summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-09-30 16:29:09 +0000
committerDimitrios Glentadakis <dglent@mageia.org>2011-09-30 16:29:09 +0000
commitec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb (patch)
treef241950f535b9c15e4cf75ce3e87006cbaed0ba6 /po
parent6eadb0137903de449fde8613f06cefd05731ea17 (diff)
downloadurpmi-ec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb.tar
urpmi-ec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb.tar.gz
urpmi-ec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb.tar.bz2
urpmi-ec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb.tar.xz
urpmi-ec93eb79769f836a457b0a72bde70ecc08ff5dbb.zip
Update translation for the Greek language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/el.po60
1 files changed, 35 insertions, 25 deletions
diff --git a/po/el.po b/po/el.po
index 5512903c..12167152 100644
--- a/po/el.po
+++ b/po/el.po
@@ -13,19 +13,20 @@
# Glentadakis Dimitrios <dglent@gmail.com>, 2008, 2009.
# Nikos Papadopoulos <231036448@freemail.gr>, 2008.
# Dimitrios Glentadakis, 2010.
+# Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>, 2011.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-el\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2011-09-17 21:04+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2010-06-13 20:29+0200\n"
-"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis\n"
-"Language-Team: Greek <translators_team@mandrivalinux.gr>\n"
+"PO-Revision-Date: 2011-09-30 18:22+0200\n"
+"Last-Translator: Dimitrios Glentadakis <dglent@gmail.com>\n"
+"Language-Team: Greek <mageia_gr@list.mageia.org.uk>\n"
"Language: el\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: Lokalize 1.0\n"
+"X-Generator: Lokalize 1.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
"X-Poedit-Language: Greek\n"
"X-Poedit-Country: GREECE\n"
@@ -769,7 +770,7 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "αδυναμία χειρισμού πρωτοκόλλου: %s"
#: ../urpm/dudf.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"# Here are logs of your DUDF uploads.\n"
"# Line format is : <date time of generation> <uid>\n"
@@ -780,7 +781,7 @@ msgstr ""
"# Η μορφή της σειράς είναι : <ημερομηνία ώρα δημιουργίας> <uid>\n"
"# Μπορείτε να κάνετε χρήση uid για να δείτε το περιεχόμενο των αποστολών σας "
"σε αυτή τη διεύθυνση :\n"
-"# http://dudf.forge.mandriva.com/"
+"# %s"
#: ../urpm/dudf.pm:239
#, c-format
@@ -1172,7 +1173,7 @@ msgstr "το μέσο \"%s\" υπάρχει ήδη"
#: ../urpm/media.pm:869
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr "(αγνοήθηκε κατά προεπιλογή)"
+msgstr "(αγνοήθηκε από προεπιλογή)"
#: ../urpm/media.pm:875
#, c-format
@@ -1215,9 +1216,9 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr "παράληψη του μη συμβατού μέσου `%s' (για %s)"
#: ../urpm/media.pm:1018
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "ignoring non-free medium `%s'"
-msgstr "παράβλεψη του μέσου %s"
+msgstr "παράβλεψη του non-free μέσου «%s»"
#: ../urpm/media.pm:1061
#, c-format
@@ -1480,7 +1481,7 @@ msgstr ""
"Σημείωση του %s ως εγκατεστημένο χειροκίνητα, δεν θα θεωρείται ορφανό πακέτο"
#: ../urpm/orphans.pm:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package:\n"
"%s\n"
@@ -1489,15 +1490,21 @@ msgid_plural ""
"The following packages:\n"
"%s\n"
"are now orphaned."
-msgstr[0] "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
-msgstr[1] "Ένα εκ των παρακάτω πακέτων απαιτείται:"
+msgstr[0] ""
+"Το ακόλουθο πακέτο:\n"
+"%s\n"
+"είναι στο εξής ορφανό."
+msgstr[1] ""
+"Τα ακόλουθα πακέτα:\n"
+"%s\n"
+"είναι στο εξής ορφανά."
#: ../urpm/orphans.pm:452
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may wish to remove it."
msgid_plural "You may wish to remove them."
-msgstr[0] "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση"
-msgstr[1] "Δεν υπάρχουν ορφανά προς αφαίρεση"
+msgstr[0] "Ίσως επιθυμείτε την αφαίρεσή του."
+msgstr[1] "Ίσως επιθυμείτε την αφαίρεσή τους."
#: ../urpm/orphans.pm:461
#, c-format
@@ -1902,7 +1909,7 @@ msgid "Removal is possible"
msgstr "Η αφαίρεση είναι δυνατή"
#: ../urpmf:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
@@ -1912,7 +1919,7 @@ msgid ""
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
" urpmf έκδοση %s\n"
-"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2002-2010 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να αναδιανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -2771,7 +2778,7 @@ msgstr "Πατήστε Enter όταν προσαρτηθεί..."
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2809,6 +2816,7 @@ msgstr ""
"\n"
" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --zeroconf\n"
"\n"
"\n"
"και οι [επιλογές] είναι από\n"
@@ -2994,7 +3002,7 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr "Αδυναμία χρήσης του %s με το απομακρυσμένο μέσο"
#: ../urpmi.recover:28
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
@@ -3004,7 +3012,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Έκδοση urpmi.recover %s\n"
-"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2006-2010 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -3161,7 +3169,9 @@ msgstr " -a - επιλογή όλων των μέσων.\n"
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - επιλογή μέσων με όνομα κατά προσέγγιση.\n"
+msgstr ""
+" -y - επιβάλει την αναζήτηση κατά προσέγγιση στα ονόματα των "
+"μέσων.\n"
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
@@ -3275,7 +3285,7 @@ msgid "enabling media %s"
msgstr "ενεργοποίηση του μέσου %s"
#: ../urpmq:40
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
@@ -3285,7 +3295,7 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"Έκδοση urpmq %s\n"
-"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
+"Copyright (C) 2000-2010 Mandriva.\n"
"Αυτό είναι ελεύθερο λογισμικό και μπορεί να διανεμηθεί υπό τους όρους της "
"GNU GPL.\n"
"\n"
@@ -3365,9 +3375,9 @@ msgstr ""
" (ίδιο με το -s).\n"
#: ../urpmq:67
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n"
-msgstr " --sourcerpm - εμφανίζει το όνομα του πηγαίου πακέτου.\n"
+msgstr " --sources - εμφανίζει το πηγαίο URL των επιλεγμένων πακέτων.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format