diff options
author | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 23:52:36 +0000 |
---|---|---|
committer | Olav Dahlum <olorin@mandriva.org> | 2009-03-19 23:52:36 +0000 |
commit | 0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6 (patch) | |
tree | 998b8e646536e6b1b8bc4520bdfeb96d5e97eb48 /po | |
parent | 09e4257591e1a1c8f7d78e3702093dfeaa8a5101 (diff) | |
download | urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.gz urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.bz2 urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.tar.xz urpmi-0673cac086adb414ef5ba375c978bfd4f404aee6.zip |
update for Norwegian Bokmål translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 1536 |
1 files changed, 770 insertions, 766 deletions
@@ -1,10 +1,7 @@ # translation of nb.po to -# -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3 -# +# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3# # Urpmi. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc. -# +# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.# # Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. # Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. # Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. @@ -17,7 +14,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: nb\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-10-28 15:12+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2009-03-19 20:22+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2009-03-20 00:41+0100\n" "Last-Translator: \n" "Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -114,7 +111,7 @@ msgid "Choose location to save file" msgstr "Velg sted hvor fil skal lagres." #: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" @@ -127,7 +124,7 @@ msgstr "" "Copyright © 1999-2008 Mandriva.\n" "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU GPL.\n" "\n" -"Bruk:\n" +"bruk:\n" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format @@ -136,72 +133,72 @@ msgstr "Valg" #: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72 ../urpmi.addmedia:54 #: ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help – Vis denne hjelpeteksten.\n" +msgstr " --help – vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" msgstr "" -" --auto – Ikke-interaktiv modus. Anta anta standardsvar på alle " +" --auto – ikke-interaktiv modus. Anta standardsvar på alle " "spørsmål.\n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select – Velg automatisk alle pakker for oppgradering av " +" --auto-select – velg automatisk alle pakker for oppgradering av " "systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force – Tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" +msgstr " --force – tving gjennomføring selv om noen pakker ikke eksisterer.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm – Kontroller rpm-signatur før installering\n" -" (Bruk «--no-verify-rpm» for å ikke kontrollere.\n" +" --verify-rpm – kontroller rpm-signatur før installering\n" +" (Bruk --no-verify-rpm for å ikke kontrollere.\n" " Standard er å kontrollere.)\n" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:73 ../urpmq:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media – Bruk bare gitt medie (kommadelt liste).\n" +msgstr " --media – bruk bare gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:150 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p – Tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" +msgstr " -p – tillat søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:151 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P – Ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" +msgstr " -P – ikke søk i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root – Bruk annen rot for rpm-installering.\n" +msgstr " --root – bruk en annen rot for rpm-installering.\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test – Bare kontroller at installering vil fungere.\n" +msgstr " --test – bare kontroller at installering vil fungere.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr " --searchmedia – Bare se etter pakker i dette mediet.\n" +msgstr " --searchmedia – bare se etter pakker i dette mediumet.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -209,9 +206,9 @@ msgid "No packages specified" msgstr "Ingen pakker spesifisert" #: ../gurpmi2:54 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "Vent litt ..." +msgstr "Vennligst vent..." #: ../gurpmi2:63 #, c-format @@ -229,12 +226,12 @@ msgid "Packages installation" msgstr "Pakkeinstallasjon" #: ../gurpmi2:97 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "Forbereder pakker for installasjon …" +msgstr "Forbereder pakkeinstallasjon…" #: ../gurpmi2:111 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -242,7 +239,7 @@ msgid "" msgstr "" "Noen av de forespurte pakkene kan ikke installeres:\n" "%s\n" -"Fortsett installasjon uansett?" +"Fortsette installasjon?" #: ../gurpmi2:146 #, c-format @@ -270,9 +267,9 @@ msgid "Package choice" msgstr "Pakkevalg" #: ../gurpmi2:187 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "En av følgende pakker trengs:" +msgstr "En av de følgende pakkene trengs:" #: ../gurpmi2:211 #, c-format @@ -280,7 +277,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Avbryt" #: ../gurpmi2:234 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -288,7 +285,7 @@ msgid "" msgstr "" "De følgende pakkene må fjernes for at andre skal kunne bli oppgradert:\n" "%s\n" -"Fortsett installasjon uansett?" +"Fortsette installasjon?" #: ../gurpmi2:253 ../urpmi:579 #, c-format @@ -318,9 +315,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder ..." #: ../gurpmi2:302 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "Installerer pakke «%s» (%s/%s) ..." +msgstr "Installerer pakke `%s' (%s/%s) ..." #: ../gurpmi2:319 ../urpmi:607 #, c-format @@ -328,16 +325,16 @@ msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Sett inn mediumet kalt \"%s\"" #: ../gurpmi2:333 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "Laster ned pakke «%s» ..." +msgstr "Laster ned pakke `%s'..." #: ../gurpmi2:345 ../urpm.pm:327 ../urpm/download.pm:811 #: ../urpm/get_pkgs.pm:222 ../urpm/media.pm:830 ../urpm/media.pm:1291 #: ../urpm/media.pm:1442 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... Mottak mislykket: %s" +msgstr "... mottak mislyktes: %s" #: ../gurpmi2:361 #, c-format @@ -371,9 +368,9 @@ msgid "Installation finished" msgstr "Installasjon ferdig" #: ../gurpmi2:383 ../urpme:169 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr "Fjerner «%s»." +msgstr "fjerner %s" #: ../gurpmi2:391 ../urpmi:674 #, c-format @@ -381,38 +378,38 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "starter urpmi på nytt" #: ../rpm-find-leaves:15 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"Bruk: %s [valg]\n" +"bruk: %s [valg]\n" "hvor [valg] er fra\n" #: ../rpm-find-leaves:17 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help – Vis denne hjelpeteksten.\n" +msgstr " -h|--help – vis denne hjelpeteksten.\n" #: ../rpm-find-leaves:18 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <sti> – Bruk den gitte rota i stedet for «/»\n" +msgstr " --root <sti> – bruk den angitte roten i stedet for /\n" #: ../rpm-find-leaves:19 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [group] – Avgrens søk til gitte gruppe.\n" +msgstr " -g [group] – avgrens søk til angitt gruppe.\n" #: ../rpm-find-leaves:20 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " Standardverdi: %s.\n" +msgstr " standardverdi: %s.\n" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -f – Vis fullt rpm-navn (NVRA).\n" +msgstr " -f – vis fullt rpm-navn (NVRA).\n" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:269 #, c-format @@ -420,14 +417,14 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Bare superbruker har adgang til å installere pakker" #: ../rurpmi:18 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus ..." +msgstr "Kjører urpmi i begrenset modus..." #: ../urpm.pm:112 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "Klarte ikke å opprette mappe %s" +msgstr "klarte ikke å opprette mappe %s" #: ../urpm.pm:113 #, c-format @@ -445,9 +442,9 @@ msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Omgivelsekatalog %s eksisterer ikke" #: ../urpm.pm:141 ../urpmf:248 ../urpmq:165 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "Bruker egendefinert miljø på «%s»\n" +msgstr "Bruker egendefinert miljø på %s\n" #: ../urpm.pm:302 #, c-format @@ -485,24 +482,24 @@ msgid "unable to register rpm file" msgstr "Klarte ikke registrere rpm-fil." #: ../urpm.pm:347 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Incompatible architecture for rpm [%s]" msgstr "Inkompatibel arkitektur for rpm [%s]" #: ../urpm.pm:351 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "Feil ved registrering av lokale pakker." +msgstr "feil ved registrering av lokale pakker." #: ../urpm.pm:438 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Du kan ikke kjøre denne i begrenset modus." #: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "Ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n" +msgstr "ugyldig mellomlagerklarasjon på kommandolinjen.