neid sisaldavate pakettide loendiga. +.PP +/var/lib/urpmi/compss +.br +Tavaline tekstifail igas grupis sisalduvate pakettide loendiga. +.SH "VAATA KA" +urpmi(8), +urpmi.addmedia(8), +urpmi.update(8), +urpmi.removemedia(8), +autoirpm(8), +gurpmi(8), +urpmf(8), +rpmdrake(8) +.SH "AUTOR" +Francois Pons, Mandrakesoft +.br +fpons@mandrakesoft.com + + + + + + + + + @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-16 17:16+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 14:23+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -608,7 +608,7 @@ msgstr "rshp ebaõnnestus, võib-olla ei ole sõlm kÀttesaadav" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "sõlmel %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format @@ -674,34 +674,30 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valib kõik kÀsureaga sobivad paketid.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" +msgstr "urpme: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" -msgstr "tundmatu pakett " +msgstr "tundmatu pakett" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" -msgstr "tundmatud paketid " +msgstr "tundmatud paketid" #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie sÃŒsteemi\n" +msgstr "paketi %s eemaldamine halvab Teie sÃŒsteemi" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Pole midagi eemaldada.\n" +msgstr "Pole midagi eemaldada" #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Vajalik on ÃŒks jÀrgnevatest pakettidest:" +msgstr "Kontrollin, kas on võimalik eemaldada jÀrgmised paketid" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-20 04:28+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-20 17:42+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -605,7 +605,7 @@ msgstr "rshp epÀonnistui, ehkÀ joku noodi ei vastaa" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "noodissa %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format @@ -668,35 +668,31 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - valitse kaikki yhteensopivuuksia kommentojonossa.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" msgstr "" "urpmi: tuntematon parametri \"-%s\", tarkista ohjelman kÀyttö: --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "tuntematon paketti" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "tuntemattomia paketteja " #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "paketti %s poistaminen rikkoo jÀrjestelmÀsi\n" +msgstr "%s paketin poistaminen rikkoo jÀrjestelmÀsi" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ei mitÀÀn poistettavissa.\n" +msgstr "Ei mitÀÀn poistettavissa." #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Yksi seuraavista paketeista tarvitaan:" +msgstr "Suoritetaan tarkistusta seuraavien pakettien poistamiseksi" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -6,9 +6,9 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-12-19 13:14+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-12-18 17:39+0700\n" -"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" -"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-22 10:38+0700\n" +"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n" +"Language-Team: Gnome-Vi <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -241,8 +241,7 @@ msgstr "Äang kiá»m tra trình quản lÃœ song song (parallel) trong táºp tin #: ../urpm.pm_.c:591 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "" -"tìm thấy trình quản lÃœ song song (parallel) cho các Äiá»m nút (node): %s" +msgstr "tìm thấy trình quản lÃœ song song (parallel) cho các node: %s" #: ../urpm.pm_.c:595 #, c-format @@ -602,22 +601,22 @@ msgstr "%s xung Äá»t vá»i %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "mput lá»i, có lẜ có má»t nút khÃŽng thá» truy cáºp Äược" +msgstr "mput lá»i, có lẜ có má»t node khÃŽng thá» truy cáºp Äược" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:65 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:163 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:192 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "rshp lá»i, có lẜ có má»t nút khÃŽng thá» truy cáºp Äược" +msgstr "rshp lá»i, có lẜ có má»t node khÃŽng thá» truy cáºp Äược" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:74 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:78 #, c-format msgid "on node %s" -msgstr "" +msgstr "trên node %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:196 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:202 #, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Cà i Äặt khÃŽng Äược trên Äiá»m nút (node) %s" +msgstr "Cà i Äặt khÃŽng Äược trên node %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:201 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:207 #: ../urpmi_.c:582 @@ -675,34 +674,30 @@ msgid " -a - select all packages matching expression.\n" msgstr " -a - chá»n toà n bá» các gói tin khá»p vá»i sá»± diá»
n Äạt.\n" #: ../urpme_.c:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: tùy chá»n khÃŽng xác Äá»nh \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" +msgstr "urpme: tùy chá»n khÃŽng xác Äá»nh \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown package" msgstr "gói tin khÃŽng xác Äá»nh" #: ../urpme_.c:83 -#, fuzzy msgid "unknown packages" msgstr "các gói tin khÃŽng xác Äá»nh " #: ../urpme_.c:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "viá»c gỡ bá» gói tin %s sẜ phá vỡ há» thá»ng\n" +msgstr "viá»c gỡ bá» gói tin %s sẜ phá vỡ há» thá»ng" #: ../urpme_.c:95 -#, fuzzy msgid "Nothing to remove" -msgstr "KhÃŽng có gì Äá» gỡ bá».\n" +msgstr "KhÃŽng có gì Äá» gỡ bá»" #: ../urpme_.c:98 -#, fuzzy msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr "Cần má»t gói trong các gói tin sau Äây:" +msgstr "Äang kiá»m tra Äá» gỡ bá» các gói tin sau Äây" #: ../urpme_.c:105 #, c-format @@ -1257,8 +1252,7 @@ msgstr " --list-media - liá»t kê phÆ°Æ¡ng tiá»n hiá»c có.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - liá»t kê các Äiá»m nút (node) hiá»n có khi dùng --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - liá»t kê các node hiá»n có khi dùng --parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" |