diff options
author | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2008-09-06 11:08:31 +0000 |
---|---|---|
committer | Tomasz Bednarski <tbednarski@mandriva.com> | 2008-09-06 11:08:31 +0000 |
commit | 5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be (patch) | |
tree | 7cfcc0f2a062abfd3c42fc77aff591ecd9864cd4 /po | |
parent | bd42b1a0ed0c8b607d65c04d70890ad82e0caf55 (diff) | |
download | urpmi-5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be.tar urpmi-5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be.tar.gz urpmi-5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be.tar.bz2 urpmi-5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be.tar.xz urpmi-5b7ab8948ae556b9f99985874ecbba0487e651be.zip |
update translation for Polish
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/pl.po | 737 |
1 files changed, 405 insertions, 332 deletions
@@ -19,16 +19,17 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-09-05 17:21+0200\n" -"Last-Translator: Amazis.net sp. z o.o. - Tomasz Bednarski <tomasz.bednarski@mandriva.pl>\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-06 13:02+0100\n" +"Last-Translator: \n" "Language-Team: <pl@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" +"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1 ? 0 : n%10>=2 && n%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" -#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 +#: ../gurpmi:31 +#: ../gurpmi2:74 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Instalacja pakietów RPM" @@ -38,7 +39,9 @@ msgstr "Instalacja pakietów RPM" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "BÅ‚Ä…d: odnalezienie pliku %s byÅ‚o niemożliwe, operacja zostanie anulowana" -#: ../gurpmi:46 ../gurpmi2:175 ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi:46 +#: ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi2:199 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Ok" @@ -50,8 +53,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -64,7 +66,8 @@ msgstr "" "\n" "Co chcesz zrobić?" -#: ../gurpmi:74 ../gurpmi:85 +#: ../gurpmi:74 +#: ../gurpmi:85 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -104,7 +107,8 @@ msgstr "Zainstaluj" msgid "_Save" msgstr "_Zapisz" -#: ../gurpmi:100 ../gurpmi2:175 +#: ../gurpmi:100 +#: ../gurpmi2:175 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Anuluj" @@ -114,20 +118,19 @@ msgstr "_Anuluj" msgid "Choose location to save file" msgstr "Wybierz miejsce zapisania pliku" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 +#: ../gurpmi.pm:39 +#: ../urpmi:67 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi wersja %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" @@ -136,35 +139,43 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Opcje:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 -#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 -#: ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../urpm/search.pm:35 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:72 +#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.recover:33 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - wyÅ›wietla ten komunikat pomocy.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 +#: ../gurpmi.pm:47 +#: ../urpmi:79 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - tryb nieinteraktywny, stosuje domyÅ›lne odpowiedzi na " -"pytania.\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - tryb nieinteraktywny, stosuje domyÅ›lne odpowiedzi na pytania.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 +#: ../urpmi:80 +#: ../urpmq:52 #, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - automatycznie wybiera pakiety aktualizujÄ…ce system.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 +#: ../gurpmi.pm:49 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:103 +#: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - wymusza wywoÅ‚ywanie nawet przy braku niektórych " -"pakietów.\n" +msgstr " --force - wymusza wywoÅ‚ywanie nawet przy braku niektórych pakietów.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 +#: ../gurpmi.pm:50 +#: ../urpmi:133 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -173,43 +184,45 @@ msgstr "" " --verify-rpm - bada podpis cyfrowy pakietu przed instalacjÄ….\n" " (--no-verify-rpm wyÅ‚Ä…cza, domyÅ›lnie wÅ‚Ä…czone).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 +#: ../urpm/search.pm:41 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:73 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - używa tylko podanych noÅ›ników, rozdzielonych " -"przecinkami.\n" +msgstr " --media - używa tylko podanych noÅ›ników, rozdzielonych przecinkami.\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 +#: ../gurpmi.pm:53 +#: ../urpmi:149 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - umożliwia wyszukiwanie serwerów przy szukaniu pakietów.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 +#: ../gurpmi.pm:54 +#: ../urpmi:150 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - nie przeszukuje serwerów przy wyszukiwaniu pakietów.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 +#: ../gurpmi.pm:55 +#: ../urpmi:110 +#: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do instalacji rpm.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 +#: ../gurpmi.pm:56 +#: ../urpmi:135 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" -msgstr "" -" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " -"prawidÅ‚owo.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgstr " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona prawidÅ‚owo.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpmi:76 #, c-format msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - używa tylko podanych noÅ›ników podczas wyszukiwania " -"wymaganych pakietów.\n" +msgstr " --searchmedia - używa tylko podanych noÅ›ników podczas wyszukiwania wymaganych pakietów.