\n" #: ../urpm/args.pm:306 #, c-format @@ -510,9 +507,9 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: Klarer ikke lese rpm-fila «%s»\n" #: ../urpm/args.pm:383 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Uventet uttrykk %s" +msgstr "uventet uttrykk %s" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format @@ -520,9 +517,9 @@ msgid "missing expression before %s" msgstr "manglende uttrykk før %s" #: ../urpm/args.pm:390 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "Uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?" +msgstr "uventet uttrykk %s (forslag: benytt -a or -o ?" #: ../urpm/args.pm:394 #, c-format @@ -530,21 +527,21 @@ msgid "no expression to close" msgstr "ingen uttrykk å lukke" #: ../urpm/args.pm:403 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "som standard forventer urpmf et regulært uttrykk. Du kan benytte " "\"--literal\"" #: ../urpm/args.pm:472 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" -msgstr "«chroot»-mappa finnes ikke." +msgstr "chroot-mappen ekisterer ikke" #: ../urpm/args.pm:495 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't use %s without %s" -msgstr "Kan ikke bruke «%s» uten «%s»." +msgstr "Kan ikke bruke %s uten «%s»." #: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:157 #, c-format @@ -557,9 +554,9 @@ msgid "Too many arguments\n" msgstr "For mange argumenter\n" #: ../urpm/bug_report.pm:54 ../urpmi:259 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "Mislykket kopiering." +msgstr "Kopiering mislyktes." #: ../urpm/cdrom.pm:66 #, c-format @@ -576,34 +573,34 @@ msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL-tjenesten (hald) kjører ikke eller er ikke klar" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "Medium «%s» er ikke tilgjengelig." +msgstr "Medium \"%s\" er ikke tilgjengelig." #: ../urpm/cdrom.pm:205 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra medium «%s»." +msgstr "klarte ikke lese rpm-fil [%s] fra medium \"%s\"" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "Syntaksfeil i oppsettfila, linje %s." +msgstr "Syntaksfeil i oppsettfilen, linje %s." #: ../urpm/cfg.pm:114 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "Klarte ikke lesa oppsettfila [%s]." +msgstr "klarte ikke lesa oppsettfilen [%s]." #: ../urpm/cfg.pm:140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "Mediet «%s» er definert to ganger. Avbryt." +msgstr "medium `%s' er definert to ganger, avbryter" #: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:497 ../urpm/media.pm:503 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "Klarte ikke skrive oppsettfila [%s]." +msgstr "klarer ikke å skrive oppsettfil [%s]." #: ../urpm/download.pm:82 #, c-format @@ -618,9 +615,9 @@ msgstr "" "lese%s)" #: ../urpm/download.pm:182 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "Skriv inn dine referanser for å få tilgang til mellomtjener\n" +msgstr "Skriv inn dine preferanser for å få tilgang til mellomtjener\n" #: ../urpm/download.pm:183 #, c-format @@ -633,89 +630,89 @@ msgid "Password:" msgstr "Passord:" #: ../urpm/download.pm:258 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Ukjent nedlastingsprogram «%s».\n" +msgstr "ukjent nedlastingsprogram `%s'!!!\n" #: ../urpm/download.pm:266 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "%s-feil: Avslutt med signalet «%d»." +msgstr "%s feilet: avsluttet med signal %d" #: ../urpm/download.pm:267 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "%s-feil: Avslutt med «%d»." +msgstr "% feilet: avsluttet med %d" #: ../urpm/download.pm:301 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copy failed" -msgstr "mislykket kopiering." +msgstr "kopiering mislyktes" #: ../urpm/download.pm:307 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "wget mangler.\n" +msgstr "wget mangler\n" #: ../urpm/download.pm:374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "curl mangler.\n" +msgstr "curl mangler\n" #: ../urpm/download.pm:499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "curl-feil: Nedlasting avbrutt.\n" +msgstr "curl feilet: nedlasting avbrutt\n" #: ../urpm/download.pm:538 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "rsync mangler.\n" +msgstr "rsync mangler\n" #: ../urpm/download.pm:606 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "ssh mangler.\n" +msgstr "ssh mangler\n" #: ../urpm/download.pm:625 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "prozilla mangler.\n" +msgstr "prozilla mangler\n" #: ../urpm/download.pm:641 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla.\n" +msgstr "Klarte ikke kjøre prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:651 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "aria2 mangler.\n" +msgstr "aria2 mangler\n" #: ../urpm/download.pm:694 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Failed to download %s" -msgstr "Nedlasting av %s feilet" +msgstr "Klarte ikke å laste ned %s" #: ../urpm/download.pm:788 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s %% av %s fullført. Tid igjen: %s. Hastighet: %s." +msgstr " %s %% av %s fullført, tid igjen = %s, hastighet = %s" #: ../urpm/download.pm:789 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s %% fullført. Hastighet: %s." +msgstr " %s %% fullført, hastighet = %s" #: ../urpm/download.pm:862 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "henter «%s»." +msgstr "henter %s" #: ../urpm/download.pm:869 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "hentet «%s»." +msgstr "hentet %s" #: ../urpm/download.pm:933 #, c-format @@ -723,29 +720,29 @@ msgid "unknown protocol defined for %s" msgstr "ukjent protokoll definert for %s" #: ../urpm/download.pm:945 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "Inget nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" +msgstr "Ingen nedlastningsprogram funnet, støttede nedlastningsprogram er: %s\n" #: ../urpm/download.pm:962 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "Kunne ikke håndtere protokoll: %s" +msgstr "kunne ikke håndtere protokoll: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:15 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Rydder opp %s og %s." +msgstr "rydder opp %s og %s." #: ../urpm/get_pkgs.pm:127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "Fant ikke pakken «%s»." +msgstr "fant ikke pakken «%s»." #: ../urpm/get_pkgs.pm:213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "mottar rpm-filer fra medium «%s» ..." +msgstr "mottar rpm-filer fra medium %s..." #: ../urpm/install.pm:86 #, c-format @@ -753,51 +750,51 @@ msgid "[repackaging]" msgstr "[ompakking]" #: ../urpm/install.pm:167 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -"Opprettet transaksjon for installasjon på «%s» (fjern=%d, installer=%d, " +"Opprettet transaksjon for installasjon på %s (fjern=%d, installer=%d, " "oppgrader=%d)" #: ../urpm/install.pm:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Klarte ikke ikke opprette transaksjon." +msgstr "klarte ikke å opprette transaksjon." #: ../urpm/install.pm:193 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "Klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke «%s»." +msgstr "klarte ikke pakke ut rpm fra delta-rpm-pakke %s" #: ../urpm/install.pm:206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Klarte ikke installere pakke «%s»" +msgstr "klarte ikke installere pakke %s" #: ../urpm/install.pm:209 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "Fjerner dårlig rpm (%s) fra «%s»." +msgstr "fjerner dårlig rpm (%s) fra %s" #: ../urpm/install.pm:210 ../urpm/install.pm:267 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "Fjerner %s mislykket: %s" +msgstr "fjerning av %s mislyktes: %s" #: ../urpm/install.pm:248 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "Fjerner pakken «%s»" +msgstr "Fjerner pakke %s" #: ../urpm/install.pm:249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "Fjerner pakke «%s»" +msgstr "fjerner pakke %s" #: ../urpm/install.pm:265 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra «%s»." +msgstr "fjerner installerte rpm-pakker (%s) fra %s" #: ../urpm/install.pm:273 #, c-format @@ -805,19 +802,19 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Mer informasjon om pakke %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Kan ikke lage ldap-mellomlagermappe." +msgstr "Kan ikke lage ldap-mellomlagermappe" #: ../urpm/ldap.pm:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for ldap.\n" +msgstr "Kan ikke skrive mellomlagerfil for ldap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "Ingen tjener definert. Mangler adresse eller vertsnavn." +msgstr "Ingen tjener definert, mangler adresse eller vertsnavn" #: ../urpm/ldap.pm:163 #, c-format @@ -845,27 +842,29 @@ msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "%s databasen er låst (et annet program benytter den)" #: ../urpm/main_loop.pm:108 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Retry?" -msgstr "Prøve på nytt?" +msgstr "Prøve igjen?" #: ../urpm/main_loop.pm:119 ../urpm/main_loop.pm:129 ../urpm/main_loop.pm:163 #: ../urpm/main_loop.pm:241 ../urpm/main_loop.pm:248 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "Installasjon mislykket" +msgstr "Installasjon mislyktes" #: ../urpm/main_loop.pm:121 ../urpm/main_loop.pm:131 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Try to go on anyway?" -msgstr "Fortsette?" +msgstr "Fortsette likevel?" #: ../urpm/main_loop.pm:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "Installasjon mislyktes, korrupte rpm-pakker:<br>%s" +msgstr "" +"Installasjon mislyktes, dårlige rpm-pakker:\n" +"%s" #: ../urpm/main_loop.pm:148 #, c-format @@ -888,9 +887,9 @@ msgid "removing installed rpms (%s)" msgstr "Fjerner installerte rpm-pakker (%s)" #: ../urpm/main_loop.pm:187 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "Fordeler %s" +msgstr "fordeler %s" #: ../urpm/main_loop.pm:202 #, c-format @@ -908,9 +907,9 @@ msgid "Try installation without checking dependencies?" msgstr "Prøv å installere uten å sjekke avhengigheter?" #: ../urpm/main_loop.pm:249 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "Prøv enda hardere å installere («--force»)?" +msgstr "Prøv enda hardere å installere (--force)?" #: ../urpm/main_loop.pm:288 #, c-format @@ -928,73 +927,73 @@ msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" msgstr "advarsel: md5sum for %s er ikke tilgjengelig i MD5SUM-filen" #: ../urpm/media.pm:204 