diff options
-rw-r--r-- | po/nl.po | 177 |
1 files changed, 82 insertions, 95 deletions
@@ -16,8 +16,8 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2006-06-30 14:05+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-12-09 23:03+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2006-08-31 00:52+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -142,7 +142,7 @@ msgstr "Ok" #: ../gurpmi2:102 msgid "Warning" -msgstr "" +msgstr "Waarschuwing" #: ../gurpmi2:142 msgid " (to upgrade)" @@ -306,7 +306,7 @@ msgstr "onbekend protocol gedefinieerd voor %s" #: ../urpm.pm:102 #, c-format msgid "%s is not available, falling back on %s" -msgstr "" +msgstr "%s is niet beschikbaar, terugvallen op %s" #: ../urpm.pm:110 #, c-format @@ -543,12 +543,11 @@ msgstr "kon het eerste installatiemedium niet vinden" #: ../urpm.pm:786 msgid "this url seems to not contains any distrib" -msgstr "" +msgstr "deze url lijkt geen distributie te bevatten" #: ../urpm.pm:796 -#, fuzzy msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "bezig met ontvangen van hdlists bestand..." +msgstr "ontvangen van media.cfg-bestand..." #: ../urpm.pm:808 ../urpm.pm:1621 ../urpm.pm:2122 ../urpm.pm:2840 msgid "...retrieving done" @@ -560,9 +559,8 @@ msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "...ontvangst mislukt: %s" #: ../urpm.pm:813 -#, fuzzy msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "kon rpmdb niet openen" +msgstr "kon media.cfg niet analyseren" #: ../urpm.pm:815 msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)" @@ -783,12 +781,12 @@ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache" #: ../urpm.pm:2017 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het genereren van namenbestand: afhankelijkheid %d niet gevonden" #: ../urpm.pm:2022 #, c-format msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" -msgstr "" +msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)" #: ../urpm.pm:2058 #, c-format @@ -816,9 +814,9 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "kon rpm-bestand [%s] niet benaderen" #: ../urpm.pm:2136 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "niet in staat \"%s\" te interpreteren in bestand [%s]" +msgstr "niet in staat spec-bestand %s te analyseren [%s]" #: ../urpm.pm:2146 msgid "unable to register rpm file" @@ -827,7 +825,7 @@ msgstr "kon rpm-bestand niet registreren" #: ../urpm.pm:2148 #, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" -msgstr "" +msgstr "Niet-compatibele architectuur voor rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2152 msgid "error registering local packages" @@ -856,7 +854,7 @@ msgstr "kon [%s] niet correct verwerken op waarde \"%s\"" #: ../urpm.pm:2527 msgid "(retry as root?)" -msgstr "" +msgstr "(opnieuw proberen als root?)" #: ../urpm.pm:2551 #, c-format @@ -905,9 +903,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "kon medium \"%s\" niet benaderen" #: ../urpm.pm:2818 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "malformed URL: [%s]" -msgstr "ongeldige invoer [%s]" +msgstr "ongeldige URL: [%s]" #: ../urpm.pm:2825 #, c-format @@ -916,7 +914,7 @@ msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestanden van medium \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2925 msgid "[repackaging]" -msgstr "" +msgstr "[opnieuw verpakken]" #: ../urpm.pm:2958 #, c-format @@ -1046,7 +1044,7 @@ msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n" #: ../urpm/args.pm:415 msgid "Too many arguments\n" -msgstr "" +msgstr "Te veel argumenten\n" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../urpm/msg.pm:48 ../urpme:32 ../urpmi:468 ../urpmi:486 ../urpmi:524 @@ -1164,7 +1162,7 @@ msgid "Preparing install on %s..." msgstr "Voorbereiden van installatie op %s..." #: ../urpme:37 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1174,7 +1172,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpme versie %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1207,9 +1205,8 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:134 -#, fuzzy msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - pakketsamensteller.\n" +msgstr " --repackage - Bestanden opnieuw inpakken alvorens te verwijderen\n" #: ../urpme:48 msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" @@ -1217,17 +1214,15 @@ msgstr "" " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering.\n" #: ../urpme:49 -#, fuzzy msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uivoeren\n" +msgstr " --noscripts - de pakketscriptlet(s) niet uitvoeren.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - urpmi dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n" +" --use-distrib - urpme dynamisch configureren vanuit distrib-boom, handig\n" " om een chroot te (de)installeren met de --root optie.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:145 ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.removemedia:59 @@ -1282,9 +1277,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:129 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d packages?" -msgstr "bezig met verwijderen van pakket %s" +msgstr "%d pakketten verwijderen?" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpme:153 @@ -1292,7 +1287,7 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Verwijderen is mislukt" #: ../urpmf:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1302,7 +1297,7 @@ msgid "" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf versie %s\n" -"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -1363,11 +1358,9 @@ msgstr "" "negeren.\n" #: ../urpmf:46 -#, fuzzy msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " -"negeren.\n" +" -I - onderscheid hoofd-/kleine letters in patronen honoreren (standaard).\n" #: ../urpmf:47 msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" @@ -1530,7 +1523,7 @@ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" msgstr "U zou --name kunnen gebruiken om naar pakketnamen te zoeken.\n" #: ../urpmi:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2006 Mandriva.\n" @@ -1540,14 +1533,13 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmi versie %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 1999-2006 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" "gebruik:\n" #: ../urpmi:84 -#, fuzzy msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" @@ -1559,6 +1551,8 @@ msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" +" --auto - niet-interactieve modus, standaardantwoorden op " +"vragen aannemen.\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:51 msgid "" @@ -1605,15 +1599,13 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length - korte transactielengte, standaard is %d.\n" #: ../urpmi:97 -#, fuzzy msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" +msgstr " --fuzzy, -y - onprecies zoeken gebruiken.\n" #: ../urpmi:98 -#, fuzzy msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" msgstr "" -" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +" --src, s - volgende pakket is een bronpakket.\n" #: ../urpmi:99 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" @@ -1719,7 +1711,6 @@ msgstr "" " door het volgende argument.\n" #: ../urpmi:126 -#, fuzzy msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" @@ -1729,7 +1720,6 @@ msgstr "" "ingeschakeld).\n" #: ../urpmi:128 -#, fuzzy msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" @@ -1751,9 +1741,9 @@ msgstr "" " --ignoresize - de vrije schijfruimte niet controleren voor installatie\n" #: ../urpmi:132 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - architectuur\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-installatie voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" #: ../urpmi:133 msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" @@ -1780,9 +1770,8 @@ msgstr "" " --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien onleesbaar.\n" #: ../urpmi:139 -#, fuzzy msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n" +msgstr " --nolock - rpm-database niet op slot zetten.\n" #: ../urpmi:140 msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" @@ -1818,11 +1807,13 @@ msgid "" "Error: To generate a bug report, specify the usual command-line arguments\n" "along with --bug.\n" msgstr "" +"Fout: Om een programmafoutrapport te genereren, geeft u de gebruikelijke \n" +"opdrachtregel-argumenten samen met --bug.\n" #: ../urpmi:204 -#, fuzzy msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "Wat er gebeurt met uitvoerbare rpm bestanden bij --install-src" +msgstr "" +"U kunt geen binaire rpm-bestanden installeren wanneer u --install-src gebruikt" #: ../urpmi:227 #, c-format @@ -1845,7 +1836,7 @@ msgstr "Kopiëren mislukt" #: ../urpmi:237 #, c-format msgid "Environment directory %s does not exist" -msgstr "" +msgstr "Omgevingsmap %s bestaat niet" #: ../urpmi:255 #, c-format @@ -1859,7 +1850,7 @@ msgstr "" #. - For translators : there are several media here #: ../urpmi:345 msgid "Updating media...\n" -msgstr "" +msgstr "Bijwerken van media...\n" #: ../urpmi:433 #, c-format @@ -1921,7 +1912,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:519 msgid "(test only, removal will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(alleen test, verwijdering zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" # Should use ngettext plural forms :-/ #: ../urpmi:555 ../urpmi:567 @@ -1953,7 +1944,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:570 msgid "(test only, installation will not be actually done)" -msgstr "" +msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" #: ../urpmi:572 #, c-format @@ -1994,9 +1985,8 @@ msgstr "bezig met installeren van %s" #. - Warning : the following message is parsed in urpm::parallel_* #: ../urpmi:737 -#, fuzzy msgid "Installation failed:" -msgstr "Installatie mislukt" +msgstr "Installatie mislukt:" #: ../urpmi:745 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -2026,7 +2016,6 @@ msgstr "urpmi herstarten" #. Translator: neither the ``with''. #. Translator: only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:35 -#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -2046,7 +2035,7 @@ msgstr "" "bestandsnaam van hdlist>\n" " ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" " http://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" -" removable://<pad>\n" +" removable://<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" "\n" "en [opties] kunnen zijn:\n" @@ -2083,12 +2072,11 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:59 msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr "" +msgstr " --interactive - with --distrib, om bevestiging vragen voor elke media\n" #: ../urpmi.addmedia:60 -#, fuzzy msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - beschikbare media opsommen.