diff options
author | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-12-16 11:51:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Arkadiusz Lipiec <alus@mandriva.org> | 2002-12-16 11:51:53 +0000 |
commit | 2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc (patch) | |
tree | bb8f5deddce19ad72c8ffffbf06d9c4fc87f4508 /po | |
parent | 342cc67f069a20ec445dd2b35c6cd9d0ac5b7fce (diff) | |
download | urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.gz urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.bz2 urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.tar.xz urpmi-2d8b92d8fe218bd0bdbdd837deee5e6af1d15cdc.zip |
updated
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 32 |
1 files changed, 15 insertions, 17 deletions
@@ -596,11 +596,11 @@ msgstr "Pakiet %s koliduje z pakietem %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:26 #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:116 msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "bład mput, być może węzeł jest nieosiągalny" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:98 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:130 msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "błąd rshp, być może węzeł jest nieosiągalny" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:134 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:139 #, c-format @@ -614,9 +614,9 @@ msgstr "Instalacja jest możliwa" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:11 ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:29 #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:122 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "scp failed on host %s" -msgstr "Dla węzła %s instalacja nie powiodła się" +msgstr "połączenie scp z komputerem %s zakończone niepowodzeniem" #: ../urpm/parallel_ssh.pm_.c:101 #, c-format @@ -692,9 +692,8 @@ msgstr "" "W celu spełnienia zależności zostaną usunięte następujące pakiety (%d MB)" #: ../urpme_.c:198 -#, fuzzy msgid "Removing failed" -msgstr "...kopiowanie nie powiodło się" +msgstr "Usuwanie zakończone niepowodzeniem" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', #. Translator: and 'removable:' must not be translated! @@ -713,20 +712,20 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"usage: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" +"użycie: urpmi.addmedia [opcje] <nazwa> <url> [with <ścieżka względna>]\n" "gdzie <url> może przyjmować postać\n" -" file://<path>\n" +" file://<ścieżka>\n" " ftp://<login>:<hasło>@<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku " "hdlist>\n" " ftp://<komputer>/<ścieżka> with <wzlględna nazwa pliku hdlist>\n" " http://<komputer>/<ścieżka> with <względna nazwa pliku hdlist>\n" " removable://<ścieżka>\n" "\n" -"oraz [opcje] mogą być z\n" +"zaś [opcje] mogą przyjmować wartości\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:54 ../urpmi.update_.c:62 ../urpmi_.c:93 ../urpmq_.c:56 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - używa wgeta aby pobrać zdalne pliki.\n" +msgstr " --wget - używa wgeta do pobierania zdalnych plików.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:55 ../urpmi.update_.c:63 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:57 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" @@ -757,7 +756,7 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - automatycznie tworzy wszyskie nośniki z nośnika \n" +" --distrib - automatycznie tworzy wszystkie nośniki z nośnika\n" " instalacyjnego.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:63 @@ -794,7 +793,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - czyści katalogu nagłówków pamięci podręcznej.\n" +msgstr " -c - czyści katalog nagłówków pamięci podręcznej.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:73 msgid "" @@ -965,7 +964,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:84 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" +msgstr " --install-src - instaluje tylko pakiet źródłowy (bez binariów).\n" #: ../urpmi_.c:85 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -1018,8 +1017,7 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - używa określonego środowiska (typowo\n" -" raport błędów).\n" +" --env - używa określonego środowiska (typowo raport błędów).\n" #: ../urpmi_.c:103 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -1246,7 +1244,7 @@ msgstr " --list - wypisuje dostępne pakiety.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - wypisuje dostępne media.\n" +msgstr " --list-media - wypisuje dostępne nośniki.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" @@ -1286,7 +1284,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:65 msgid " -c - complete output with package to removes.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - zapełnia wyjście pakietami do usunięcia.\n" #: ../urpmq_.c:67 msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" |