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "Virtuelt medium «%s» burde ha en entydig adresse. Hopper over medium." +msgstr "virtuelt medium \"%s\" burde ha en entydig adresse, hopper over medium" #: ../urpm/media.pm:206 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Klarte ikke åpne «list»-fila til «%s». Hopper over medium." +msgstr "klarte ikke åpne listefilen til \"%s\", hopper over medium" #: ../urpm/media.pm:213 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "Klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\". Hopper over medium." +msgstr "klarte ikke åpne synthesis-filen til \"%s\", hopper over medium" #: ../urpm/media.pm:240 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "Prøver å overstyre eksisterende medium «%s». Hopper over." +msgstr "prøver å overstyre eksisterende medium \"%s\", hopper over" #: ../urpm/media.pm:456 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer media" +msgstr "migrering av flyttbar enhet feilet, ignorerer medium" #: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "skriv oppsettfil [%s]." +msgstr "skrev oppsettfil [%s]." #: ../urpm/media.pm:548 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med «use-distrib»-modus." +msgstr "Kan ikke bruke parallell-modus med use-distrib-modus." #: ../urpm/media.pm:556 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "Bruker tilknyttet medie for parallellmodus: %s" +msgstr "bruker tilknyttet medium for parallellmodus: %s" #: ../urpm/media.pm:572 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, " "--update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"Kan ikke bruke «--synthesis» sammen med «--media», «--excludemedia», " -"«--sortmedia», «--update», «--use-distrib» eller «--parallel»." +"Kan ikke bruke --synthesis sammen med --media, --excludemedia, --sortmedia, " +"--update», --use-distrib eller --parallel" #: ../urpm/media.pm:666 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Søkestart: %s. Søkeslutt: %s." +msgstr "Søkestart: %s. slutt: %s." #: ../urpm/media.pm:683 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "Hopper over pakken «%s»." +msgstr "hopper over pakke %s" #: ../urpm/media.pm:699 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "Ville installert i stedet for å oppgradere pakke «%s»." +msgstr "ville installert istedet for å oppgradere pakke %s" #: ../urpm/media.pm:724 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "Medium «%s» eksisterer allerede." +msgstr "medium \"%s\" eksisterer allerede" #: ../urpm/media.pm:763 #, c-format @@ -1002,14 +1001,14 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "(hoppet over som standard)" #: ../urpm/media.pm:769 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "Legg til medium «%s» før det eksterne medium «%s»." +msgstr "legger til medium \"%s\" før det eksterne mediumet \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:775 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "Legger til medium «%s»." +msgstr "legger til medium %s" #: ../urpm/media.pm:804 #, c-format @@ -1017,114 +1016,114 @@ msgid "directory %s does not exist" msgstr "katalogen %s eksisterer ikke" #: ../urpm/media.pm:812 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "Denne adressa ser ikke ut til å inneholde en distribusjon." +msgstr "denne adressen ser ikke ut til å inneholde en distribusjon" #: ../urpm/media.pm:828 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "Klarte ikke å tolke «media.cfg»." +msgstr "klarte ikke å tolke media.cfg" #: ../urpm/media.pm:831 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "Klarte ikke lese fra distribusjonsmediet (fant ingen «media.cfg»-fil)." +msgstr "klarte ikke lese fra distribusjonsmediumet (fant ingen media.cfg-fil)." #: ../urpm/media.pm:849 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" -msgstr "Hopper over ikke-kompatibelt medie «%s» (for %s)" +msgstr "hopper over ikke-kompatibelt medium `%s' (for %s)" #: ../urpm/media.pm:900 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "Mottar «media.cfg»-fil ..." +msgstr "henter media.cfg-fil ..." #: ../urpm/media.pm:941 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "Prøver å velge ikke-eksisterende medium «%s»." +msgstr "prøver å velge ikke-eksisterende medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:944 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "Velger flere medier: %s." +msgstr "velger flere medium: %s" #: ../urpm/media.pm:964 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "Fjerner medium «%s»." +msgstr "fjerner medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1047 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "Enddrer oppsett for mediet «%s» på nytt" +msgstr "endrer oppsett for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1081 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "... klarte ikke endre oppsett." +msgstr "... klarte ikke å endre oppsett" #: ../urpm/media.pm:1087 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "Fullført endring av oppsett." +msgstr "endring av oppsett fullført" #: ../urpm/media.pm:1103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "Feil ved generering av navnfil: Fant ikke avhengigheten «%d»" +msgstr "Feil ved generering av navnfil, fant ikke avhengigheten %d" #: ../urpm/media.pm:1124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "Mediumet «%s» er av nyeste versjon." +msgstr "medium \"%s\" er av nyeste versjon" #: ../urpm/media.pm:1135 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "Sjekker syntesefil [%s]." +msgstr "undersøker syntesefil [%s]." #: ../urpm/media.pm:1155 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "Feil ved lesing av syntesefil til medium «%s»." +msgstr "feil ved lesing av syntesefil for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1168 ../urpm/media.pm:1263 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "Kopierer [%s] for medium «%s» ..." +msgstr "kopierer [%s] for medium \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1170 ../urpm/media.pm:1240 ../urpm/media.pm:1493 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "... mislykket kopiering." +msgstr "...kopiering mislyktes" #: ../urpm/media.pm:1236 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "Kopierer beskrivelsesfila til «%s» ..." +msgstr "kopierer beskrivelsesfilen for %s..." #: ../urpm/media.pm:1238 ../urpm/media.pm:1267 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...copying done" -msgstr "... kopiering fullført." +msgstr "...kopiering fullført" #: ../urpm/media.pm:1269 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "Mislykket kopiering av [%s] (fila er mistenkelig liten)." +msgstr "mislykket kopiering av [%s] (filen er mistenkelig liten)" #: ../urpm/media.pm:1317 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "Regner ut md5sum for mottatt kildeliste" +msgstr "beregner md5sum for mottatt kildeliste" #: ../urpm/media.pm:1319 ../urpm/media.pm:1758 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "Mislykket henting av [%s] (md5sum stemmer ikke)" +msgstr "henting av [%s] mislyktes (md5sum stemmer ikke)" #: ../urpm/media.pm:1334 #, c-format @@ -1137,14 +1136,14 @@ msgid "comparing %s and %s" msgstr "sammenligner %s og %s" #: ../urpm/media.pm:1374 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "Ugyldig «hdlist»-fil [%s] for medium «%s»." +msgstr "ugyldig hdlist-fil [%s] for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1400 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "Kopierer MD5SUM-filen til \"%s\"..." +msgstr "kopierer MD5SUM-filen for \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1440 #, c-format @@ -1152,39 +1151,39 @@ msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "ugyldig MD5SUM-fil (nedlastet fra %s)" #: ../urpm/media.pm:1443 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen metadata for medium \"%s\"" +msgstr "fant ingen metadata for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1475 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "Mottar kildefil for \"%s\" ..." +msgstr "henter kildefil for \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1541 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "Undersøker offentlig nøkkel-til «%s» ..." +msgstr "undersøker offentlig nøkkel-for \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1553 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "... Importerer nøkkelen «%s» fra offentlig nøkkel-fil «%s»." +msgstr "...importerte nøkkelen %s fra offentlig nøkkel-fil for %s" #: ../urpm/media.pm:1557 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil «%s»." +msgstr "klarte ikke importere offentlig nøkkel-fil for \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1598 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen kildefil for medium \"%s\"" +msgstr "fant ingen kildefil for medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1631 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "Oppdatert medium «%s»." +msgstr "Oppdatert medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1752 #, c-format @@ -1192,24 +1191,24 @@ msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "henting av [%s] feilet" #: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "trying again with mirror %s" -msgstr "prøver igjen med plassering %s" +msgstr "prøver igjen med speil %s" #: ../urpm/mirrors.pm:92 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s" -msgstr "Kunne ikke finne en plassering fra liste %s" +msgstr "Klarte ikke å finne et speil fra speil-liste %s" #: ../urpm/mirrors.pm:218 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" -msgstr "fant geolocation %s %.2f %.2f fra tidssone %s" +msgstr "fant geolokasjon %s %.2f %.2f fra tidssone %s" #: ../urpm/mirrors.pm:263 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "Henter