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -242,7 +255,8 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Ostrzeżenie" -#: ../gurpmi2:134 ../urpmi:640 +#: ../gurpmi2:134 +#: ../urpmi:640 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Ok" @@ -283,12 +297,14 @@ msgstr "" "%s\n" "Czy kontynuować mimo to?" -#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:241 +#: ../urpmi:607 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci zostanie zainstalowany nastÄ™pujÄ…cy pakiet:" -#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 +#: ../gurpmi2:242 +#: ../urpmi:608 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci zostanÄ… zainstalowane nastÄ™pujÄ…ce pakiety:" @@ -306,12 +322,14 @@ msgstr[2] "(%d pakietów, %d MB)" msgid "Package installation..." msgstr "Instalacja pakietu..." -#: ../gurpmi2:252 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:252 +#: ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "nie można pobrać pakietów źródÅ‚owych, zaniechanie" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/install.pm:88 +#: ../gurpmi2:266 +#: ../urpm/install.pm:88 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Przygotowywanie..." @@ -321,7 +339,8 @@ msgstr "Przygotowywanie..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Instalowanie pakietu \"%s\" (%s/%s)..." -#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635 +#: ../gurpmi2:287 +#: ../urpmi:635 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Włóż noÅ›nik o nazwie \"%s\" " @@ -336,7 +355,8 @@ msgstr "Pobieranie pakietu \"%s\"..." msgid "_Done" msgstr "Gotowe" -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:111 +#: ../gurpmi2:332 +#: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -347,8 +367,11 @@ msgstr "" "%s\n" "Może zachodzić potrzeba aktualizacji bazy danych urpmi" -#: ../gurpmi2:338 ../urpm/main_loop.pm:223 ../urpm/main_loop.pm:241 -#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:282 +#: ../gurpmi2:338 +#: ../urpm/main_loop.pm:223 +#: ../urpm/main_loop.pm:241 +#: ../urpm/main_loop.pm:259 +#: ../urpm/main_loop.pm:282 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Instalacja nie powiodÅ‚a siÄ™:" @@ -363,12 +386,14 @@ msgstr "Wszystko zostaÅ‚o już zainstalowane" msgid "Installation finished" msgstr "Instalacja zakoÅ„czona" -#: ../gurpmi2:346 ../urpme:167 +#: ../gurpmi2:346 +#: ../urpme:167 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "usuwanie %s" -#: ../gurpmi2:354 ../urpmi:702 +#: ../gurpmi2:354 +#: ../urpmi:702 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "ponownie uruchamianie urpmi" @@ -407,7 +432,8 @@ msgstr " domyÅ›lnÄ… wartoÅ›ciÄ… jest %s.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - wyÅ›wietla peÅ‚nÄ… nazwÄ™ pakietu rpm (NVRA).\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:281 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:281 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Tylko administrator ma prawo instalować pakiety" @@ -447,13 +473,18 @@ msgstr "niepoprawna nazwa pliku rpm [%s]" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "pobieranie pliku rpm [%s] ..." -#: ../urpm.pm:296 ../urpm/get_pkgs.pm:217 +#: ../urpm.pm:296 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:217 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...pobieranie zakoÅ„czone" -#: ../urpm.pm:299 ../urpm/download.pm:731 ../urpm/get_pkgs.pm:219 -#: ../urpm/media.pm:836 ../urpm/media.pm:1287 ../urpm/media.pm:1432 +#: ../urpm.pm:299 +#: ../urpm/download.pm:731 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:219 +#: ../urpm/media.pm:836 +#: ../urpm/media.pm:1287 +#: ../urpm/media.pm:1432 #: ../urpm/media.pm:1486 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -489,7 +520,8 @@ msgstr "bÅ‚Ä…d w trakcie rejestrowania pakietów lokalnych" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Operacja niedozwolona podczas pracy w trybie restrykcyjnym" -#: ../urpm/args.pm:145 ../urpm/args.pm:154 +#: ../urpm/args.pm:145 +#: ../urpm/args.pm:154 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "niepoprawna deklaracja serwera poÅ›redniczÄ…cego w wierszu poleceÅ„\n" @@ -534,7 +566,9 @@ msgstr "Katalog chroot nie istnieje" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Nie można użyć %s bez %s" -#: ../urpm/args.pm:485 ../urpm/args.pm:488 ../urpmq:157 +#: ../urpm/args.pm:485 +#: ../urpm/args.pm:488 +#: ../urpmq:157 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Nie można użyć %s z %s" @@ -544,26 +578,24 @@ msgstr "Nie można użyć %s z %s" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Zbyt wiele argumentów\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:51 ../urpmi:258 +#: ../urpm/bug_report.pm:51 +#: ../urpmi:258 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopiowanie zakoÅ„czone niepowodzeniem" #: ../urpm/cdrom.pm:66 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"Musisz zamontować CD-ROM samodzielnie (lub zainstalować perl-Hal-Cdroms, aby " -"to zautomatyzować)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "Musisz zamontować CD-ROM samodzielnie (lub zainstalować perl-Hal-Cdroms, aby to zautomatyzować)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "UsÅ‚uga HAL (hald) nie dziaÅ‚a lub nie jest gotowa" -#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 +#: ../urpm/cdrom.pm:161 +#: ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "noÅ›nik %s jest niedostÄ™pny" @@ -588,7 +620,9 @@ msgstr "odczytanie pliku konfiguracyjnego byÅ‚o niemożliwe [%s]" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "noÅ›nik %s jest dwukrotnie zdefiniowany, przerywanie" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 +#: ../urpm/cfg.pm:251 +#: ../urpm/media.pm:497 +#: ../urpm/media.pm:503 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" @@ -596,9 +630,7 @@ msgstr "nie można zapisać pliku konfiguracyjnego [%s]" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" -"odczytanie ustawieÅ„ proxy byÅ‚o niemożliwe (niewystarczajÄ…ce prawa do odczytu " -"%s)" +msgstr "odczytanie ustawieÅ„ proxy byÅ‚o niemożliwe (niewystarczajÄ…ce prawa do odczytu %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -738,9 +770,7 @@ msgstr "[ponowne tworzenie