summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorTibor Pittich <tpittich@mandriva.com>2005-01-16 14:01:44 +0000
committerTibor Pittich <tpittich@mandriva.com>2005-01-16 14:01:44 +0000
commit1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662 (patch)
tree6c272c4c0e9a2f05015f0a1ef5aad8cab398e8fb /po
parent9ed10ce2f8eb439ae1145d2be349551622fd3b08 (diff)
downloadurpmi-1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662.tar
urpmi-1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662.tar.gz
urpmi-1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662.tar.bz2
urpmi-1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662.tar.xz
urpmi-1d11594839fcf7aa9ced0acedc2d69311b863662.zip
updated slovak translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sk.po62
1 files changed, 30 insertions, 32 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index f8c3b1ff..ea7b340d 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2005-01-06 15:42+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-01-15 02:23+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2005-01-16 15:01+0100\n"
"Last-Translator: Tibor Pittich <Tibor.Pittich@mandrake.org>\n"
"Language-Team: Slovak <i18n@mandrake.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -18,13 +18,11 @@ msgstr ""
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n==1) ? 0 : (n>=2 && n<=4) ? 1 : 2;\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#: placeholder.h:11
msgid "Yy"
-msgstr "YyAa"
+msgstr "YyAaÁá"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
-#. can hit those keys in their keyboard to reply.
#: placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
@@ -378,13 +376,13 @@ msgstr "zdroj \"%s\" skúša použiť už používaný súbor so zoznamom, zdroj
#: ../urpm.pm:1232
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nieje možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
+msgstr "nie je možné pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
#: ../urpm.pm:217
#: ../urpm.pm:2370
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nieje možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
+msgstr "nie je možné pristúpiť k súboru s zoznamom pre \"%s\", zdroj bude ignorovaný"
#: ../urpm.pm:245
#, c-format
@@ -404,12 +402,12 @@ msgstr "virtuálny zdroj \"%s\" by mal obsahovať prázdnu url, zdroj je ignorov
#: ../urpm.pm:267
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nieje možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
+msgstr "nie je možné nájsť hdlist súbor pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
#: ../urpm.pm:274
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nieje možné nájsť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
+msgstr "nie je možné nájsť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
#: ../urpm.pm:296
#, c-format
@@ -419,7 +417,7 @@ msgstr "nekoherentný súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
#: ../urpm.pm:304
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "nieje možné prezrieť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
+msgstr "nie je možné prezrieť súbor so zoznamom pre \"%s\", zdroj je ignorovaný"
#: ../urpm.pm:337
#, c-format
@@ -440,12 +438,12 @@ msgstr "použitie rôznych vymeniteľných zariadení [%s] pre \"%s\""
#: ../urpm.pm:350
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "nieje možné zistiť cestu pre vymeniteľný zdroj \"%s\""
+msgstr "nie je možné zistiť cestu pre vymeniteľný zdroj \"%s\""
#: ../urpm.pm:375
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "nieje možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
+msgstr "nie je možné zapísať konfiguračný súbor [%s]"
#: ../urpm.pm:379
#, c-format
@@ -465,7 +463,7 @@ msgstr "Nie je možné používať paralelný režim pri use-distrib móde"
#: ../urpm.pm:407
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "nieje možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]"
+msgstr "nie je možné správne prečítať \"%s\" v súbore [%s]"
#: ../urpm.pm:417
#, c-format
@@ -485,7 +483,7 @@ msgstr "použitie asociovaného zdroja pre paralelný režim: %s"
#: ../urpm.pm:435
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "nieje možné použiť voľbu parallel \"%s\""
+msgstr "nie je možné použiť voľbu parallel \"%s\""
#: ../urpm.pm:446
#, c-format
@@ -592,7 +590,7 @@ msgstr "pridaný zdroj %s"
#: ../urpm.pm:695
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "nieje možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju"
+msgstr "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju"
#: ../urpm.pm:699
#, c-format
@@ -621,7 +619,7 @@ msgstr "...kopírovanie zlyhalo"
#: ../urpm.pm:763
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium (no hdlists file found)"
-msgstr "nieje možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor hdlists)"
+msgstr "nie je možné pristúpiť k prvému inštalačnému zdroju (nebol nájdený súbor hdlists)"
#: ../urpm.pm:712
#, c-format
@@ -694,7 +692,7 @@ msgid ""
"unable to access medium \"%s\",\n"
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the medium."
msgstr ""
-"nieje možné pristúpiť k zdroju \"%s\",\n"
+"nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\",\n"
"čo sa môže stať ak bol adresár pripojený počas vytvárania zdroja."