\n" +msgstr " --all-media - met --distrib, elke media in de lijst toevoegen.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2159,6 +2147,8 @@ msgid "" "\n" "Do you want to add media '%s'" msgstr "" +"\n" +"Wilt u media '%s' toevoegen" #: ../urpmi.addmedia:163 msgid "<relative path of hdlist> missing\n" @@ -2174,7 +2164,7 @@ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" msgstr "kon medium \"%s\" niet maken\n" #: ../urpmi.recover:28 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" @@ -2183,8 +2173,8 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme versie %s\n" -"Copyright © 1999-2005 Mandriva.\n" +"urpmi.recover versie %s\n" +"Copyright © 2006 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -2192,114 +2182,111 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:34 msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr "" +msgstr " --checkpoint - stel starttijd opnieuw verpakken in op nu\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, fuzzy msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean - rpm's niet uit buffer wissen.\n" +msgstr " --noclean - opnieuw-verpakkenmap niet opschonen bij checkpoint.\n" #: ../urpmi.recover:36 msgid "" " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" +" --list - transacties tonen sinds aangegeven datum/tijdsduur\n" #: ../urpmi.recover:37 -#, fuzzy msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" +msgstr " --list-all - alle transacties in rpmdb opsommen (lang).\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, fuzzy msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" +msgstr " --list-safe - transacties sinds checkpoint opsommen.\n" #: ../urpmi.recover:39 msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" +" --rollback - terugdraaien tot aangegeven datum,\n" +" of het gegeven aantal transacties terugdraaien\n" #: ../urpmi.recover:41 -#, fuzzy msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --filename - bestandsnaam van het pakket\n" +msgstr " --disable - opnieuw verpakken uitschakelen\n" #: ../urpmi.recover:56 #, c-format msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Ongeldige datum of tijdsduur [%s]\n" #: ../urpmi.recover:64 -#, fuzzy msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "pakket %s is niet gevonden." +msgstr "Opnieuw-verpakken-map niet gedefinieerd\n" #: ../urpmi.recover:67 #, c-format msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Kan niet schrijven naar opnieuw-verpakken-map [%s]\n" #: ../urpmi.recover:69 #, c-format msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -msgstr "" +msgstr "Opschonen opnieuw-verpakken-map [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:71 #, c-format msgid "%d files removed\n" -msgstr "" +msgstr "%d bestanden verwijderd\n" #: ../urpmi.recover:81 #, c-format msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -msgstr "" +msgstr "Vreemde opdrachtregel-argumenten [%s]\n" #: ../urpmi.recover:83 msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "U kunt --checkpoint en --rollback niet tegelijkertijd gebruiken\n" #: ../urpmi.recover:85 msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "U kunt --checkpoint en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n" #: ../urpmi.recover:87 msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "" +msgstr "U kunt --rollback en --list niet tegelijkertijd gebruiken\n" #: ../urpmi.recover:89 msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "" +msgstr "U kunt --disable niet tegelijkertijd met een andere optie gebruiken" #: ../urpmi.recover:114 #, c-format msgid "No transaction found since %s\n" -msgstr "" +msgstr "Geen transactie gevonden sinds %s\n" #. - check we're running as root #: ../urpmi.recover:129 msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "" +msgstr "U dient beheerder te zijn om dit te doen" #. - write rpm config file #: ../urpmi.recover:142 ../urpmi.recover:208 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -msgstr "bezig met ontvangen van rpm bestand [%s] ..." +msgstr "Schrijven van rpm-macro's-bestand [%s]...\n" #: ../urpmi.recover:184 -#, fuzzy msgid "No rollback date found\n" -msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" +msgstr "Geen terugdraaidatum gevonden\n" #: ../urpmi.recover:187 #, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "" +msgstr "Terugdraaien tot aan %s...\n" #: ../urpmi.recover:194 msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "" +msgstr "Opnieuw verpakken wordt uitgeschakeld\n" #: ../urpmi.removemedia:52 msgid "" @@ -2406,7 +2393,7 @@ msgid "ignoring media %s" msgstr "negeren van medium \"%s\":" #: ../urpmq:39 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" @@ -2416,7 +2403,7 @@ msgid "" "usage:\n" msgstr "" "urpmq versie %s\n" -"Copyright © 2002-2005 Mandriva.\n" +"Copyright © 2002-2006 Mandriva.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" "\n" @@ -2474,9 +2461,9 @@ msgstr "" "mag dit).\n" #: ../urpmq:64 -#, fuzzy msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --arch - architectuur\n" +msgstr "" +" --ignorearch - rpm-zoekaanvraag voor niet-overeenkomende architecturen toestaan.\n" #: ../urpmq:66 msgid "" |