nettarkivfil fra [%s]" +msgstr "henter speilfilliste fra [%s]" #: ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:489 ../urpmi:504 ../urpmi:599 #, c-format @@ -1229,14 +1228,14 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpm/msg.pm:139 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "Feil valg. Prøv på nytt\n" +msgstr "feil valg, prøv på nytt\n" #: ../urpm/msg.pm:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package" -msgstr "Pakkevalg" +msgstr "Pakke" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1259,9 +1258,9 @@ msgid "(suggested)" msgstr "(forslag)" #: ../urpm/msg.pm:194 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "Legg til medium «%s»." +msgstr "medium \"%s\"" #: ../urpm/msg.pm:194 #, c-format @@ -1307,27 +1306,27 @@ msgstr[0] "" msgstr[1] "" #: ../urpm/parallel.pm:14 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "Klarte ikke tolke «%s» i fila [%s]." +msgstr "Klarte ikke tolke \"%s\" i filen [%s]." #: ../urpm/parallel.pm:23 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "Undersøker parallellhåndtering i fila [%s]." +msgstr "Undersøker parallellhåndtering i filen [%s]." #: ../urpm/parallel.pm:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "Fant parallellhåndtering for noder: %s." +msgstr "Fant parallellhåndtering for punkter: %s" #: ../urpm/parallel.pm:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget «%s»." +msgstr "Klarte ikke bruke parallellvalget \"%s\"" #: ../urpm/parallel.pm:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "on node %s" msgstr "på punkt %s" @@ -1357,47 +1356,45 @@ msgid "cp failed on host %s (%d)" msgstr "cp feilet på vert %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" msgstr "" -"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en god versjon av urpmi?) (exit " -"code %d) " +"%s feilet på vert %s (kanskje den ikke har en brukbar versjon av urpmi?) " +"(avslutningskode %d) " #: ../urpm/removable.pm:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "Klarte ikke nå medium \"%s\"" +msgstr "klarte ikke nå medium \"%s\"" #: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "Monterer «%s»." +msgstr "monterer \"%s\"" #: ../urpm/removable.pm:103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "Avmonterer «%s»" +msgstr "avmonterer %s" #: ../urpm/select.pm:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og listen over " -"prioritertepakker ble ikke endret." +msgstr "urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble ikke endret" #: ../urpm/select.pm:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" -"Installasjonsprogrammet urpmi ble startet på nytt, og programprioriteringene " -"ble endra: %s mot %s" +"urpmi ble startet på nytt, og listen over prioriterte pakker ble endret: %s " +"mot %s" #: ../urpm/select.pm:170 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "Det finnes ingen «%s»-pakke." +msgstr "Ingen pakker med navn %s" #: ../urpm/select.pm:172 ../urpme:117 #, c-format @@ -1415,47 +1412,47 @@ msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" msgstr "fant pakken(e) %s i urpmi-databasen, men ingen er installert" #: ../urpm/select.pm:537 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "Pakken «%s» er allerede installert." +msgstr "Pakken %s er allerede installert" #: ../urpm/select.pm:538 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "Pakkene «%s» er allerede installerte." +msgstr "Pakkene %s er allerede installerte." #: ../urpm/select.pm:556 ../urpm/select.pm:640 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "da «%s» mangler" +msgstr "da %s mangler" #: ../urpm/select.pm:557 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "due to already installed %s" -msgstr "da «%s» allerede er installert" +msgstr "da %s allerede er installert" #: ../urpm/select.pm:558 ../urpm/select.pm:638 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "da «%s» ikke er tilfredsstilt" +msgstr "da %s ikke er tilfredsstilt" #: ../urpm/select.pm:564 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "Prøver å priroritere «%s»" +msgstr "prøver å fremme %s" #: ../urpm/select.pm:565 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "for å kunne beholde «%s»" +msgstr "for å kunne beholde %s" #: ../urpm/select.pm:606 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Denne pakken må fjernes for at andre skal kunna oppgraderes:\n" +"Den følgende pakken må fjernes for at andre skal kunne oppgraderes:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:607 @@ -1468,29 +1465,29 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpm/select.pm:634 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "for å kunne installere «%s»" +msgstr "for å kunne installere \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:644 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "på grunn av konflikter med «%s»." +msgstr "på grunn av konflikter med \"%s\"" #: ../urpm/signature.pm:32 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "Ugyldig signatur (%s)." +msgstr "ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm/signature.pm:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "Ugyldig nøkkel-ID (%s)." +msgstr "ugyldig nøkkel-ID (%s)" #: ../urpm/signature.pm:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "Mangler signatur (%s)." +msgstr "mangler signatur (%s)" #: ../urpm/sys.pm:178 #, c-format @@ -1503,14 +1500,14 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Du må starte %s på nytt for %s" #: ../urpm/sys.pm:316 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "Klarte ikke lagre fil" +msgstr "Klarer ikke å lagre fil" #: ../urpm/sys.pm:316 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "Klarte ikke åpne fil" +msgstr "Klarer ikke å åpne fil" #: ../urpm/sys.pm:329 #, c-format @@ -1535,9 +1532,9 @@ msgstr "" "Bruk:\n" #: ../urpme:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto – Velg automatisk vagger ved flere alternativ.\n" +msgstr " --auto – velg automatisk pakker i alternativer.\n" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1545,19 +1542,19 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" msgstr " --auto-orphans - fjern foreldreløse\n" #: ../urpme:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test – Kontroller at fjerning vil fungere.\n" +msgstr " --test – kontroller at fjerning vil fungere.\n" #: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel – Distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" +msgstr " --parallel – distribuert urpmi over maskiner med alias.\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:142 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --repackage – Pakk om filer før sletting\n" +msgstr " --repackage – pakk om filer før sletting\n" #: ../urpme:53 #, c-format @@ -1566,39 +1563,38 @@ msgstr " --root – bruk annen rot for rpm-fjerning.\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --urpmi-root – Bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" +msgstr " --urpmi-root – bruk annen rot for urpmi-database og rpm-installering.\n" #: ../urpme:55 ../urpmi:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --justdb – Bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" +msgstr " --justdb – bare oppdater rpm-databasen, og ikke filsystemet.\n" #: ../urpme:56 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n" +msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript.\n" #: ../urpme:57 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib – Sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n" -" nyttig for å (av)installere en «chroot» med " -"«--root»-valget.\n" +" --use-distrib – sett opp urpme direkte fra et distrib-tre.\n" +" nyttig for å (av)installere en chroot med --root-valget.\n" #: ../urpme:59 ../urpmi:153 ../urpmq:89 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v – Utvidede meldingar.\n" +msgstr " --verbose, -v – utvidete meldinger.\n" #: ../urpme:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a – Velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n" +msgstr " -a – velg alle pakker som stemmer med uttrykket.\n" #: ../urpme:75 #, c-format @@ -1616,21 +1612,21 @@ msgid "unknown package" msgstr "ukjent pakke" #: ../urpme:123 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" msgstr[0] "Fjerning av den følgende pakken vil ødelegge systemet ditt:" -msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken:" +msgstr[1] "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakkene:" #: ../urpme:128 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "Ingenting å fjerne." +msgstr "Ingenting å fjerne" #: ../urpme:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne." +msgstr "Ingen foreldreløse å fjerne" #: ../urpme:151 #, c-format @@ -1640,11 +1636,11 @@ msgstr[0] "For å oppfylle avhengigheter vil den følgende pakken bli fjernet" msgstr[1] "For å oppfylle avhengigheter vil de følgende %d pakkene bli fjernet" #: ../urpme:156 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" msgstr[0] "(foreldreløs pakke)" -msgstr[1] "ukjent pakke" +msgstr[1] "(foreldreløse pakker)" #: ../urpme:163 #, c-format @@ -1659,14 +1655,14 @@ msgid "testing removal of %s" msgstr "tester fjerning av %s" #: ../urpme:185 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "Klarte ikke fjerne." +msgstr "Klarte ikke å fjerne" #: ../urpme:187 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Fjerning er umulig" +msgstr "Fjerning er mulig" #: ../urpmf:29 #, c-format @@ -1686,73 +1682,73 @@ msgstr "" "Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n" #: ../urpmf:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version – Vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" +msgstr " --version – vis versjonsnummerer til dette verktøyet.