#: ../urpm.pm:1088
@@ -753,7 +751,7 @@ msgstr "nenačítané žiadne rpm balíky"
#: ../urpm.pm:1292
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "nieje možné čítať rpm súbory z [%s]: %s"
+msgstr "nie je možné čítať rpm súbory z [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1297
#, c-format
@@ -799,12 +797,12 @@ msgstr "súbor [%s] už je použitý pre ten istý zdroj \"%s\""
#: ../urpm.pm:1675
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "nieje možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\""
+msgstr "nie je možné správne prečítať hdlist súbor pre \"%s\""
#: ../urpm.pm:1712
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "nieje možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\""
+msgstr "nie je možné zapísať súbor s zoznamom pre \"%s\""
#: ../urpm.pm:1719
#, c-format
@@ -926,7 +924,7 @@ msgstr "existuje viacero balíkov s rovnakým menom rpm súboru \"%s\""
#: ../urpm.pm:2362
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "nieje možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\""
+msgstr "nie je možné správne prečítať [%s] s hodnotou \"%s\""
#: ../urpm.pm:2389
#, c-format
@@ -935,7 +933,7 @@ msgid ""
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
"zdroj \"%s\" používa nekorektný súbor so zoznamom:\n"
-" mirror zrejme nieje aktualizovaný, skúste alternatívnu metódu"
+" mirror zrejme nie je aktualizovaný, skúste alternatívnu metódu"
#: ../urpm.pm:2393
#, c-format
@@ -965,7 +963,7 @@ msgstr "zdroj \"%s\" nebol zvolený"
#: ../urpm.pm:2580
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "nieje možné prečítať rpm súbor [%s] zo zdroja \"%s\""
+msgstr "nie je možné prečítať rpm súbor [%s] zo zdroja \"%s\""
#: ../urpm.pm:2588
#, c-format
@@ -975,7 +973,7 @@ msgstr "nekoherentný zdroj \"%s\" označený ako vymeniteľné, ale nie je tomu
#: ../urpm.pm:2600
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "nieje možné pristúpiť k zdroju \"%s\""
+msgstr "nie je možné pristúpiť k zdroju \"%s\""
#: ../urpm.pm:2662
#, c-format
@@ -1098,7 +1096,7 @@ msgstr "nesprávna deklarácia proxy v príkazovom riadku\n"
#: ../urpm/args.pm:230
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: nieje možné prečítať súbor \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: nie je možné prečítať súbor \"%s\"\n"
#: ../urpm/msg.pm:63
#, c-format
@@ -1448,7 +1446,7 @@ msgstr "použitie špecifického prostredia na %s\n"
#: ../urpmf:156
#, c-format
msgid "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any result\n"
-msgstr "Poznámka: kenženebol nájdený zdroj používajúci hdlists, urpmf nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
+msgstr "Poznámka: Pretože nebol nájdený žiaden zdroj používajúci hdlists, urpmf nemohol vrátiť žiaden výsledok\n"
#: ../urpmf:157
#, c-format
@@ -2018,7 +2016,7 @@ msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
#: ../urpmi.addmedia:116
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "Iba superužívateľ môže pridávať zdroje"
+msgstr "Iba superpoužívateľ môže pridávať zdroje"
#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
@@ -2038,7 +2036,7 @@ msgstr "nájdená verzia %s a %d ..."
#: ../urpmi.addmedia:153
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "nieje možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n"
+msgstr "nie je možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n"
#: ../urpmi.addmedia:158
#, c-format
@@ -2069,7 +2067,7 @@ msgstr "chýbajúce `with' pre sieťový zdroj\n"
#: ../urpmi.addmedia:240
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr "nieje možné vytvoriť zdroj \"%s\"\n"
+msgstr "nie je možné vytvoriť zdroj \"%s\"\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
@@ -2283,22 +2281,22 @@ msgstr " -l - zoznam súborov v balíku.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-msgstr " -P - nehľadať balík v poskytovaných (predvolená).\n"
+msgstr " -P - nehľadať balík v poskytovaných (predvolené).\n"
#: ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -p - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - hľadať v poskytovaných balíkoch.\n"
+msgstr " -p - vyhľadať balík hľadaním v poskytovaných.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - zobraziť verziu a vydanie spolu s menom.\n"
+msgstr " -r - zobraziť verziu a vydanie spoločne s menom.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - reverzné hľadanie čo balík potrebuje.\n"
+msgstr " -R - reverzné vyhľadávanie závislostí balíka.\n"
#: ../urpmq:89
#, c-format