pakietu]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"utworzono transakcjÄ™ dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, " -"aktualizacja=%d)" +msgstr "utworzono transakcjÄ™ dla instalacji na %s (usuwanie=%d, instalacja=%d, aktualizacja=%d)" #: ../urpm/install.pm:178 #, c-format @@ -762,7 +792,8 @@ msgstr "nie można zainstalować pakietu %s" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "usuwanie niepoprawnego pakietu rpm (%s) z %s" -#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275 +#: ../urpm/install.pm:218 +#: ../urpm/install.pm:275 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "usuwanie %s nie powiodÅ‚o siÄ™: %s" @@ -807,7 +838,8 @@ msgstr "Nie zdefiniowano serwera, brak URI lub hosta" msgid "No base defined" msgstr "Nie zdefiniowano podstawy" -#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 +#: ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "PoÅ‚Ä…czenie z Uri ldap byÅ‚o niemożliwe:" @@ -827,13 +859,17 @@ msgstr "przerywanie" msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "%s baza danych zablokowana (jest używana przez inny program)" -#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 -#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 +#: ../urpm/main_loop.pm:110 +#: ../urpm/main_loop.pm:120 +#: ../urpm/main_loop.pm:154 +#: ../urpm/main_loop.pm:230 +#: ../urpm/main_loop.pm:248 #, c-format msgid "Installation failed" msgstr "Instalacja nie powiodÅ‚a siÄ™" -#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122 +#: ../urpm/main_loop.pm:112 +#: ../urpm/main_loop.pm:122 #, c-format msgid "Try to go on anyway? (y/N) " msgstr "Czy chcesz kontynuować mimo to? (t/N)" @@ -897,7 +933,8 @@ msgstr "Czy chcesz spróbować wymusić instalacjÄ™ (--force)? (t/N) " msgid "Packages are up to date" msgstr "Oprogramowanie jest zaktualizowane" -#: ../urpm/main_loop.pm:306 ../urpm/parallel.pm:298 +#: ../urpm/main_loop.pm:306 +#: ../urpm/parallel.pm:298 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Instalacja jest możliwa" @@ -925,9 +962,7 @@ msgstr "wirtualny noÅ›nik \"%s\" powinien posiadać jasny URL, zignorowano noÅ›n #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nie można uzyskać dostÄ™pu do pliku listy zwiÄ…zanego z \"%s\", zignorowano " -"noÅ›nik" +msgstr "nie można uzyskać dostÄ™pu do pliku listy zwiÄ…zanego z \"%s\", zignorowano noÅ›nik" #: ../urpm/media.pm:213 #, c-format @@ -944,7 +979,8 @@ msgstr "próba przeÅ‚Ä…czenia istniejÄ…cego noÅ›nika \"%s\", anulowano" msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" msgstr "migracja noÅ›nika wymiennego byÅ‚a niemożliwa, ignorowanie" -#: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 +#: ../urpm/media.pm:499 +#: ../urpm/media.pm:505 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" @@ -961,12 +997,8 @@ msgstr "użycie noÅ›nika przypisanego dla trybu równolegÅ‚ego: %s" #: ../urpm/media.pm:572 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis nie można używać z opcjami --media, --excludemedia, --sortmedia, " -"--update, --use-distrib i --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "--synthesis nie można używać z opcjami --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib i --parallel" #: ../urpm/media.pm:666 #, c-format @@ -1021,9 +1053,7 @@ msgstr "nie można przetworzyć media.cfg" #: ../urpm/media.pm:837 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "" -"uzyskanie dostÄ™pu do noÅ›nika dystrybucji byÅ‚o niemożliwe (nie odnaleziono " -"pliku media.cfg)" +msgstr "uzyskanie dostÄ™pu do noÅ›nika dystrybucji byÅ‚o niemożliwe (nie odnaleziono pliku media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:855 #, c-format @@ -1085,12 +1115,15 @@ msgstr "sprawdzanie pliku syntezy [%s]" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "wystÄ…piÅ‚ problem podczas odczytu pliku syntezy dla noÅ›nika \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1176 ../urpm/media.pm:1259 +#: ../urpm/media.pm:1176 +#: ../urpm/media.pm:1259 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "kopiowanie [%s] dla noÅ›nika %s..." -#: ../urpm/media.pm:1178 ../urpm/media.pm:1233 ../urpm/media.pm:1502 +#: ../urpm/media.pm:1178 +#: ../urpm/media.pm:1233 +#: ../urpm/media.pm:1502 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopiowanie zakoÅ„czone niepowodzeniem" @@ -1100,7 +1133,8 @@ msgstr "...kopiowanie zakoÅ„czone niepowodzeniem" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "kopiowanie pliku opisowego zwiÄ…zanego z \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1231 ../urpm/media.pm:1263 +#: ../urpm/media.pm:1231 +#: ../urpm/media.pm:1263 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopiowanie zakoÅ„czone" @@ -1115,7 +1149,8 @@ msgstr "kopiowanie [%s] zakoÅ„czone niepowodzeniem (plik jest podejrzanie maÅ‚y) msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "obliczanie sumy md5 pobranego pliku syntezy" -#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752 +#: ../urpm/media.pm:1312 +#: ../urpm/media.pm:1752 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "pobieranie [%s] zakoÅ„czone niepowodzeniem (niezgodna suma md5)" @@ -1155,7 +1190,8 @@ msgstr "pobieranie pliku syntezy zwiÄ…zanego z \"%s\"..." msgid "found probed synthesis as %s" msgstr "znaleziono zbadany plik syntezy jako %s" -#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593 +#: ../urpm/media.pm:1485 +#: ../urpm/media.pm:1593 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku syntezy dla noÅ›nika \"%s\"" @@ -1198,22 +1234,27 @@ msgstr "Odnalezienie serwera na liÅ›cie serwerów %s nie byÅ‚o możliwe" #: ../urpm/mirrors.pm:194 #, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "" -"odnaleziono lokalizacjÄ™ geograficznÄ… %s %.2f %.2f na podstawie strefy " -"czasowej %s" +msgstr "odnaleziono lokalizacjÄ™ geograficznÄ… %s %.2f %.2f na podstawie strefy czasowej %s" #: ../urpm/mirrors.pm:239 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "pobieranie listy serwerów z %s" -#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627 +#: ../urpm/msg.pm:63 +#: ../urpmi:514 +#: ../urpmi:529 +#: ../urpmi:627 #, c-format msgid "Nn" msgstr "Nn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:64 ../urpme:38 ../urpmi:568 ../urpmi:663 ../urpmi:669 +#: ../urpm/msg.pm:64 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi:568 +#: ../urpmi:663 +#: ../urpmi:669 #: ../urpmi.addmedia:141 #, c-format msgid "Yy" @@ -1279,19 +1320,16 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:190 ../urpm/msg.pm:199 +#: ../urpm/msg.pm:190 +#: ../urpm/msg.pm:199 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" #: ../urpm/orphans.pm:307 #, c-format -msgid "" -"The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove " -"it." -msgid_plural "" -"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " -"remove them." +msgid "The following package is now orphan, use \"urpme --auto-orphans\" to remove it." +msgid_plural "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to remove them." msgstr[0] "Poniżej wyÅ›wietlono osierocony pakiet. Użyj polecenia \"urpme --auto-orphans\", aby go usunąć." msgstr[1] "Poniżej wyÅ›wietlono osierocone pakiety. Użyj polecenia \"urpme --auto-orphans\", aby je usunąć." msgstr[2] "" @@ -1348,9 +1386,7 @@ msgstr "cp nie powiodÅ‚o siÄ™ na komputerze %s(%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" msgstr "%s nie zadziaÅ‚aÅ‚ na komputerze %s (być może nie ma on odpowiedniej wersji urpmi?) (kod wyjÅ›ciowy: %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 @@ -1358,7 +1394,8 @@ msgstr "%s nie zadziaÅ‚aÅ‚ na komputerze %s (być może nie ma on odpowiedniej w msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "nie można uzyskać dostÄ™pu do noÅ›nika \"%s\"." -#: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 +#: ../urpm/removable.pm:72 +#: ../urpm/removable.pm:90 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "montowanie %s" @@ -1368,301 +1405,364 @@ msgstr "montowanie %s" msgid "unmounting %s" msgstr "odmontowywanie %s" -#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29 +#: ../urpm/search.pm:29 +#: ../urpmf:29 #, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" "urpmf wersja %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie: urpmf [opcje] pattern-expression\n" -#: ../urpm/search.pm:36 ../urpmf:36 +#: ../urpm/search.pm:36 +#: ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - wyÅ›wietla numer wersji tego programu.\n" -#: ../urpm/search.pm:37 ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 +#: ../urpm/search.pm:37 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:132 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr " --env - używa okreÅ›lonego Å›rodowiska (typowo raport bÅ‚Ä™dów).\n" -#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 +#: ../urpm/search.pm:38 +#: ../urpmf:38 +#: ../urpmi:74 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - bez używania podanych noÅ›ników, rozdzielonych " -"przecinkami.\n" +msgstr " --excludemedia - bez używania podanych noÅ›ników, rozdzielonych przecinkami.\n" -#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 +#: ../urpm/search.pm:39 +#: ../urpmf:39 #, c-format msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr " --literal, -l - nie porównuj wzorców, użyj argumentu ciÄ…gu dosÅ‚ownie.\n" -#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 -#: ../urpmi.addmedia:72 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 -#: ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 +#: ../urpm/search.pm:40 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmf:40 +#: ../urpmi:111 +#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.recover:36 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i " -"instalacji rpm.\n" +msgstr " --urpmi-root - używa innego katalogu głównego bazy danych urpmi i instalacji rpm.\n" -#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 +#: ../urpm/search.pm:42 +#: ../urpmf:42 +#: ../urpmi:77 +#: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - sortuje noÅ›niki w zależnoÅ›ci od podciÄ…gów rozdzielonych\n" " przecinkami.\n" -#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 +#: ../urpm/search.pm:43 +#: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" msgstr " --use-distrib - użyj podanej Å›cieżki do noÅ›nika\n" -#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 +#: ../urpm/search.pm:44 +#: ../urpmf:44 +#: ../urpmi:78 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr " --synthesis - używa podanego pliku syntezy zamiast bazy urpmi.\n" -#: ../urpm/search.pm:45 ../urpmf:45 +#: ../urpm/search.pm:45 +#: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - bez wyÅ›wietlania identycznych wierszy.\n" -#: ../urpm/search.pm:46 ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 +#: ../urpm/search.pm:46 +#: ../urpmf:46 +#: ../urpmi:75 +#: ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - używa tylko noÅ›ników aktualizacyjnych.\n" -#: ../urpm/search.pm:47 ../urpmf:47 +#: ../urpm/search.pm:47 +#: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" msgstr " --verbose - tryb komunikatywny.\n" -#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 +#: ../urpm/search.pm:48 +#: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" msgstr " -i - ignoruje wielkość liter we wszystkich wzorcach.\n" -#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 +#: ../urpm/search.pm:49 +#: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -i - bierze pod uwagÄ™ wielkość liter we wszystkich wzorcach " -"(domyÅ›lnie).\n" +msgstr " -i - bierze pod uwagÄ™ wielkość liter we wszystkich wzorcach (domyÅ›lnie).\n" -#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 +#: ../urpm/search.pm:50 +#: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" msgstr " -F<str> - zmieÅ„ separator pola (domyÅ›lny to ':').\n" -#: ../urpm/search.pm:51 ../urpmf:51 +#: ../urpm/search.pm:51 +#: ../urpmf:51 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Wyrażenia wzorcowe:\n" -#: ../urpm/search.pm:52 ../urpmf:52 +#: ../urpm/search.pm:52 +#: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" text - jakikolwiek tekst jest przetwarzany jako regexp, do " -"chwili wykorzystania -l .