summaryrefslogtreecommitdiffstats
diff options
context:
space:
mode:
-rw-r--r--po/bs.po169
-rw-r--r--po/nl.po86
2 files changed, 111 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/bs.po b/po/bs.po
index d5aceb54..6ac29e32 100644
--- a/po/bs.po
+++ b/po/bs.po
@@ -3,23 +3,23 @@
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/bs.php3
#
-# Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2001,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc.
# Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001.
-# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
-# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003
+# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004.
+# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-bs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:55+0200\n"
-"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:13-0500\n"
+"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n"
"Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "nepoznat protokol je definisan za %s"
#: ../urpm.pm:151
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "nije pronađen download program, podržani su: %s\n"
#: ../urpm.pm:167
#, c-format
@@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "zapiši konf. datoteku [%s]"
#: ../urpm.pm:764
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
+msgstr "Nije moguće istovremeno koristi parallel i use-distrib"
#: ../urpm.pm:774
#, c-format
@@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "kopiram izvorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1449
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr ""
+msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (datoteka je sumnjivo mala)"
#: ../urpm.pm:1453
#, c-format
@@ -493,9 +493,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
msgstr "izračunavam md5sumu kopirane hdlist (ili synthesis) datoteke"
#: ../urpm.pm:1455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo"
+msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (md5sum se ne poklapa)"
#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
#, c-format
@@ -871,9 +871,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa aliasom.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n"
+msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -881,6 +881,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n"
+" chroot de-instalacije uz korištenje --root opcije.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
#, c-format
@@ -1266,6 +1268,8 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n"
+" chroot instalacije uz korištenje --root opcije.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
@@ -1283,13 +1287,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - ograniči brzinu downloada.\n"
#: ../urpmi:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n"
-" (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n"
+" --resume - nastavi prijenos djelomično prenesenih datoteka\n"
+" (--no-resume isključuje, što je i podrazumijevano).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr ""
+msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje"
#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
@@ -1422,21 +1426,29 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
+"Izabrali ste paket sa izvornim kodom:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Vjerovatno ga ne želite instalirati na vaš računar (što vam\n"
+"omogućuje da pravite izmjene u izvornom kodu prije kompajliranja).\n"
+"\n"
+"Šta želite uraditi?"
#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr ""
+msgstr "Ne radi ništa"
#: ../urpmi:282
#, c-format
msgid "Yes, really install it"
-msgstr ""
+msgstr "Da, stvarno instaliraj"
#: ../urpmi:283 ../urpmi:300
#, c-format
msgid "Save file"
-msgstr ""
+msgstr "Snimi datoteku"
#: ../urpmi:294
#, c-format
@@ -1447,11 +1459,16 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
+"Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n"
+"\n"
+"%s\n"
+"\n"
+"Možda želite da ih samo snimite. Šta je vaš izbor?"
#: ../urpmi:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Install it"
-msgstr "Instalacija nije uspjela"
+msgstr "Instaliraj"
#: ../urpmi:306
#, c-format
@@ -1459,6 +1476,8 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
+"Direktorij [%s] već postoji, molim koristite neki drugi direktorij za "
+"prijavu buga ili ga obrišite"
#: ../urpmi:306
#, c-format
@@ -1634,7 +1653,7 @@ msgstr "sve je već instalirano"
#: ../urpmi:852
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr ""
+msgstr "restartujem urpmi"
#: ../urpmi.addmedia:44
#, c-format
@@ -1748,7 +1767,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71
#, c-format
@@ -1861,7 +1880,7 @@ msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n"
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
@@ -1909,15 +1928,17 @@ msgid " --list-media - list available media.\n"
msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n"
#: ../urpmq:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n"
+msgstr " --list-url - izlistaj dostupne medije i njihove URLove.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - ispiši konfiguraciju u obliku argumenata za urpmi."
