summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-03-18 22:09:31 +0000
committerAndrea Celli <andrea.celli@mandriva.org>2009-03-18 22:09:31 +0000
commite917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208 (patch)
treedf2f8e73fad5fa045cde6d2379e32c367b7fa4e9 /po
parent880c9e85189c76bec09c5bd1953a108081b3bec8 (diff)
downloadurpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar
urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.gz
urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.bz2
urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.tar.xz
urpmi-e917a6c074b584ee82a9dd2d91e95ab0b79f7208.zip
update translation for Italian
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/it.po175
1 files changed, 63 insertions, 112 deletions
diff --git a/po/it.po b/po/it.po
index afed34f6..1c79cb06 100644
--- a/po/it.po
+++ b/po/it.po
@@ -4,7 +4,7 @@
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/it.php3
#
# Italian translation of urpmi.
-# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (c) 1999 Mandriva
#
# Paolo Lorenzin <pasusu@tin.it>, 1999.
@@ -17,7 +17,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: it\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-12-12 17:14+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2009-03-18 23:08+0100\n"
"Last-Translator: \n"
"Language-Team: Italian <timl@freelists.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -58,7 +58,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Probabilmente non vuoi installarlo sul tuo computer (installandolo \n"
-"potresti modificarne il codice sorgente e successivamente compilarlo).\n"
+"potresti modificarne il codice sorgente e successivamente compilarlo).\n"
"\n"
"Cosa vuoi fare?"
@@ -105,7 +105,7 @@ msgstr "_Salva"
#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:186
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "_Cancella"
+msgstr "_Annulla"
#: ../gurpmi:109
#, c-format
@@ -146,21 +146,19 @@ msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
msgstr ""
-"--auto - modalità automatica, prevede la risposta di default \" a "
+"--auto - modalità automatica, usa la risposta predefinita per "
"tutte le domande\n"
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - seleziona automaticamente i pacchetti per aggiornare il "
"sistema.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - forza l'esecuzione anche se alcuni pacchetti non "
"esistono.\n"
@@ -178,8 +176,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
+msgstr " --media - usa solo i supporti nella lista, separati da virgole.\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150
#, c-format
@@ -189,8 +186,7 @@ msgstr " -p - abilita la ricerca tra i provides del pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
+msgstr " -P - non cercare tra i provides per trovare il pacchetto.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
@@ -210,8 +206,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - usa solo i supporti indicati per cercare i "
"pacchetti richiesti\n"
@@ -305,14 +300,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, sarà installato il seguente pacchetto:"
#: ../gurpmi2:254 ../urpmi:580
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Per soddisfare le dipendenze, saranno installati i seguenti pacchetti:"
#: ../gurpmi2:256
@@ -586,7 +579,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr "Il dimonw HAL (hald) non è attivo o non è pronto"
+msgstr "Il demone HAL (hald) non è attivo o non è pronto"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -708,7 +701,7 @@ msgstr "manca aria2\n"
#: ../urpm/download.pm:694
#, c-format
msgid "Failed to download %s"
-msgstr ""
+msgstr "Non è riuscito il download di %s"
#: ../urpm/download.pm:788
#, c-format
@@ -769,8 +762,7 @@ msgstr "[rimpacchetto]"
#: ../urpm/install.pm:167
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"creata transazione per installare su %s (rimuove=%d, installa=%d, aggiorna=%"
"d)"
@@ -863,7 +855,7 @@ msgstr "Il database %s è bloccato (un altro programma lo sta usando)"
#: ../urpm/main_loop.pm:108
#, c-format
msgid "Retry?"
-msgstr ""
+msgstr "Riprovare?"
#: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163
#: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248
@@ -872,9 +864,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Installazione non riuscita"
#: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try to go on anyway?"
-msgstr "Proseguire comunque? (y/N) "
+msgstr "Proseguire comunque?"