\n" #: ../urpmf:37 ../urpmi:132 ../urpmq:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env – Bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" +msgstr " --env – bruk egendefinert miljø (vanligvis ved en feilrapport).\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia – Ikke bruk gitt medie (kommadelt liste).\n" +msgstr " --excludemedia – ikke bruk gitt medium (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" -" --literal, -l – Ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som " +" --literal, -l – ingen treff på søkestrenger, bruk bare argument som " "tekst.\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia – Sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" +msgstr " --sortmedia – sorter medium etter delstrenger (kommadelt liste).\n" #: ../urpmf:43 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --use-distrib – Bruk denne stien for tilgang til media.\n" +msgstr " --use-distrib – bruk den oppgitte stien for tilgang til mediumet\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:78 ../urpmq:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis – Bruk syntese i stedet for hele databasen.\n" +msgstr " --synthesis – bruk syntese istedet for hele databasen.\n" #: ../urpmf:45 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq – Vis ikke identiske linjer.\n" +msgstr " --uniq – ikke vis identiske linjer.\n" #: ../urpmf:46 ../urpmi:75 ../urpmq:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update – Bruk bare oppdateringsmedie.\n" +msgstr " --update – bruk bare oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmf:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose – Utvida meldinger.\n" +msgstr " --verbose – utvidete meldinger.\n" #: ../urpmf:48 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i – Ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr " -i – ikke skill mellom store og små bokstaver i mønstre.\n" #: ../urpmf:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" msgstr "" -" -I – Skill mellom store og små bokstaver i søkestrenger " +" -I – skill mellom store og små bokstaver i mønstre " "(standard).\n" #: ../urpmf:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr " -F<str> – Bytt feltseparator (standard er «:»).\n" +msgstr " -F<str> – bytt feltseparator (standard er ':').\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1760,26 +1756,26 @@ msgid "Pattern expressions:\n" msgstr "Søkestrenguttrykk:\n" #: ../urpmf:52 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" -" text – All tekst er lest som regulære uttrykk, med mindre «-l» " -"er brukt.\n" +" text - hvilken som helst tekst blir lest som regulære uttrykk, " +"med mindre -l er brukt.\n" #: ../urpmf:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e – Ta med perl-kode direkte, som «perl -e».\n" +msgstr " -e – ta med perl-kode direkte, som perl -e.\n" #: ../urpmf:54 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a – Binær OG-operatør.\n" +msgstr " -a – binær OG-operatør.\n" #: ../urpmf:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o – Binær ELLER-operatør.\n" +msgstr " -o – binær ELLER-operatør.\n" #: ../urpmf:56 #, c-format @@ -1787,9 +1783,9 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! – Unær IKKE-operator.\n" #: ../urpmf:57 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( ) – Venstre- og høyreparentes.\n" +msgstr " ( ) – venstre- og høyreparentes.\n" #: ../urpmf:58 #, c-format @@ -1797,139 +1793,139 @@ msgid "List of tags:\n" msgstr "Oversikt over etiketter:\n" #: ../urpmf:59 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --qf – Bruk et printf-lignende utformat\n" +msgstr " --qf – spesifiser et printf-lignende utformat\n" #: ../urpmf:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " Eksempel: «%%navn:%%filer»\n" +msgstr " eksempel: '%%navn:%%filer'\n" #: ../urpmf:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --arch – Arkitektur.\n" +msgstr " --arch – arkitektur\n" #: ../urpmf:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost – Byggevert.\n" +msgstr " --buildhost – byggevert\n" #: ../urpmf:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr " --buildtime – Byggetidspunkt.\n" +msgstr " --buildtime – byggetidspunkt\n" #: ../urpmf:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr " --conffiles – Oppsettfiler.\n" +msgstr " --conffiles – oppsettfiler\n" #: ../urpmf:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts – Konfliktetiketter.\n" +msgstr " --conflicts – konfliktetiketter\n" #: ../urpmf:66 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description – Pakkebeskrivelse.\n" +msgstr " --description – pakkebeskrivelse\n" #: ../urpmf:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr " --distribution – Distribusjon.\n" +msgstr " --distribution – distribusjon\n" #: ../urpmf:68 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch – Epoch.\n" +msgstr " --epoch - epoch\n" #: ../urpmf:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --filename – Filnavn til pakka.\n" +msgstr " --filename – filnavnet til pakken\n" #: ../urpmf:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " --files – liste over filer i pakka.\n" +msgstr " --files – liste over filer i pakken\n" #: ../urpmf:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group – Gruppe.\n" +msgstr " --group – gruppe\n" #: ../urpmf:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --license – Vis lisensvilkår.\n" +msgstr " --license - lisens\n" #: ../urpmf:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name – Pakkenavn.\n" +msgstr " --name – pakkenavn\n" #: ../urpmf:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes – Utdatert-etiketter.\n" +msgstr " --obsoletes – utdaterer etiketter\n" #: ../urpmf:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager – Pakkebygger.\n" +msgstr " --packager – pakkebygger\n" #: ../urpmf:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides – Tilbudsetiketter.\n" +msgstr " --provides – tilbudsetiketter\n" #: ../urpmf:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires – Avhengighetsetiketter.\n" +msgstr " --requires – avhengighetsetiketter\n" #: ../urpmf:78 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size – Installert størrelse.\n" +msgstr " --size – installert størrelse\n" #: ../urpmf:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm\n" #: ../urpmf:80 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests – Forslagsetiketter.\n" +msgstr " --suggests - forslagsetiketter\n" #: ../urpmf:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary – Sammendrag.\n" +msgstr " --summary – sammendrag\n" #: ../urpmf:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url – Adresse.\n" +msgstr " --url – adresse\n" #: ../urpmf:83 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --vendor – Leverandør.\n" +msgstr " --vendor – leverandør\n" #: ../urpmf:84 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -m – Mediet som pakken ble funnet i.\n" +msgstr " -m – mediumet som pakken ble funnet i\n" #: ../urpmf:85 ../urpmq:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f – Vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n" +msgstr " -f – vis versjon, utgivelse og arkitektur med navn.\n" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -1937,39 +1933,39 @@ msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "uavbrutt uttrykk (%s)" #: ../urpmf:198 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett." +msgstr "Ugyldig format: du kan bare bruke én flerverdietikett" #: ../urpmf:291 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen kildefil (hdlist) for medium \"%s\"" +msgstr "fant ingen hdlist for medium \"%s\"" #: ../urpmf:298 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "Fant ingen kildefil (synthesis) for medium \"%s\"" +msgstr "fant ingen synthesis for medium \"%s\"" #: ../urpmf:307 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "Ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\"" +msgstr "ingen xml-info tilgjengelig for medium \"%s\"" #: ../urpmi:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-update – Oppdater media, og oppdater så systemet.\n" +msgstr " --auto-update – oppdater medium, og oppdater så systemet.\n" #: ../urpmi:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-kontroll.\n" +msgstr " --no-md5sum – ikke utfør MD5SUM-kontroll.\n" #: ../urpmi:83 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key – Tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" +msgstr " --force-key – tving oppdatering av GPG-nøkkel.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format @@ -1982,36 +1978,36 @@ msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - ikke autovelg \"foreslåtte\"pakker.\n" #: ../urpmi:86 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall – Be aldri om å avinstallere en pakke, men avbryt " -"installeringa.\n" +" --no-uninstall – be aldri om å avinstallere en pakke, men avbryt " +"installeringen.\n" #: ../urpmi:87 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install – Ikke installer pakker (bare last de ned)\n" +msgstr " --no-install – ikke installer pakker (bare last de ned)\n" #: ../urpmi:88 ../urpmq:56 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep – Behold eksisterende pakker hvis mulig. Ikke installer\n" +" --keep – behold eksisterende pakker hvis mulig, ikke installer\n" " pakker som krever fjerning av andre pakker.\n" #: ../urpmi:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --split-level - split in small transaction if more than given packages\n" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level – Del opp i små transaksjoner hvis fler enn valgte antall " +" --split-level – del opp i små transaksjoner hvis fler enn valgte antall " "pakker\n" " skal bli installert eller oppdateres..\n" " Standardverdi er %d.\n" @@ -2022,9 +2018,9 @@ msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" msgstr " --split-length – liten transaksjonslengde, standard er %d.