diff options
-rw-r--r-- | po/bs.po | 169 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 86 |
2 files changed, 111 insertions, 144 deletions
@@ -3,23 +3,23 @@ # # Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/bs.php3 # -# Copyright (C) 2001,2003. Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2001,2003, 2004. Free Software Foundation, Inc. # Amila Akagić <bono@lugbih.org>, 2001. -# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003 -# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003 +# Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>, 2003, 2004. +# Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>, 2003. # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-bs\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2004-02-11 22:21+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-09-01 20:55+0200\n" -"Last-Translator: Vedran Ljubovic <vljubovic@smartnet.ba>\n" +"PO-Revision-Date: 2004-03-01 14:13-0500\n" +"Last-Translator: Vedran Ljubović <vljubovic@smartnet.ba>\n" "Language-Team: Bosnian <lokal@lugbih.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.0.1\n" +"X-Generator: KBabel 1.3\n" #. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people @@ -91,7 +91,7 @@ msgstr "nepoznat protokol je definisan za %s" #: ../urpm.pm:151 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "" +msgstr "nije pronađen download program, podržani su: %s\n" #: ../urpm.pm:167 #, c-format @@ -278,7 +278,7 @@ msgstr "zapiši konf. datoteku [%s]" #: ../urpm.pm:764 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "" +msgstr "Nije moguće istovremeno koristi parallel i use-distrib" #: ../urpm.pm:774 #, c-format @@ -485,7 +485,7 @@ msgstr "kopiram izvorni hdlist (ili synthesis) za \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1449 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (datoteka je sumnjivo mala)" #: ../urpm.pm:1453 #, c-format @@ -493,9 +493,9 @@ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" msgstr "izračunavam md5sumu kopirane hdlist (ili synthesis) datoteke" #: ../urpm.pm:1455 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo" +msgstr "kopiranje [%s] nije uspjelo (md5sum se ne poklapa)" #: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946 #, c-format @@ -871,9 +871,9 @@ msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - distribuirani urpmi preko mašina sa aliasom.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - koristi curl za download datoteka.\n" +msgstr " --root - koristi drugi dir. za rpm instalaciju.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -881,6 +881,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n" +" chroot de-instalacije uz korištenje --root opcije.\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73 #, c-format @@ -1266,6 +1268,8 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" +" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla, korisno za\n" +" chroot instalacije uz korištenje --root opcije.\n" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format @@ -1283,13 +1287,13 @@ msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ograniči brzinu downloada.\n" #: ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - provjeri potpis rpm-a prije instalacije\n" -" (--no-verify-rpm isključuje, normalno je uključeno).\n" +" --resume - nastavi prijenos djelomično prenesenih datoteka\n" +" (--no-resume isključuje, što je i podrazumijevano).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1392,7 +1396,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:156 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "" +msgstr "Izaberi lokaciju za snimanje" #: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105 #: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134 @@ -1422,21 +1426,29 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" +"Izabrali ste paket sa izvornim kodom:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Vjerovatno ga ne želite instalirati na vaš računar (što vam\n" +"omogućuje da pravite izmjene u izvornom kodu prije kompajliranja).\n" +"\n" +"Šta želite uraditi?" #: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Do nothing" -msgstr "" +msgstr "Ne radi ništa" #: ../urpmi:282 #, c-format msgid "Yes, really install it" -msgstr "" +msgstr "Da, stvarno instaliraj" #: ../urpmi:283 ../urpmi:300 #, c-format msgid "Save file" -msgstr "" +msgstr "Snimi datoteku" #: ../urpmi:294 #, c-format @@ -1447,11 +1459,16 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Upravo ćete instalirati sljedeće softverske pakete na vaš računar:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Možda želite da ih samo snimite. Šta je vaš izbor?" #: ../urpmi:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Install it" -msgstr "Instalacija nije uspjela" +msgstr "Instaliraj" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1459,6 +1476,8 @@ msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" msgstr "" +"Direktorij [%s] već postoji, molim koristite neki drugi direktorij za " +"prijavu buga ili ga obrišite" #: ../urpmi:306 #, c-format @@ -1634,7 +1653,7 @@ msgstr "sve je već instalirano" #: ../urpmi:852 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "" +msgstr "restartujem urpmi" #: ../urpmi.addmedia:44 #, c-format @@ -1748,7 +1767,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - isključi provjeru MD5SUM datoteke.