#: ../urpm/main_loop.pm:130
#, c-format
@@ -921,14 +913,14 @@ msgid "installing %s"
msgstr "installazione di %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "Provo l'installazione senza controllare le dipendenze? (s/N) "
+msgstr "Provare l'installazione senza controllare le dipendenze?"
#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)? (s/N) "
+msgstr "Provo l'installazione in modo ancora più forzato (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -943,7 +935,7 @@ msgstr "L'installazione è possibile"
#: ../urpm/md5sum.pm:26
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "attenzione: la md5sum per %s non è presente nel file MD5SUM"
+msgstr "attenzione: il file MD5SUM non fornisce la md5sum per %s"
#: ../urpm/media.pm:204
#, c-format
@@ -1049,8 +1041,7 @@ msgstr "impossibile esaminare media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:831
#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
+msgstr "impossibile accedere al supporto di installazione (manca il file media.cfg)"
#: ../urpm/media.pm:849
#, c-format
@@ -1322,8 +1313,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
-"Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo."
+msgstr[0] "Questo pacchetto ora è orfano. Esegui «urpme --auto-orphans» per rimuoverlo."
msgstr[1] ""
"Questi pacchetti ora sono orfani. Esegui «urpme --auto-orphans» per "
"rimuoverli."
@@ -1405,13 +1395,11 @@ msgstr "sto smontando %s"
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
-"urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
+msgstr "urpmi è stato riavviato, ma l'elenco dei pacchetti prioritari non è cambiato"
#: ../urpm/select.pm:32
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
"urpmi è stato riavviato. L'elenco dei pacchetti prioritari è cambiato da %s "
"a %s"
@@ -1559,8 +1547,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
-" --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
+msgstr " --auto - include automaticamente un pacchetto nelle scelte.\n"
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1570,8 +1557,7 @@ msgstr " --auto-orphans - rimuove orfani\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
+msgstr " --test - verifica se la rimozione può avvenire correttamente.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1664,11 +1650,9 @@ msgstr "Nessun orfano da rimuovere"
#: ../urpme:151
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Per soddisfare le dipendenze, sarà rimosso il seguente pacchetto"
-msgstr[1] ""
-"Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
+msgstr[1] "Per soddisfare le dipendenze, saranno rimossi i seguenti %d pacchetti"
#: ../urpme:156
#, c-format
@@ -1724,8 +1708,7 @@ msgstr " --version - stampa la versione di questo tool.\n"
#: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr ""
-" --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
+msgstr " --env - usa un ambiente specifico (tipicamente un bug report).\n"
#: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
@@ -1734,18 +1717,16 @@ msgstr " --excludemedia - non usa i supporti elencati, separati da virgole.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
"--literal, -l - non considerare i caratteri speciali, usa l'argomento come "
"è.\n"
#: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sottostringhe separate da "
+" --sortmedia - ordina i supporti in base alle sotto-stringhe separate da "
"virgole\n"
#: ../urpmf:43
@@ -1756,8 +1737,7 @@ msgstr " --use-distrib - utilizza questo percorso per accedere al supporto\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
+msgstr " --synthesis - utilizza la synthesis specificata invece del db urpmi.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1801,8 +1781,7 @@ msgstr "Chiavi di ricerca:\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n"
-msgstr ""
-"-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
+msgstr "-text - il testo è usato come regexp, se non viene specificato -l.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1967,8 +1946,7 @@ msgstr " -m - il supporto dov'è stato trovato il pacchetto\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
+msgstr " -f - stampa versione, release e architettura con il nome.\n"
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -1998,8 +1976,7 @@ msgstr "manca xml-info per il supporto \"%s\""
#: ../urpmi:81
#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
+msgstr " --auto-update - aggiorna i supporti prima di aggiornare il sistema.\n"
#: ../urpmi:82
#, c-format
@@ -2079,8 +2056,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:98
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
+msgstr " --install-src - installa solo il pacchetto dei sorgenti (non i binari).\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2096,10 +2072,8 @@ msgstr " --noclean - tieni in cache gli rpm inutilizzati.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