\n" #: ../urpmi:96 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y – Bruk uklart søk.\n" +msgstr " --fuzzy, -y – bruk uklart søk.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format @@ -2032,43 +2028,43 @@ msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" msgstr " --buildrequires – installer avhengighetene for pakkebyggingen.\n" #: ../urpmi:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src – Installer bare kildepakke (ingen binære).\n" +msgstr " --install-src – installer bare kildepakke (ingen binære).\n" #: ../urpmi:99 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean – Fjern rpm fra mellomlager først.\n" +msgstr " --clean – fjern rpm fra mellomlager først.\n" #: ../urpmi:100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean – Ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" +msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlager.\n" #: ../urpmi:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr "" -" --replacepkgs – Tving gjennom installering av pakker som alt er " -"installerte.\n" +" --replacepkgs – tving gjennom installering av pakker som allerede er " +"installert.\n" #: ../urpmi:104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" +" --allow-nodeps – tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter.\n" #: ../urpmi:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force – Tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" +" --allow-force – tillat å spørre bruker om å installere pakker uten\n" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" #: ../urpmi:108 @@ -2077,13 +2073,13 @@ msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests – autovelg \"foreslåtte\" pakker.\n" #: ../urpmi:112 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n" -" Nyttig for å installere en «chroot» med «--root»-valget.\n" +" --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra et distribusjonstre.\n" +" Nyttig for å installere en chroot med --root-valget.\n" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2097,99 +2093,99 @@ msgid "" " known programs: %s\n" msgstr "" " --downloader - program som skal benyttes for hente fjerntliggende filer. \n" -" kjente program: %s\n" +"\t\t kjente program: %s\n" #: ../urpmi:118 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr " --curl-options – Tillegsvalg som gis til «curl».\n" +msgstr " --curl-options – tilleggsvalg som gis til curl\n" #: ../urpmi:119 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr " --rsync-options– Tillegsvalg som gis til «rsync».\n" +msgstr " --rsync-options– tilleggsvalg som gis til rsync\n" #: ../urpmi:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr " --wget-options – Tillegsvalg som gis til «wget».\n" +msgstr " --wget-options – tilleggsvalg som gis til wget\n" #: ../urpmi:121 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --prozilla-options – Tillegsvalg som gis til «prozilla».\n" +msgstr " --prozilla-options – tilleggsvalg som gis til prozilla\n" #: ../urpmi:122 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til «prozilla».\n" +msgstr " --aria2-options – flere alternative valg som kan gis til prozilla\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate – Begrens nedlastningshastig.\n" +msgstr " --limit-rate – begrens nedlastningshastighet.\n" #: ../urpmi:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume – Gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n" -" (bruk «--no-resume» for å slå av. Standard er avslått.\n" +" --resume – gjenoppta overføring av delvis nedlastede filer.\n" +" (bruk --no-resume for å slå av, standard er avslått.\n" #: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy – Bruk spesifisert HTTP-mellomlaget, portnummeret antas\n" +" --proxy – bruk spesifisert HTTP-mellomtjener, portnummeret antas\n" " å være 1080 som standard (format er " "<tjenernavn[:port]>).\n" #: ../urpmi:128 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:78 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for proxy\n" +" --proxy-user – spesifiser bruker og passord til bruk for mellomtjener\n" " autentisering (format er <bruker:passord>).\n" #: ../urpmi:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" -msgstr " --bug – Skriv feilrapport i mappa valgt av neste argument.\n" +msgstr " --bug – skriv feilrapport i mappen valgt av neste argument.\n" #: ../urpmi:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath – Hopp over sti (kommadelt liste).\n" +msgstr " --excludepath – hopp over sti (kommadelt liste).\n" #: ../urpmi:137 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs – Ikke ta med dokumentfiler.\n" +msgstr " --excludedocs – ikke ta med dokumentfiler.\n" #: ../urpmi:138 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" msgstr "" -" --ignoresize – Ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før " +" --ignoresize – ikke kontroller at det er nok ledig diskplass før " "installering.\n" #: ../urpmi:139 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – tillat å installere pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmi:140 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --noscripts – Ikke kjør pakkeskript.\n" +msgstr " --noscripts – ikke kjør pakkeskript\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2197,21 +2193,21 @@ msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" msgstr " --replacefiles – overse filkonflikter.\n" #: ../urpmi:143 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip – Pakker som installasjonen skal hoppe over\n" +msgstr " --skip – pakker som installasjonen skal hoppe over\n" #: ../urpmi:144 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --prefer – Pakker som skal foretrekkes.\n" +msgstr " --prefer – pakker som skal foretrekkes\n" #: ../urpmi:145 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" -msgstr " --more-choices – Vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker.\n" +msgstr " --more-choices – vis flere valg enn standard ved treff på flere pakker\n" #: ../urpmi:147 #, c-format @@ -2219,19 +2215,19 @@ msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" msgstr " --nolock – ikke lås rpm-database.\n" #: ../urpmi:148 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch – Bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n" +msgstr " --strict-arch – bare oppgrader pakker med samme arkitektur.\n" #: ../urpmi:149 ../urpmq:97 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a – Velg alle treff på kommandolinjen.\n" +msgstr " -a – velg alle treff på kommandolinjen.\n" #: ../urpmi:152 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " --quiet, -q – Stillemodus.\n" +msgstr " --quiet, -q – stillemodus.\n" #: ../urpmi:154 #, c-format @@ -2244,9 +2240,9 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" msgstr " navn eller rpm-filer gitt på kommandolinjen vil bli installert.\n" #: ../urpmi:183 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n" -msgstr "Feil: Kan ikke bruka «auto-select» sammen med pakkeliste.\n" +msgstr "Feil: kan ikke bruka auto-select sammen med pakkeliste.\n" #: ../urpmi:190 #, c-format @@ -2304,34 +2300,34 @@ msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:423 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s: %s (oppgradering)" +msgstr "%s: %s (å oppgradere)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:425 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (oppgradering)" +msgstr "%s (å oppgradere)" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:429 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s: %s (installering)" +msgstr "%s: %s (å installere)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:431 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (installering)" +msgstr "%s (å installere)" #: ../urpmi:437 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "På grunn av avhengigheter på «%s» trenger du én av disse pakkene:" +msgstr "For å tilfredstille avhengigheten '%s' trenger du en av de følgende pakkene:" #: ../urpmi:440 #, c-format @@ -2375,12 +2371,12 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpmi:499 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Én av pakkene kan ikke installeres:\n" +"En av pakkene kan ikke installeres:\n" "%s" #: ../urpmi:500 @@ -2393,19 +2389,19 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:517 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "Du vil ødelegge systemet ditt hvis du fjerner pakken «%s»." +msgstr "fjerning av pakke %s vil ødelegge systemet ditt" #: ../urpmi:525 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" "Kan ikke fortsette å installere, da denne pakken først må fjernes\n" -"for at andre skal kunna oppgraderes:\n" +"for at andre skal kunne oppgraderes:\n" "%s\n" #: ../urpmi:527 @@ -2448,14 +2444,14 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(kun test, installasjon vil egentlig ikke bli gjennomført)" #: ../urpmi:588 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." -msgstr "Det vil bli brukt %s mer diskplass." +msgstr "%s med ytterligere diskplass vil bli brukt." #: ../urpmi:589 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s of disk space will be freed." -msgstr "Det ble frigjort %s diskplass." +msgstr "%s av diskplass vil bli frigjort." #: ../urpmi:590 #, c-format @@ -2482,7 +2478,7 @@ msgstr "Trykk Enter når montert..