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1861,7 +1880,7 @@ msgstr " --update - osvježi samo medije za update.\n" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - prinudi update gpg ključa.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format @@ -1909,15 +1928,17 @@ msgid " --list-media - list available media.\n" msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n" #: ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - izlistaj dostupne medije.\n" +msgstr " --list-url - izlistaj dostupne medije i njihove URLove.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" +" --dump-config - ispiši konfiguraciju u obliku argumenata za urpmi." +"addmedia.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1952,11 +1973,13 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" +" --use-distrib - podesi urpmi u letu iz distrib stabla.\n" +" Ovo omogućuje ispitivanje distribucije.\n" #: ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - ispiši sve tagove.\n" +msgstr " --changelog - ispiši dnevnik izmjena.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format @@ -1982,7 +2005,7 @@ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" msgstr " -R - obrnuta pretraga za ono što zahtijeva paket.\n" #: ../urpmq:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr " -i - ispiši korisne informacije u čitljivom obliku.\n" @@ -1997,9 +2020,9 @@ msgid " -r - print version and release with name also.\n" msgstr " -r - ispiši verziju i izdanje sa imenom.\n" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - lista dostupnih paketa.\n" +msgstr " -l - lista datoteka u paketu.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format @@ -2020,85 +2043,3 @@ msgstr "urpmq: ne mogu pročitati rpm datoteku \"%s\"\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes se može koristiti samo sa --parallel" - -#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -#~ msgstr "nije pronađen webfetch (trenutno curl ili wget)\n" - -#~ msgid "" -#~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -d - prinudi potpuno izračunavanje depslist.ordered " -#~ "datoteke.\n" - -#~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf verzija %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." - -#~ msgid "" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL." -#~ msgstr "" -#~ "Ovo je slobodan software i može biti distribuiran pod uslovima GNU GPL-e." - -#, fuzzy -#~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "upotreba: urpmf [opcije] <datoteka>" - -#~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr "pokušajte urpmf --help za više opcija" - -#, fuzzy -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "ne mogu kreirati medij \"%s\"\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Instalacija nije uspjela" - -#, fuzzy -#~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "Instalacija nije uspjela" - -#, fuzzy -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "ne mogu update-irati medij \"%s\"\n" - -#~ msgid "urpmi is not installed" -#~ msgstr "urpmi nije instaliran" - -#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Jedino super korisnik (root) može instalirati lokalne pakete" - -#~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr "Je li u redu?" - -#~ msgid "" -#~ "%s\n" -#~ "device `%s' do not exist\n" -#~ msgstr "" -#~ "%s\n" -#~ "uređaj `%s' ne postoji\n" - -#~ msgid "" -#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" -#~ "where <name> is a medium name to remove.\n" -#~ " -a select all media.\n" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "koristi: urpmi.removemedia [-a] <ime> ...\n" -#~ "gdje je <ime> naziv medija za uklanjanje.\n" -#~ " -a izabrat će sve medije.\n" -#~ "\n" -#~ "nepoznate opcije '%s'\n" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Autorska prava (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "koristi: urpmi.removemedia [-a] <ime> ..." - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq verzija %s" @@ -177,7 +177,8 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:543 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" +msgstr "" +"medium \"%s\" probeert een al gebruikte lijst te gebruiken, medium genegeerd" #: ../urpm.pm:559 #, c-format @@ -725,7 +726,8 @@ msgstr "kon rpm bestand [%s] niet lezen van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm:2913 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" +msgstr "" +"onsamenhangend medium \"%s\" als verwisselbaar gemarkeerd, maar is dit niet" #: ../urpm.pm:2926 #, c-format @@ -754,7 +756,8 @@ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie" #: ../urpm.pm:3132 #, c-format -msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "" +"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "transactie aangemaakt om te installeren op %s (verwijderen=%d, installeren=%" "d, vernieuwen=%d)" @@ -864,14 +867,16 @@ msgstr " --auto - selecteer automatisch een pakket uit de keuzes.