\n" +msgstr " text - jakikolwiek tekst jest przetwarzany jako regexp, do chwili wykorzystania -l .\n" -#: ../urpm/search.pm:53 ../urpmf:53 +#: ../urpm/search.pm:53 +#: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" msgstr " -e - doÅ‚Ä…cza kod perla bezpoÅ›rednio jako perl -e.\n" -#: ../urpm/search.pm:54 ../urpmf:54 +#: ../urpm/search.pm:54 +#: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" msgstr " -a - operator binarny AND.\n" -#: ../urpm/search.pm:55 ../urpmf:55 +#: ../urpm/search.pm:55 +#: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" msgstr " -a - operator binarny AND.\n" -#: ../urpm/search.pm:56 ../urpmf:56 +#: ../urpm/search.pm:56 +#: ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - modyfikator NOT.\n" -#: ../urpm/search.pm:57 ../urpmf:57 +#: ../urpm/search.pm:57 +#: ../urpmf:57 #, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" msgstr " ( ) - lewy i prawy nawias.\n" -#: ../urpm/search.pm:58 ../urpmf:58 +#: ../urpm/search.pm:58 +#: ../urpmf:58 #, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "Lista znaczników:\n" -#: ../urpm/search.pm:59 ../urpmf:59 +#: ../urpm/search.pm:59 +#: ../urpmf:59 #, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" msgstr " --qf - okreÅ›la format wyjÅ›cia w stylu funkcji printf\n" -#: ../urpm/search.pm:60 ../urpmf:60 +#: ../urpm/search.pm:60 +#: ../urpmf:60 #, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" msgstr " przykÅ‚ad: '%%name:%%files'\n" -#: ../urpm/search.pm:61 ../urpmf:61 +#: ../urpm/search.pm:61 +#: ../urpmf:61 #, c-format msgid " --arch - architecture\n" msgstr " --arch - architektura\n" -#: ../urpm/search.pm:62 ../urpmf:62 +#: ../urpm/search.pm:62 +#: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --buildhost - build host\n" msgstr " --buildhost - wyÅ›wietla znacznik buildhost: komputer budujÄ…cy pakiet.\n" -#: ../urpm/search.pm:63 ../urpmf:63 +#: ../urpm/search.pm:63 +#: ../urpmf:63 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" msgstr " --buildtime - czas utworzenia\n" -#: ../urpm/search.pm:64 ../urpmf:64 +#: ../urpm/search.pm:64 +#: ../urpmf:64 #, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" msgstr " --conffiles - pliki konfiguracyjne\n" -#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65 +#: ../urpm/search.pm:65 +#: ../urpmf:65 #, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" msgstr " --conflicts - znaczniki konfliktów.\n" -#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66 +#: ../urpm/search.pm:66 +#: ../urpmf:66 #, c-format msgid " --description - package description\n" msgstr " --description - opis pakietu.\n" -#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67 +#: ../urpm/search.pm:67 +#: ../urpmf:67 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" msgstr " --distribution - dystrybucja\n" -#: ../urpm/search.pm:68 ../urpmf:68 +#: ../urpm/search.pm:68 +#: ../urpmf:68 #, c-format msgid " --epoch - epoch\n" msgstr " --epoch - iteracja\n" -#: ../urpm/search.pm:69 ../urpmf:69 +#: ../urpm/search.pm:69 +#: ../urpmf:69 #, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" msgstr " --filename - nazwa pakietu.\n" -#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70 +#: ../urpm/search.pm:70 +#: ../urpmf:70 #, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" msgstr " --files - lista plików zawartych w pakiecie\n" -#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71 +#: ../urpm/search.pm:71 +#: ../urpmf:71 #, c-format msgid " --group - group\n" msgstr " --group - grupa\n" -#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72 +#: ../urpm/search.pm:72 +#: ../urpmf:72 #, c-format msgid " --license - license\n" msgstr " --license - licencja\n" -#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73 +#: ../urpm/search.pm:73 +#: ../urpmf:73 #, c-format msgid " --name - package name\n" msgstr " --name - nazwa pakietu\n" -#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74 +#: ../urpm/search.pm:74 +#: ../urpmf:74 #, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" msgstr " --obsoletes - wszystkie przestarzaÅ‚e znaczniki\n" -#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75 +#: ../urpm/search.pm:75 +#: ../urpmf:75 #, c-format msgid " --packager - packager\n" msgstr " --packager - osoba tworzÄ…ca pakiet\n" -#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76 +#: ../urpm/search.pm:76 +#: ../urpmf:76 #, c-format msgid " --provides - provides tags\n" msgstr " --provides - znacznik provides: wszystkie. pakiety.\n" -#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77 +#: ../urpm/search.pm:77 +#: ../urpmf:77 #, c-format msgid " --requires - requires tags\n" msgstr " --requires - wszystkie zależnoÅ›ci.\n" -#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78 +#: ../urpm/search.pm:78 +#: ../urpmf:78 #, c-format msgid " --size - installed size\n" msgstr " --size - rozmiar\n" -#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79 +#: ../urpm/search.pm:79 +#: ../urpmf:79 #, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - nazwa pakietu rpm ze źródÅ‚ami\n" -#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80 +#: ../urpm/search.pm:80 +#: ../urpmf:80 #, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" msgstr " --suggests - znaczniki z sugestiami\n" -#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81 +#: ../urpm/search.pm:81 +#: ../urpmf:81 #, c-format msgid " --summary - summary\n" msgstr " --summary - podsumowanie\n" -#: ../urpm/search.pm:82 ../urpmf:82 +#: ../urpm/search.pm:82 +#: ../urpmf:82 #, c-format msgid " --url - url\n" msgstr " --URL - adres URL\n" -#: ../urpm/search.pm:83 ../urpmf:83 +#: ../urpm/search.pm:83 +#: ../urpmf:83 #, c-format msgid " --vendor - vendor\n" msgstr " --vendor - dostawca\n" -#: ../urpm/search.pm:84 ../urpmf:84 +#: ../urpm/search.pm:84 +#: ../urpmf:84 #, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - noÅ›nik na którym znajduje siÄ™ pakiet\n" -#: ../urpm/search.pm:85 ../urpmf:85 ../urpmq:99 +#: ../urpm/search.pm:85 +#: ../urpmf:85 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - wyÅ›wietla wersjÄ™, wydanie oraz archiwum z nazwÄ….