diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-30 18:50:19 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-04-30 18:50:19 +0300 |
commit | 99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33 (patch) | |
tree | 431e4395957e597eb877f1e7b40ab802fc0c992b /po | |
parent | 474bedf243682eaee5034e71e683d22eccaa61ef (diff) | |
download | urpmi-99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33.tar urpmi-99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33.tar.gz urpmi-99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33.tar.bz2 urpmi-99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33.tar.xz urpmi-99f4cb2e242a8724516ef7fbb08f89573138cd33.zip |
Update Danish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/da.po | 364 |
1 files changed, 43 insertions, 321 deletions
@@ -1,32 +1,25 @@ -# translation of da1.po to -# translation of da.po to -# translation of da.po to Danish -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/da.php3 +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. # -# Translation file of urpmi -# Copyright (C) 2000 Mandriva -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk> 2000-2004 -# -# Reviewed 2001-07-02 keld@dkuug.dk -# -# Kenneth Christiansen, 2000. -# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000. -# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003, 2004, 2005, 2007, 2008, 2009. -# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003, 2006. +# Translators: +# Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>, 2003-2005,2007-2009 +# Keld Simonsen <keld@rap.dk>, 2003,2006 +# Kenneth Christiansen, 2000 +# Rémi Verschelde <akien@mageia.org>, 2013 +# Troels Liebe Bentsen <tlb@iname.com>, 2000 msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: da\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-22 12:59+0200\n" -"Last-Translator: Keld Simonsen <keld@dkuug.dk>\n" -"Language-Team: Danish <dansk@dansk-gruppen.dk>\n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Danish (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/language/" +"da/)\n" "Language: da\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -54,9 +47,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Fjerner pakke %s" +msgstr "Fjerner pakke `%s'..." #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -376,7 +369,7 @@ msgstr "Vær venlig at indsætte mediet med navnet %s" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Der er opstået en fejl:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1056,14 +1049,14 @@ msgstr "" "update, --use-distrib eller --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "ignorerer medie %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "ignorerer medie %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1397,7 +1390,7 @@ msgid "Marking %s as manually installed, it won't be auto-orphaned" msgstr "Markerer %s as manuelt installeret, den vil ikke stå som forældreløs" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1406,15 +1399,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "Der er brug for en af de følgende pakker:" -msgstr[1] "Der er brug for en af de følgende pakker:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Ingen forældreløse at fjerne" -msgstr[1] "Ingen forældreløse at fjerne" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1612,9 +1605,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "Ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Følgende pakker indeholder %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -2032,9 +2025,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - navn på kilde-rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires - afhængighedsetiketter\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2107,9 +2100,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - fjern forældreløse uden at spørge\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - vælg ikke automatisk \"suggested\" pakker.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2210,9 +2203,9 @@ msgstr "" " uden kontrol af afhængigheder og integritet.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests - vælg automatisk \"foreslåede\" pakker.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2603,7 +2596,7 @@ msgstr "Tryk Enter når det er monteret..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2625,24 +2618,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"brug: urpmi.addmedia [valgmuligheder] <navn> <url>\n" -"hvor <url> er en af\n" -" [file:/]/<sti>\n" -" ftp://<login>:<adgangskode>@<vært>/<sti>\n" -" ftp://<vært>/<sti>\n" -" http://<vært>/<sti>\n" -" cdrom://<sti>\n" -"\n" -"brug: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"brug: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <navn> <relativ sti>\n" -"\n" -"eksempler:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"og [valgmuligheder] er følgende\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2883,9 +2858,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms - brug ikke syntese; brug rpm-filer direkte\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a - vælg alle ikke-udskiftelige medier.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2999,9 +2974,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src - næste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm - vis kilde-rpm\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3045,9 +3020,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires - udskriv afhængigheder\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3208,256 +3183,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(forslag)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests - Forslagsetiketter.\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests - udskriv forslag.\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d pakke, %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d pakker, %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[genpakning]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl-fejl: oplægning afbrudt.\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage - Ompak filer før sletning\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint - sæt genpakkestart nu\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - fjern ikke rpm'er fra cache.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list - list transaktioner siden opgivet dato/varighed-" -#~ "argument\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-url - list tilgængelige medier og deres url.\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-safe - list transaktioner siden kontrolpunkt\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback - rul tilbage til specificeret dato,\n" -#~ " eller rul det specificerede antal transaktioner " -#~ "tilbage\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --filename - filnavn på pakken\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "Ugyldig ejer for katalog %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "pakke %s er ikke fundet." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "Kunne ikke oprette katalog %s" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Mærkelige kommandolinjeargumenter [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --rollback samtidigt\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke specificere --checkpoint og --list samtidigt\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke specificere --rollback og --list samtidigt\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Du kan ikke specificere --disable med andre valg" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Ingen transaktion fundet siden %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Du skal være superbruger for at gøre dette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "henter rpm-fil [%s]..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Ingen ændringslog fundet\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Rul tilbage til %s...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "[genpakning]" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Ophavsret © 2002-2006 Mandriva.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug: urpmf [tilvalg] mønster-udtryk\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "Ophavsret © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Dette er frit programmel og kan redistribueres under vilkårene for GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "brug:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Installationen mislykkedes, nogle filer mangler:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Du ønsker måske at opdatere din urpmi-database" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# Her er logger af dine DUDF oplægninger.\n" -#~ "# Linjeformat er : <dato tid for genereringu <uid>\n" -#~ "# Du kan bruge uid'er til at se indholdet af dine oplægninger på denne " -#~ "adresse:\n" -#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "curl mangler, kan ikke oplægge DUDF-fil.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Komprimerer DUDF-data... " - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "IKKE O.K.\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "O.k.\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Oplægger DUDF-data:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Du kan se din DUDF-rapport på den følgende adresse:\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan få adgang til en log af dine oplægninger i\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Et problem indtraf. Du kan hjælpe Mandriva med at forbedre pakke-\n" -#~ "installation ved at oplægge en DUDF rapportfil.\n" -#~ "Dette er en del af det europæiske forskningsprojekt Mancoosi.\n" -#~ "Mere på http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Ønsker du at lægge en DUDF rapport op til Mandriva?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Genererer DUDF... " - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Kan ikke skrive DUDF-fil.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr " --sources - giv alle kildepakker før hentning (kun root).\n" |