\n" #: ../urpme:42 ../urpmi:125 #, c-format -msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid "" +" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifiĂŤren dat de installatie correct uitgevoerd kan " "worden.\n" #: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format -msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid "" +" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - aanroep forceren zelfs als sommige pakketten niet " "bestaan.\n" @@ -884,7 +889,8 @@ msgstr " --parallel - gedistribueerde urpmi over computers van alias.\n" #: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr "" +" --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" #: ../urpme:46 #, c-format @@ -994,11 +1000,13 @@ msgstr " --media - alleen de aangegeven media, kommagescheiden.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n" +msgstr "" +" --excludemedia - gebruik niet de gegeven media, gescheiden met komma's.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format -msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid "" +" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - media sorteren afgaand van substrings gescheiden door " "komma's.\n" @@ -1006,7 +1014,8 @@ msgstr "" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format @@ -1132,15 +1141,18 @@ msgstr " -e - voeg perl code direct als perl -e toe.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format -msgid " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" +msgid "" +" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" " -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " "zijn.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format -msgid " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -msgstr " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" +msgid "" +" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" +msgstr "" +" -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1191,11 +1203,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" +msgstr "" +" --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format -msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid "" +" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor " "systeemopwaardering.\n" @@ -1243,7 +1257,8 @@ msgstr " --fuzzy - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" +msgstr "" +" --src - volgende pakket is een bronpakket (zelfde als -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1293,12 +1308,14 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr "" +" --curl - gebruik curl om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62 #, c-format @@ -1384,12 +1401,14 @@ msgstr " -a - selecteer alle resultaten van console.\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -p - staat zoeken toe in 'levert' om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" +msgstr "" +" -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:131 ../urpmq:80 #, c-format @@ -1399,7 +1418,8 @@ msgstr " -y - onprecies zoeken gebruiken (zelfde als --fuzzy).\n" #: ../urpmi:132 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" +msgstr "" +" -s - volgend pakket is een bronpakket (zelfde als --src).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format @@ -1409,7 +1429,8 @@ msgstr " -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geĂŻnstalleerd.\n" +msgstr "" +" namen of rpm bestanden gegeven via opdrachtregel worden geĂŻnstalleerd.\n" #: ../urpmi:156 #, c-format @@ -1481,7 +1502,8 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is uw keuze?" +"Mogelijk geeft u er de voorkeur aan het bestand slechts op te slaan. Wat is " +"uw keuze?" #: ../urpmi:299 #, c-format @@ -1649,7 +1671,8 @@ msgstr "Bezig met installeren van pakket `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:770 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " +msgstr "" +"Proberen te installeren zonder de afhankelijkheden te controleren? (j/N) " #: ../urpmi:787 #, c-format @@ -1716,7 +1739,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" +msgstr "" +" --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1914,7 +1938,8 @@ msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n" #: ../urpmi.update:83 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" +msgstr "" +"niets om te verversen (gebruik urpmi.addmedia om media toe te voegen)\n" #: ../urpmi.update:95 #, c-format @@ -1959,10 +1984,11 @@ msgstr " --list-url - beschikbare media en hun url opsommen.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format -msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid "" +" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" -" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi." -"addmedia formaat.\n" +" --dump-config - dump de configuratie in de vorm van een urpmi.addmedia " +"formaat.\n" #: ../urpmq:54 #, c-format @@ -1986,7 +2012,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid "" +" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " "mag dit).\n" @@ -2072,4 +2099,3 @@ msgstr "urpmq: kon rpm bestand \"%s\" niet lezen\n" #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "--list-nodes kan alleen worden gebruikt met --parallel" - |