\n" -#: ../urpm/search.pm:197 ../urpmf:198 +#: ../urpm/search.pm:197 +#: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "NieprawidÅ‚owy format: możesz używać tylko znaczniki wielowartoÅ›ciowe" -#: ../urpm/search.pm:247 ../urpmf:248 ../urpmi:265 ../urpmq:165 +#: ../urpm/search.pm:247 +#: ../urpmf:248 +#: ../urpmi:265 +#: ../urpmq:165 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "używajÄ…c okreÅ›lonego Å›rodowiska na %s\n" -#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:291 +#: ../urpm/search.pm:290 +#: ../urpmf:291 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "nie znaleziono pliku hdlist dla noÅ›nika \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:298 +#: ../urpm/search.pm:297 +#: ../urpmf:298 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "brak pliku syntezy dla noÅ›nika \"%s\"" -#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:307 +#: ../urpm/search.pm:304 +#: ../urpmf:307 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika \"%s\"" @@ -1670,23 +1770,20 @@ msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:28 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"urpmi zostaÅ‚o uruchomione ponownie. Lista pakietów wÅ‚asnoÅ›ciowych nie ulegÅ‚a " -"zmianie." +msgstr "urpmi zostaÅ‚o uruchomione ponownie. Lista pakietów wÅ‚asnoÅ›ciowych nie ulegÅ‚a zmianie." #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi zostaÅ‚o uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów ulegÅ‚a " -"zmianie: %s vs %s" +msgstr "urpmi zostaÅ‚o uruchomione ponownie. Lista preferowanych pakietów ulegÅ‚a zmianie: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:168 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "Brak pakietu o nazwie %s" -#: ../urpm/select.pm:170 ../urpme:115 +#: ../urpm/select.pm:170 +#: ../urpme:115 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "NastÄ™pujÄ…ce pakiety zawierajÄ… %s: %s" @@ -1711,7 +1808,8 @@ msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w systemie" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "Pakiet %s jest już zainstalowany w systemie" -#: ../urpm/select.pm:562 ../urpm/select.pm:613 +#: ../urpm/select.pm:562 +#: ../urpm/select.pm:613 #, c-format msgid "due to missing %s" msgstr "z powodu brakujÄ…cego %s" @@ -1721,7 +1819,8 @@ msgstr "z powodu brakujÄ…cego %s" msgid "due to already installed %s" msgstr "ponieważ w systemie zainstalowano %s" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:611 +#: ../urpm/select.pm:564 +#: ../urpm/select.pm:611 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "z powodu niesatysfakcjonujÄ…cego pakietu %s" @@ -1791,15 +1890,13 @@ msgstr "Nie można przenieść pliku %s na %s" msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" @@ -1816,16 +1913,17 @@ msgstr " --auto-orphans - usuÅ„ osierocone pakiety\n" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona " -"prawidÅ‚owo.\n" +msgstr " --test - sprawdza, czy instalacja zostanie przeprowadzona prawidÅ‚owo.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 +#: ../urpme:51 +#: ../urpmi:109 +#: ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - rozproszone urpmi z użyciem komputerów aliasu.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:141 +#: ../urpme:52 +#: ../urpmi:141 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - przebuduj pakiet przed usuniÄ™ciem\n" @@ -1835,7 +1933,8 @@ msgstr " --repackage - przebuduj pakiet przed usuniÄ™ciem\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - używa innego katalogu głównego do usuniÄ™cia rpm.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:101 +#: ../urpme:55 +#: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" msgstr " --justdb - aktualizuj tylko bazÄ™ rpm, a nie system plików.\n" @@ -1854,7 +1953,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n" " użyteczne przy (od)instalowywaniu chroot z opcjÄ… --root.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:152 ../urpmq:89 +#: ../urpme:59 +#: ../urpmi:152 +#: ../urpmq:89 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - tryb komunikatywny.\n" @@ -1883,9 +1984,9 @@ msgstr "nieznany pakiet" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "UsuniÄ™cie poniższego pakietu spowoduje uszkodzenie systemu" +msgstr[0] "UsuniÄ™cie poniższego pakietu spowoduje uszkodzenie systemu:" msgstr[1] "UsuniÄ™cie poniższych pakietów spowoduje uszkodzenie systemu:" -msgstr[2] "usuwanie pakietu %s spowoduje uszkodzenie systemu" +msgstr[2] "" #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1903,7 +2004,7 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci zostanie usuniÄ™ty nastÄ™pujÄ…cy pakiet" msgstr[1] "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci usuniÄ™te zostanÄ… %d pakiety" -msgstr[2] "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci zostanÄ… usuniÄ™te nastÄ™pujÄ…ce pakiety %d (%d MB)" +msgstr[2] "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci usuniÄ™te zostanÄ… %d pakiety" #: ../urpme:154 #, c-format @@ -1921,7 +2022,10 @@ msgstr[0] "Usunąć pakiet %d?" msgstr[1] "Usunąć pakiety %d?" msgstr[2] "Usunąć pakiet %d?" -#: ../urpme:161 ../urpmi:569 ../urpmi:664 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpme:161 +#: ../urpmi:569 +#: ../urpmi:664 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (t/N) " @@ -1966,28 +2070,24 @@ msgstr " --force-key - wymusza aktualizacjÄ™ klucza gpg.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - usuÅ„ osierocone pakiety bez pytania\n" -#: ../urpmi:85 ../urpmq:54 +#: ../urpmi:85 +#: ../urpmq:54 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr "" -" --no-suggests - nie wybieraj automatycznie pakietów oznaczonych jako " -"\"sugerowane\" .\n" +msgstr " --no-suggests - nie wybieraj automatycznie pakietów oznaczonych jako \"sugerowane\" .\n" #: ../urpmi:86 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - nigdy nie pyta o odinstalowanie pakietu, przerywa " -"instalacjÄ™.\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" +msgstr " --no-uninstall - nigdy nie pyta o odinstalowanie pakietu, przerywa instalacjÄ™.