+"addmedia.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -1952,11 +1973,13 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla.\n"
+" Ovo omogućuje ispitivanje distribucije.\n"
#: ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --all - ispiši sve tagove.\n"
+msgstr " --changelog - ispiši dnevnik izmjena.\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
@@ -1982,7 +2005,7 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
msgstr " -R - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr " -i - ispiši korisne informacije u čitljivom obliku.\n"
@@ -1997,9 +2020,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n"
msgstr " -r - ispiši verziju i izdanje sa imenom.\n"
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n"
+msgstr " -l - lista datoteka u paketu.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2020,85 +2043,3 @@ msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n"
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes se može koristiti samo sa --parallel"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "nije pronađen webfetch (trenutno curl ili wget)\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -d - prinudi potpuno izračunavanje depslist.ordered "
-#~ "datoteke.\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "urpmf verzija %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-e."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-#~ msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <datoteka>"
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "pokušajte urpmf --help za više opcija"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "ne mogu kreirati medij \"%s\"\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installation failed on node %s"
-#~ msgstr "Instalacija nije uspjela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "scp failed on host %s"
-#~ msgstr "Instalacija nije uspjela"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "urpmi is not installed"
-#~ msgstr "urpmi nije instaliran"
-
-#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "Jedino super korisnik (root) može instalirati lokalne pakete"
-
-#~ msgid "Is it ok?"
-#~ msgstr "Je li u redu?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "%s\n"
-#~ "device `%s' do not exist\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "%s\n"
-#~ "uređaj `%s' ne postoji\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
-#~ " -a select all media.\n"
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "koristi: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n"
-#~ "gdje je <ime> naziv medija za uklanjanje.\n"
-#~ " -a izabrat će sve medije.\n"
-#~ "\n"
-#~ "nepoznate opcije '%s'\n"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "koristi: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq verzija %s"
diff --git a/po/nl.po b/po/nl.po
index 318cfb68..89c741cf 100644
--- a/po/nl.po
+++ b/po/nl.po
@@ -177,7 +177,8 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:543
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
+msgstr ""
+"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd"
#: ../urpm.pm:559
#, c-format
@@ -725,7 +726,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\""
#: ../urpm.pm:2913
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
+msgstr ""
+"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet"
#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
@@ -754,7 +756,8 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie"
#: ../urpm.pm:3132
#, c-format
-msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid ""
+"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%"
"d, vernieuwen=%d)"
@@ -864,14 +867,16 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:125
#, c-format
-msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
+msgid ""
+" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
msgstr ""
" --test - verifiĂŤren dat de installatie correct uitgevoerd kan "
"worden.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
-msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid ""
+" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet "
"bestaan.\n"
@@ -884,7 +889,8 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:104
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
+msgstr ""
+" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -994,11 +1000,13 @@ msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n"
+msgstr ""
+" --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
-msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid ""
+" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - media sorteren afgaand van substrings gescheiden door "
"komma's.\n"
@@ -1006,7 +1014,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
@@ -1132,15 +1141,18 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n"
#: ../urpmf:61
#, c-format
-msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
+msgid ""
+" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
" -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar "
"zijn.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
-msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
+msgid ""
+" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
+msgstr ""
+" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1191,11 +1203,13 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
+msgstr ""
+" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
-msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid ""
+" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor "
"systeemopwaardering.\n"
@@ -1243,7 +1257,8 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
+msgstr ""
+" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
@@ -1293,12 +1308,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
+msgstr ""
+" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
@@ -1384,12 +1401,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
+msgstr ""
+" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
#, c-format
@@ -1399,7 +1418,8 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
+msgstr ""
+" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
@@ -1409,7 +1429,8 @@ msgstr " -q - stille modus.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geĂŻnstalleerd.\n"
+msgstr ""
+" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geĂŻnstalleerd.\n"
#: ../urpmi:156
#, c-format
@@ -1481,7 +1502,8 @@ msgstr ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?"
+"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is "
+"uw keuze?"
#: ../urpmi:299
#, c-format
@@ -1649,7 +1671,8 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..."
#: ../urpmi:770
#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
+msgstr ""
+"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) "
#: ../urpmi:787
#, c-format
@@ -1716,7 +1739,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
+msgstr ""
+" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1914,7 +1938,8 @@ msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
+msgstr ""
+"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1959,10 +1984,11 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
-msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid ""
+" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
-" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi."
-"addmedia formaat.\n"
+" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia "
+"formaat.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
@@ -1986,7 +2012,8 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:59
#, c-format
-msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid ""
+" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root "
"mag dit).\n"
@@ -2072,4 +2099,3 @@ msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n"
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel"
-