diff options
-rw-r--r-- | po/fr.po | 113 |
1 files changed, 40 insertions, 73 deletions
@@ -2,9 +2,9 @@ # translation of urpmi-fr.po to francais # translation of urpmi-fr.po to Français # translation of urpmi-fr.po to french -# +# # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/fr.php3 -# +# # Traduction de Mandriva Linux Urpmi # $Id$ # Copyright (C) 1999-2005 Mandriva @@ -20,13 +20,13 @@ # Teletchéa <steletch@free.fr>, 2005. # Christophe Berthelé <cpjc@free.fr>, 2005. # Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>, 2005. -# +# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fr\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-07-28 12:54+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-08 10:21+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2005-09-12 22:56+0200\n" "Last-Translator: Nicolas Lécureuil <neoclust@mandriva.org>\n" "Language-Team: Français <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -373,8 +373,7 @@ msgstr "protocole inconnu défini pour %s" #: ../urpm.pm:103 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" -"aucun programme de téléchargement web trouvé, ceux supportés sont : %s\n" +msgstr "aucun programme de téléchargement web trouvé, ceux supportés sont : %s\n" #: ../urpm.pm:119 #, c-format @@ -389,8 +388,7 @@ msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser un hdlist déjà utilisé, média #: ../urpm.pm:211 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "" -"le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" +msgstr "le média « %s » essaye d'utiliser une liste déjà utilisée, média ignoré" #: ../urpm.pm:224 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1303 #, c-format @@ -474,13 +472,12 @@ msgstr "impossible d'écrire le fichier de configuration [%s]" #: ../urpm.pm:411 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "le fichier de configuration [%s] a été ecrit" +msgstr "le fichier de configuration [%s] a été écrit" #: ../urpm.pm:423 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" -"Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" +msgstr "Le mode « parallel » ne peut pas être utilisé avec le mode « use-distrib »" #: ../urpm.pm:433 #, c-format @@ -510,8 +507,7 @@ msgstr "impossible d'utiliser l'option distribuée « %s »" #: ../urpm.pm:472 #, c-format msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -msgstr "" -"il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" +msgstr "il semble ne pas y avoir de fichiers spéciaux dans le chroot dans « %s »" #: ../urpm.pm:478 #, c-format @@ -614,8 +610,7 @@ msgstr "... copie impossible" #: ../urpm.pm:761 ../urpm.pm:786 ../urpm.pm:825 #, c-format msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" -msgstr "" -"impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" +msgstr "impossible d'accéder au premier média d'installation (pas de fichier hdlists)" #: ../urpm.pm:768 #, c-format @@ -978,8 +973,7 @@ msgstr "Utilisation du processus %d pour exécuter la transaction" #: ../urpm.pm:2946 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "Transaction créée pour l'installation sur %s (remove=%d, install=%d, upgrade=" "%d)" @@ -1138,8 +1132,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - forcer l'invocation même si certains paquetages " "n'existent\n" @@ -1212,8 +1205,7 @@ msgstr "Vérification pour la désinstallation des paquetages suivants" #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Pour satisfaire les dépendances, les %d paquetages suivants vont être " "désinstallés (%d Mo)" @@ -1268,8 +1260,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - trier les médias selon des sous-chaînes (séparées\n" " par des virgules).\n" @@ -1344,8 +1335,7 @@ msgstr " --sourcerpm - afficher le champ « sourcerpm » : rpm de source. #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr "" -" --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" +msgstr " --packager - afficher le champ « packager » : créateur du paquetage.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1382,8 +1372,7 @@ msgstr " --files - afficher le champ « files » : tous les fichiers. #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr "" -" --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" +msgstr " --conflicts - afficher le champ « conflicts » : tous les conflits.\n" #: ../urpmf:57 #, c-format @@ -1420,18 +1409,15 @@ msgstr " -e - inclure du code perl directement.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format -msgid "" -" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - opérateur binaire ET, vrai si les deux expressions sont\n" " vraies.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format -msgid "" -" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr "" -" -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" +msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr " -o - opérateur binaire OU, vrai si une expression est vraie.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1441,14 +1427,12 @@ msgstr " ! - NON unaire, vrai si l'expression est fausse.\n" #: ../urpmf:66 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr "" -" ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" +msgstr " ( - parenthèse gauche pour ouvrir un groupe d'expression.\n" #: ../urpmf:67 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr "" -" ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" +msgstr " ) - parenthèse droite pour fermer un groupe d'expression.\n" #: ../urpmf:119 #, c-format @@ -1513,10 +1497,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - sélection automatique des paquetages à mettre à jour.\n" #: ../urpmi:88 #, c-format @@ -1584,8 +1566,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:99 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" +msgstr " --clean - enlever tous les rpm du cache avant toute opération.\n" #: ../urpmi:100 #, c-format @@ -1614,8 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" +msgstr " --root - utiliser un autre répertoire racine pour l'installation.\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -1630,14 +1610,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:44 ../urpmi.update:31 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr " --wget - utiliser wget pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:45 ../urpmi.update:32 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" +msgstr " --curl - utiliser curl pour récupérer les fichiers distants.\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:46 ../urpmi.update:33 #, c-format @@ -1694,16 +1672,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:125 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - vérifier si l'installation fonctionne correctement.\n" #: ../urpmi:126 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" +msgstr " --excludepath - exclure les chemins indiqués, séparés par des virgules.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format @@ -1749,8 +1724,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:134 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format @@ -2001,8 +1975,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:53 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" -" --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" +msgstr " --probe-hdlist - essayer de trouver et d'utiliser un fichier hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:54 #, c-format @@ -2072,8 +2045,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr "" -" --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" +msgstr " --nopubkey - ne pas importer la clé publique des nouveaux media\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2290,8 +2262,7 @@ msgstr " --list-aliases - lister les alias parallèles disponibles.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - renvoie la configuration sous forme d'un argument\n" " pour urpmi.addmedia.\n" @@ -2308,8 +2279,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - donner tous les paquetages de sources avant de\n" " télécharger (administrateur seulement).\n" @@ -2364,8 +2334,7 @@ msgstr " -l - liste les fichiers d'un paquetage.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - ne pas chercher dans les apports pour trouver un\n" " paquetage (par défaut).\n" @@ -2373,8 +2342,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:86 #, c-format msgid " -p - search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" +msgstr " -p - cherche dans les apports pour trouver le paquetage.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2384,13 +2352,11 @@ msgstr " -r - affiche la version détaillée ainsi que le nom.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr "" -" -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" +msgstr " -R - recherche inversée des items nécessitant ce paquetage.\n" #: ../urpmq:89 #, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " -RR - recherche inversée étendue ( inclus les paquetages " "virtuels ). \n" @@ -2435,3 +2401,4 @@ msgstr "Aucune liste de fichiers n'a pu être trouvée\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Aucun Changelog trouvé\n" + |