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2503,35 +2499,44 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <nabn> <adresse>\n" +"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <navn> <adresse>\n" "der <adresse> er én av\n" " [file:/]/<sti>\n" " ftp://<brukernavn>:<passord>@<vertsnavn>/<sti>\n" " ftp://<vertsnavn>/<sti>\n" " http://<vert>/<sti>\n" -" removable://<sti>\n" +" cdrom://<sti>\n" +"\n" +"bruk: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <adresse>\n" +"bruk: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <adresse> <navn> <relativ sti>\n" +"\n" +"eksempler:\n" +"\n" +" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" +" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" +"\n" "\n" -"og [valg] er av disse:\n" +"og [valg] er fra\n" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr "--wget - benytt wget for hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr "--wget - bruk wget for hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:74 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl – Bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr " --curl – bruk curl til å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --prozilla - benytt prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr " --prozilla - bruk prozilla for hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --aria2 – Bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n" +msgstr " --aria2 – bruk aria2 for å hente fjerntliggende filer.\n" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2549,82 +2554,83 @@ msgid "" " one of: never, on-demand, update-only, always. cf " "urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" -"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned xml-infofiler\n" +"--xml-info - benytt den spesifiserte praksisen for å laste ned " +"xml-infofiler\n" " en av: never, on-demand, update-only, always. cf\n" "urpmi.cfg(5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis – Bruk syntesefil.\n" +msgstr " --probe-synthesis – bruk syntesefil.\n" #: ../urpmi.addmedia:70 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" -msgstr " --probe-rpms – Bruk rpm-filer (i stedet for synthesis).\n" +msgstr " --probe-rpms – bruk rpm-filer (istedet for synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" -msgstr " --no-probe – Ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n" +msgstr " --no-probe – ikke prøv å finne noen kildefil (synthesis).\n" #: ../urpmi.addmedia:73 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib – Opprett automatisk alle medier fra et installasjons-\n" +" --distrib – opprett automatisk alle medier fra et installasjons-\n" " medium.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" -msgstr " --interactive – Med «--distrib», spør om bekreftelse for hvert medie\n" +msgstr " --interactive – med --distrib, spør om bekreftelse for hvert medium\n" #: ../urpmi.addmedia:76 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --all-media – Med «--distrib», legg til alle media\n" +msgstr " --all-media – med --distrib, legg til alle viste medium\n" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --from – Bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n" +" --from – bruk spesifisert url for liste over speil, standard er\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:79 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" -msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medie som alltid er oppdatert.\n" +msgstr " --virtual – opprett et virtuelt medium som alltid er oppdatert.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:44 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum – Ikke utfør MD5SUM-filkontroll.\n" +msgstr " --no-md5sum – ikke utfør MD5SUM-filkontroll.\n" #: ../urpmi.addmedia:81 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey – Ikke importer offentlig nøkkel till nytt medie\n" +msgstr " --nopubkey – ikke importer offentlig nøkkel for nytt medium\n" #: ../urpmi.addmedia:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw – Legg til medie i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" +msgstr " --raw – legg til medium i oppsettet, men ikke oppdater det.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q – Stillemodus.\n" +msgstr " -q – stille modus.\n" #: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v – Utvida meldinger.\n" +msgstr " -v – utvidete meldinger.\n" #: ../urpmi.addmedia:104 #, c-format @@ -2637,29 +2643,29 @@ msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "ingen argument trengs for --distrib --mirrolist <url>" #: ../urpmi.addmedia:120 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressa være absolutt)." +msgstr "Ugyldig <adresse> (for lokale mapper må adressen være absolutt)" #: ../urpmi.addmedia:124 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til media." +msgstr "Bare superbruker har adgang til å legge til medium" #: ../urpmi.addmedia:127 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "Oppretter oppsettfil [%s]." +msgstr "Oppretter oppsettfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:128 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]." +msgstr "Kan ikke skrive oppsettfil [%s]" #: ../urpmi.addmedia:136 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "Trenger ikke oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget" +msgstr "Trenger ikke å oppgi <relativ sti til synthesis> med --distrib-valget" #: ../urpmi.addmedia:144 #, c-format @@ -2676,9 +2682,9 @@ msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "<relativ sti til synthesis> mangler\n" #: ../urpmi.addmedia:173 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium." +msgstr "Kan ikke bruke %s med eksternt medium" #: ../urpmi.addmedia:185 #, c-format @@ -2702,45 +2708,45 @@ msgstr "" "Bruk:\n" #: ../urpmi.recover:34 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -msgstr " --checkpoint – Sett ompakkingstart nå.\n" +msgstr " --checkpoint – sett ompakkingstart nå.\n" #: ../urpmi.recover:35 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr " --noclean – Ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n" +msgstr " --noclean – ikke tøm ompakkingskatalog ved kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr " --list – Vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" +msgstr " --list – vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" #: ../urpmi.recover:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" msgstr "" -" --list-all – Vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database " +" --list-all – vis oversikt over alle transaksjoner i rpm-database " "(lang).\n" #: ../urpmi.recover:39 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -msgstr " --list-safe – Vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" +msgstr " --list-safe – vis oversikt over alle transaksjoner etter kontrollpunkt\n" #: ../urpmi.recover:40 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --rollback - rollback until specified date,\n" " or rollback the specified number of transactions\n" msgstr "" -" --rollback – Hent tilbake til valgt dato, eller\n" +" --rollback – hent tilbake til valgt dato, eller\n" " hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n" #: ../urpmi.recover:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --disable - turn off repackaging\n" -msgstr " --disable – Slå av ompakking.\n" +msgstr " --disable – slå av ompakking.\n" #: ../urpmi.recover:57 #, c-format @@ -2748,9 +2754,9 @@ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" msgstr "Ugyldig dato eller varighet [%s].\n" #: ../urpmi.recover:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Repackage directory not defined\n" -msgstr "Inge ompakkingskatalog valgt.\n" +msgstr "Ingen ompakkingskatalog definert\n" #: ../urpmi.recover:68 #, c-format @@ -2763,11 +2769,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" msgstr "Rydder opp i ompakkingskatalog [%s] ...\n" #: ../urpmi.recover:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%d file removed\n" msgid_plural "%d files removed\n" -msgstr[0] "%d fil fjerna.\n" -msgstr[1] "%d filer fjerna.\n" +msgstr[0] "%d fil fjernet\n" +msgstr[1] "%d filer fjernet" #: ../urpmi.recover:82 #, c-format @@ -2775,24 +2781,24 @@ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s].\n" #: ../urpmi.recover:84 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--rollback» samtidig.\n" +msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --rollback samtidig.\n" #: ../urpmi.recover:86 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke bruke «--checkpoint» og «--list» samtidig.\n" +msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --list samtidig\n" #: ../urpmi.recover:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -msgstr "Du kan ikke bruke «--rollback» og «--list» samtidig.\n" +msgstr "Du kan ikke bruke --rollback og --list samtidig\n" #: ../urpmi.recover:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You can't specify --disable along with another option" -msgstr "Du kan ikke bruke «--disable» med andre valg" +msgstr "Du kan ikke bruke --disable med andre valg" #: ../urpmi.recover:115 #, c-format @@ -2800,9 +2806,9 @@ msgid "No transaction found since %s\n" msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n" #: ../urpmi.recover:130 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "You must be superuser to do this" -msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette." +msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette" #: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209 #, c-format @@ -2815,96 +2821,96 @@ msgid "No rollback date found\n" msgstr "Fant ikke tilbakehentingsdato.\n" #: ../urpmi.recover:188 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Rollback until %s...\n" -msgstr "Hent tilbake til %s ...\n" +msgstr "Hent tilbake til %s...\n" #: ../urpmi.recover:195 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Disabling repackaging\n" -msgstr "Slå av ompakking.\n" +msgstr "Slå av ompakking\n" #: ../urpmi.removemedia:38 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" "Bruk: urpmi.removemedia (-a | <navn> ...)\n" -"hvor <navn> er navn på meddum som skal fjernes.