\n" #: ../urpmi:87 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --install-src - instalacja tylko pakietów źródÅ‚owych (bez binariów).\n" -#: ../urpmi:88 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:88 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2040,9 +2140,7 @@ msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamiÄ™ci podrÄ™cznej.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - wymuÅ› instalacjÄ™ pakietów, które znajdujÄ… siÄ™ już w " -"systemie.\n" +msgstr " --replacepkgs - wymuÅ› instalacjÄ™ pakietów, które znajdujÄ… siÄ™ już w systemie.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2077,7 +2175,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - konfiguruje urpmi w locie z drzewa dystrybucyjnego,\n" " opcja użyteczna przy instalacji chroot z opcjÄ… --root.\n" -#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:114 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - wygeneruj i użyj lokalnego metalinku.\n" @@ -2116,7 +2216,9 @@ msgstr " --prozilla-options - dodatkowe opcje prozilli\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - dodatkowe opcje aby przejść do aria2\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - ogranicza szybkość pobierania.\n" @@ -2130,7 +2232,10 @@ msgstr "" " --resume - wznawia przesyÅ‚anie częściowo pobranych plików\n" " (--no-resume wyÅ‚Ä…cza funkcjÄ™, domyÅ›lnie wyÅ‚Ä…czonÄ…).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2139,7 +2244,10 @@ msgstr "" " --proxy - używa wybranego poÅ›rednika HTTP, domyÅ›lnym portem\n" " jest port 1080 (format <serwerproxy[:port]>).\n" -#: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:128 +#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2175,9 +2283,7 @@ msgstr " --ignoresize - anuluje sprawdzania miejsca na dysku przed instalacjÄ #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - pozwól na instalacjÄ™ pakietów rpm przeznaczonych dla " -"innych architektur.\n" +msgstr " --ignorearch - pozwól na instalacjÄ™ pakietów rpm przeznaczonych dla innych architektur.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2211,11 +2317,10 @@ msgstr " --nolock - nie blokuj bazy pakietów rpm.\n" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" -" --strict-arch - aktualizuj tylko pakiety przygotowane dla tej samej " -"architektury.\n" +msgstr " --strict-arch - aktualizuj tylko pakiety przygotowane dla tej samej architektury.\n" -#: ../urpmi:148 ../urpmq:97 +#: ../urpmi:148 +#: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - wybiera wszystkie dopasowania w wierszu poleceÅ„.\n" @@ -2267,18 +2372,12 @@ msgstr "domyÅ›lnie z opcjÄ… --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyÅ›lna opcja to --" -"buildrequires" +msgstr "użyj opcji --buildrequires lub --install-src, domyÅ›lna opcja to --buildrequires" #: ../urpmi:252 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"Katalog [%s] już istnieje, użyj innego katalogu do zgÅ‚oszenia bÅ‚Ä™du lub go " -"usuÅ„" +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "Katalog [%s] już istnieje, użyj innego katalogu do zgÅ‚oszenia bÅ‚Ä™du lub go usuÅ„" #: ../urpmi:253 #, c-format @@ -2330,9 +2429,7 @@ msgstr "%s (do zainstalowania)" #: ../urpmi:462 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" msgstr "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci '%s' niezbÄ™dny jest jeden z poniższych pakietów:" #: ../urpmi:465 @@ -2359,11 +2456,11 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"Poniższe pakiety nie mogÄ… zostać zainstalowane ponieważ zawierajÄ… " -"zależnoÅ›ci\n" +"Poniższe pakiety nie mogÄ… zostać zainstalowane ponieważ zawierajÄ… zależnoÅ›ci\n" "z pakietami, które sÄ… starsze niż aktualnie zainstalowane w systemie:%s" -#: ../urpmi:515 ../urpmi:530 +#: ../urpmi:515 +#: ../urpmi:530 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2372,7 +2469,10 @@ msgstr "" "\n" "Czy kontynuować mimo to?" -#: ../urpmi:516 ../urpmi:531 ../urpmi:628 ../urpmi.addmedia:144 +#: ../urpmi:516 +#: ../urpmi:531 +#: ../urpmi:628 +#: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (T/n) " @@ -2448,12 +2548,10 @@ msgstr "(to tylko test, usuniÄ™cie nie zostanie przeprowadzone)" #: ../urpmi:583 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Aby zainstalować poniższe pakiety zależne uruchom polecenie urpmi z opcjÄ… --" -"buildrequires.\n" +"Aby zainstalować poniższe pakiety zależne uruchom polecenie urpmi z opcjÄ… --buildrequires.\n" "%s\n" #: ../urpmi:594 @@ -2462,7 +2560,7 @@ msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." msgstr[0] "Zostanie usuniÄ™ty nastÄ™pujÄ…cy osierocony pakiet." msgstr[1] "ZostanÄ… usuniÄ™te nastÄ™pujÄ…ce osierocone pakiety." -msgstr[2] "W celu speÅ‚nienia zależnoÅ›ci zostanÄ… usuniÄ™te nastÄ™pujÄ…ce pakiety %d (%d MB)" +msgstr[2] "" #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2535,8 +2633,7 @@ msgstr "" " cdrom://<Å›cieżka> \n" "\n" "użycie: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"użycie: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <wzglÄ™dna " -"Å›cieżka>\n" +"użycie: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <url> <name> <wzglÄ™dna Å›cieżka>\n" "\n" "przykÅ‚ady:\n" "\n" @@ -2546,24 +2643,29 @@ msgstr "" "\n" "zaÅ› [opcje] mogÄ… przyjmować wartoÅ›ci\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:73 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - używa wgeta do pobierania zdalnych plików.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:74 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - używa curla do pobierania zdalnych plików.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - użycie prozilli do odebrania plików ze zdalnej " -"lokalizacji.\n" +msgstr " --prozilla - użycie prozilli do odebrania plików ze zdalnej lokalizacji.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - użyj aria, aby odebrać zdalne pliki.\n" @@ -2581,12 +2683,10 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" " --xml-info - użyj jednÄ… z zasad pobierania plików informacyjnych xml.