-" --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - forza l'installazione dei pacchetti già installati.\n"
#: ../urpmi:104
#, c-format
@@ -2122,8 +2096,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr ""
-" --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
+msgstr " --allow-suggests - seleziona automaticamente i pacchetti \"suggeriti\"\n"
#: ../urpmi:112
#, c-format
@@ -2231,14 +2204,12 @@ msgstr " --excludedocs - esclude i file di documentazione.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
+msgstr " --ignoresize -non verifica lo spazio disponibile prima dell'installazione\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-"--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
+msgstr "--ignore-arch...- permette di installare pacchetti di altre architetture.\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2277,14 +2248,12 @@ msgstr "--nolock - non bloccare il db degli rpm\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
+msgstr " --strict-arch - aggiorna solo i pacchetti della stessa architettura.\n"
#: ../urpmi:149 ../urpmq:97
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
-" -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
+msgstr " -a - seleziona tutte le corrispondenze da riga di comando.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
@@ -2335,8 +2304,7 @@ msgstr "si mette --buildrequires come opzione predefinita"
#: ../urpmi:233
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr "devi utilizzare --buildrequires (predefinito) o --install-src"
#: ../urpmi:253
@@ -2391,8 +2359,7 @@ msgstr "%s (da installare)"
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
+msgstr "Per soddisfare le dipendenze di \"%s\" serve uno dei seguenti pacchetti:"
#: ../urpmi:440
#, c-format
@@ -2656,8 +2623,7 @@ msgstr "--interactive - con --distrib, chiede conferma per ogni supporto\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr ""
-" --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
+msgstr " --all-media - with --distrib, aggiunge tutti supporti disponibili.\n"
#: ../urpmi.addmedia:77
#, c-format
@@ -2671,8 +2637,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
+msgstr " --virtual - crea supporti virtuali che sono sempre aggiornati.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44
#, c-format
@@ -2682,14 +2647,12 @@ msgstr " --no-md5sum - disabilita il controllo MD5SUM sui file.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-"--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
+msgstr "--nopubkey - non importa la chiave pubblica dei supporti aggiunti\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-"--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
+msgstr "--raw - aggiunge il supporto alla configurazione ma non lo aggiorna.\n"
#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
@@ -2791,8 +2754,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr "--list - elenca le transizioni dalla data/durata specificata\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2968,14 +2930,12 @@ msgstr " --ignore - non aggiornare, segna il supporto come ignorato.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
+msgstr " --no-ignore - non aggiornare, segna il supporto come disponibile.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
+msgstr " --probe-rpms - usa direttamente i file rpm, invece di synthesis\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
@@ -3080,8 +3040,7 @@ msgstr " --list-url - elenca i supporti disponibili e la loro url.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - elenca i nodi disponibili quando si utilizza --parallel.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -3090,8 +3049,7 @@ msgstr " --list-aliases - elenca gli alias paralleli disponibili.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - mostra la configurazione nella forma usata da urpmi."
"addmedia\n"
@@ -3105,8 +3063,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - elenca tutti i pacchetti sorgenti prima del download "
"(solo root).\n"
@@ -3114,8 +3071,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
+msgstr " --ignorearch - permette di cercare rpm per un'altra architettura.\n"
#: ../urpmq:71
#, c-format
@@ -3258,8 +3214,7 @@ msgstr " -Y - come -y, ma non distingue maiuscole da minuscole.\n"
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-" i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
+msgstr " i nomi o i file rpm passati da riga di comando vengono interrogati.\n"
#: ../urpmq:156
#, c-format
@@ -3292,16 +3247,14 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per il "
"pacchetto %s"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"manca xml-info per il supporto \"%s\", impossibile dare risultati per i "
"pacchetti %s"
@@ -3311,5 +3264,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Nessun changelog trovato\n"
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "Aggiorno il supporto...\n"