\n" +"hvor <navn> er navn på medium som skal fjernes.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a – velg alle media.\n" +msgstr " -a – velg alle medium.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y – Uklart treff på medienavn.\n" +msgstr " -y – uklart treff på mediumnavn.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medie." +msgstr "Bare superbruker har adgang til å fjerne medium" #: ../urpmi.removemedia:72 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medie).\n" +msgstr "ingenting å fjerne (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"Mangler oppføringen som skal fjernes\n" -"(Skal være en av: %s.)\n" +"mangler oppføringen som skal fjernes\n" +"(skal være en av %s)\n" #: ../urpmi.update:30 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Rruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n" +"bruk: urpmi.update [valg] <navn> ...\n" "hvor <navn> er mediumnavn som skal oppdateres.\n" #: ../urpmi.update:43 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update – Oppdater bare oppdateringsmedie.\n" +msgstr " --update – oppdater kun oppdateringsmedium.\n" #: ../urpmi.update:45 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key – Tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n" +msgstr " --force-key – tving oppdatering av gpg-nøkkel.\n" #: ../urpmi.update:46 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore – Ikke oppdater, marker medie som ignorert.\n" +msgstr " --ignore – ikke oppdater, marker medium som ignorert.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore – Ikke oppdater, marker medie som aktivert.\n" +msgstr " --no-ignore – ikke oppdater, marker medium som aktivert.\n" #: ../urpmi.update:49 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr " --probe-rpms – Ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n" +msgstr " --probe-rpms – ikke bruk synthesis, benytt rpm-filer direkte\n" #: ../urpmi.update:50 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a – Velg alle ikke-flyttbare medium.\n" +msgstr " -a – velg alle ikke-flyttbare medium.\n" #: ../urpmi.update:51 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f – Tving oppdatering av synthesis\n" +msgstr " -f – tving oppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:52 #, c-format @@ -2912,14 +2918,14 @@ msgid " -ff - really force updating synthesis\n" msgstr " -ff - virkelig tving oppdatering av synthesis\n" #: ../urpmi.update:69 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "Bare superbruker kan oppdatere media." +msgstr "Bare superbruker kan oppdatere medium." #: ../urpmi.update:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk «urpmi.addmedia» for å legge til et medie)\n" +msgstr "Ingenting å oppdatere (bruk urpmi.addmedia for å legge til et medium)\n" #: ../urpmi.update:91 #, c-format @@ -2931,9 +2937,9 @@ msgstr "" "(en av %s)\n" #: ../urpmi.update:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "«%s»" +msgstr "\"%s\"" #: ../urpmi.update:107 #, c-format @@ -2961,76 +2967,74 @@ msgstr "" "Bruk:\n" #: ../urpmq:48 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" -msgstr " --searchmedia – Bare søk etter pakker i dette mediet.\n" +msgstr " --searchmedia – bare søk etter pakker i dette mediumet.\n" #: ../urpmq:53 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "--auto-orphans - list foreldreløse\n" +msgstr "--auto-orphans - vis foreldreløse\n" #: ../urpmq:55 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy – Bruk uklart søk (samme som -y).\n" +msgstr " --fuzzy – bruk uklart søk (samme som -y).\n" #: ../urpmq:58 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list – Vis oversikt over tilgjengelige pakker.\n" +msgstr " --list – vis oversikt over tilgjengelige pakker.\n" #: ../urpmq:59 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media – Vis oversikt over tilgjengelige media.\n" +msgstr " --list-media – vis oversikt over tilgjengelige media.\n" #: ../urpmq:60 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url – Vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" +msgstr " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" #: ../urpmq:61 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes – Vis tilgjengelige noder ved bruk av «--parallel».\n" +msgstr " --list-nodes – vis tilgjengelige noder ved bruk av --parallel.\n" #: ../urpmq:62 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases – Vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" +msgstr " --list-aliases – vis oversikt over tilgjengelige parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config – Dump oppsettet i samme form som " -"«urpmi.addmedia»-argument.\n" +msgstr " --dump-config – dump oppsettet i samme form som urpmi.addmedia-argument.\n" #: ../urpmq:64 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src – Neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" +msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:65 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources – Gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" +msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" #: ../urpmq:67 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --ignorearch – Tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" +msgstr " --ignorearch – tillat å spørre etter pakker for andre arkitekturer.\n" #: ../urpmq:71 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib – Sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n" +" --use-distrib – sett opp urpmi direkte fra ett distribusjonstre.\n" " Dette tillater å forespøre en distribusjon.\n" #: ../urpmq:81 @@ -3039,121 +3043,121 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n" msgstr " --changelog – vis endringslogg.\n" #: ../urpmq:82 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts – lister konflikter.\n" +msgstr " --conflicts – viser konflikter.\n" #: ../urpmq:83 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes – lister utdaterte.\n" +msgstr " --obsoletes – viser utdaterte.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - list tilbud.\n" +msgstr " --provides - vis tilbud.\n" #: ../urpmq:85 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires – list avhengigheter.\n" +msgstr " --requires – vis avhengigheter.\n" #: ../urpmq:86 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests – forslag.\n" +msgstr " --suggests – vis forslag.\n" #: ../urpmq:87 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm – vis kilde-rpm.\n" #: ../urpmq:88 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S – Vis sammendrag.\n" +msgstr " --summary, -S – vis sammendrag.\n" #: ../urpmq:90 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" msgstr " -d – spør om pakkeavhengigheter.\n" #: ../urpmq:92 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires – Omvendt søk etter hva som krever pakke.\n" +msgstr " --whatrequires – omvendt søk etter hva som krever pakke.\n" #: ../urpmq:93 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" " --whatrequires-recursive\n" -" – Utvider omvendt søk (òg virtuelle pakker).\n" +" – utvider omvendt søk (inkluderer virtuelle pakker).\n" #: ../urpmq:95 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" msgstr "" " --whatprovides, -p\n" -" – Tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n" +" – tillat søking i tilbud for å finne pakke.\n" #: ../urpmq:98 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c – Fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n" +msgstr " -c – fullstendig oversikt med pakke som skal fjernes.\n" #: ../urpmq:100 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g – Vis òg grupper også med navn.\n" +msgstr " -g – vis òg grupper også med navn.\n" #: ../urpmq:101 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i – Vis verdigfull informasjon i lettlesbart format.\n" +msgstr " -i – vis verdigfull informasjon i lesbart format.\n" #: ../urpmq:102 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l – Vis oversikt over filer i pakke.\n" +msgstr " -l – vis oversikt over filer i pakke.\n" #: ../urpmq:103 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -m – Det samme som «-du».\n" +msgstr " -m – det samme som -du\n" #: ../urpmq:104 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r – Vis versjonsinformasjon med navn.\n" +msgstr " -r – vis versjonsinformasjon med navn.\n" #: ../urpmq:105 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s – Neste pakke er en kildepakke (samme som «--src»).\n" +msgstr " -s – neste pakke er en kildepakke (samme som --src).\n" #: ../urpmq:106 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u – Fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" +msgstr " -u – fjern pakke hvis nyere versjon allerede er installert.\n" #: ../urpmq:107 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y – Bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" +msgstr " -y – bruk uklart søk (samme som --fuzzy).\n" #: ../urpmq:108 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr " -Y – Som «-y», men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" +msgstr " -Y – som -y, men ikke skill mellom store og små bokstaver.\n" #: ../urpmq:109 #, c-format @@ -3171,9 +3175,9 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" msgstr "Kan bare bruke --list-nodes med --parallel" #: ../urpmq:233 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "bruk -l for å liste filer" +msgstr "bruk -l for å vise filer" #: ../urpmq:404 #, c-format @@ -3186,9 +3190,9 @@ msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", bare delvis resultat for pakkene %s" #: ../urpmq:408 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "Ingen xml-info for medium %s, kan ikke vise resultat for pakken %s" +msgstr "Ingen xml-info for medium \"%s\", kan ikke vise resultat for pakken %s" #: ../urpmq:409 #, c-format |