\n" -" Do wyboru sÄ… opcje: never, on-demand, update-only, " -"always. cf urpmi.cfg(5)\n" +" Do wyboru sÄ… opcje: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2636,7 +2736,8 @@ msgstr "" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - tworzy noÅ›niki, które sÄ… zawsze aktualne,\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - wyÅ‚Ä…cza sprawdzanie sumy kontrolnej MD5 dla pliku.\n" @@ -2651,12 +2752,16 @@ msgstr " --nopubkey - bez importu klucza publicznego dodanego noÅ›nika\n" msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr " --raw - dodaje noÅ›nik, ale go nie aktualizuje.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:83 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - tryb cichy.\n" -#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - tryb komunikatywny.\n" @@ -2674,9 +2779,7 @@ msgstr "argument nie jest potrzebny dla opcji --distrib --mirrorlist <url>" #: ../urpmi.addmedia:120 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"nieprawidÅ‚owy <url> (dla katalogu lokalnego wymagana jest Å›cieżka " -"bezwzglÄ™dna)" +msgstr "nieprawidÅ‚owy <url> (dla katalogu lokalnego wymagana jest Å›cieżka bezwzglÄ™dna)" #: ../urpmi.addmedia:124 #, c-format @@ -2727,15 +2830,13 @@ msgstr "dodanie noÅ›nika nie byÅ‚o możliwe" msgid "" "urpmi.recover version %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmi.recover wersja %s\n" "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"To jest otwarte oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" @@ -2747,16 +2848,12 @@ msgstr " --checkpoint - ustawia start ponownego tworzenia pakietu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - zachowuje pliki rpm w pamiÄ™ci podrÄ™cznej w chwili " -"wykonania opcji checkpoint.\n" +msgstr " --noclean - zachowuje pliki rpm w pamiÄ™ci podrÄ™cznej w chwili wykonania opcji checkpoint.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - pokazuje listÄ™ zdarzeÅ„ wykonanych od wskazanej daty/przez " -"okreÅ›lony okres\n" +msgstr " --list - pokazuje listÄ™ zdarzeÅ„ wykonanych od wskazanej daty/przez okreÅ›lony okres\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2790,9 +2887,7 @@ msgstr "NieprawidÅ‚owa data lub dÅ‚ugość okresu [%s]\n" #: ../urpmi.recover:65 #, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "" -"Katalog wykorzystywany do ponownego utworzenia pakietu nie zostaÅ‚ " -"zdefiniowany\n" +msgstr "Katalog wykorzystywany do ponownego utworzenia pakietu nie zostaÅ‚ zdefiniowany\n" #: ../urpmi.recover:68 #, c-format @@ -2847,7 +2942,8 @@ msgstr "Nie odnaleziono żadnej transakcji od %s\n" msgid "You must be superuser to do this" msgstr "Aby wykonać tÄ… operacjÄ™ musisz być superużytkownikiem (root)" -#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 +#: ../urpmi.recover:143 +#: ../urpmi.recover:209 #, c-format msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" msgstr "Zapisywanie pliku makr pakietu rpm [%s]...\n" @@ -2937,9 +3033,7 @@ msgstr " --no-ignore - nie aktualizuj, oznacz noÅ›nik jako wÅ‚Ä…czony.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - nie korzysta z pliku syntezy, wykorzystuje bezpoÅ›rednio " -"pliki rpm\n" +msgstr " --probe-rpms - nie korzysta z pliku syntezy, wykorzystuje bezpoÅ›rednio pliki rpm\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2995,26 +3089,20 @@ msgstr "wÅ‚Ä…czanie noÅ›nika \"%s\"" msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" "urpmq wersja %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach " -"licencji GNU GPL.\n" +"To jest wolne oprogramowanie i może być rozpowszechniane na zasadach licencji GNU GPL.\n" "\n" "użycie:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - używa tylko podanych noÅ›ników podczas wyszukiwania (lub " -"aktualizacji) pakietów.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgstr " --searchmedia - używa tylko podanych noÅ›ników podczas wyszukiwania (lub aktualizacji) pakietów.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3044,9 +3132,7 @@ msgstr " --list-URL - wypisuje dostÄ™pne noÅ›niki i ich URL-e.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - wypisuje dostÄ™pne wÄ™zÅ‚y gdy używana jest opcja --" -"parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - wypisuje dostÄ™pne wÄ™zÅ‚y gdy używana jest opcja --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3073,9 +3159,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - pozwól na kolejkowanie pakietów rpm przeznaczonych dla " -"innych architektur.\n" +msgstr " --ignorearch - pozwól na kolejkowanie pakietów rpm przeznaczonych dla innych architektur.\n" #: ../urpmq:71 #, c-format @@ -3147,8 +3231,7 @@ msgid "" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" - rozszerzone wyszukiwanie odwrotne (obejmuje pakiety " -"wirtualne).\n" +" - rozszerzone wyszukiwanie odwrotne (obejmuje pakiety wirtualne).\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3196,9 +3279,7 @@ msgstr " -s - nastÄ™pny pakiet jest pakietem źródÅ‚owym (tak jak #: ../urpmq:106 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" msgstr " -u - usuwa pakiet jeÅ›li jest już zainstalowana lepsza wersja.\n" #: ../urpmq:107 @@ -3236,30 +3317,22 @@ msgstr "użyj opcji -l aby wyÅ›wietlić listÄ™ plików" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"brak informacji xml dla noÅ›nika \"%s\", uzyskano częściowe wyniki dla " -"pakietu %s" +msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika \"%s\", uzyskano częściowe wyniki dla pakietu %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskano częściowe wyniki dla pakietów " -"%s" +msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskano częściowe wyniki dla pakietów %s" #: ../urpmq:408 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s byÅ‚o " -"niemożliwe" +msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskanie wyników dla pakietu %s byÅ‚o niemożliwe" #: ../urpmq:409 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s byÅ‚o " -"niemożliwe" +msgstr "brak informacji xml dla noÅ›nika %s, uzyskanie wyników dla pakietów %s byÅ‚o niemożliwe" #: ../urpmq:473 #, c-format |