diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 15:01:15 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2015-06-29 15:01:15 +0300 |
commit | 923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8 (patch) | |
tree | c15150597a0c4e0cd5e8e40a74711516f51b01ef /po | |
parent | 9e0776aeff71bf4fdfcc658daa631a1042939f8e (diff) | |
download | urpmi-923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8.tar urpmi-923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8.tar.gz urpmi-923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8.tar.bz2 urpmi-923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8.tar.xz urpmi-923f156eb3cf2eff728de59dcb37ba0477a111a8.zip |
Update Norwegian (Bokmal) translation from Tx
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nb.po | 372 |
1 files changed, 50 insertions, 322 deletions
@@ -1,31 +1,28 @@ -# translation of nb.po to Norwegian Bokmål -# translation of nb.po to -# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/no.php3# -# Urpmi. -# Copyright (C) 1999, 2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2009 Free Software Foundation, Inc.# -# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002. -# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003, 2004. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004, 2005. -# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005. -# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005, 2006. -# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007. -# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009, 2010. -msgid "" -msgstr "" -"Project-Id-Version: nb\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# +# Translators: +# Andreas Bergstrøm <abergstr@halden.net>, 2001 +# Eskild Hustvedt <zerodogg@skolelinux.no>, 2005 +# Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>, 2009-2010 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@linux-mandrake.com>, 2004-2005 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@mandriva.org>, 2007 +# Per Øyvind Karlsen <peroyvind@sintrax.net>, 2003-2004 +# Per Øyvind Karlsen <pkarlsen@mandriva.com>, 2005-2006 +# Terje Bjerkelia <terje@bjerkelia.com>, 1999,2002 +msgid "" +msgstr "" +"Project-Id-Version: Mageia\n" "POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2010-04-02 02:40+0200\n" -"Last-Translator: Olav Dahlum <odahlum@gmail.com>\n" -"Language-Team: Norwegian Bokmål <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n" -"Language: \n" +"PO-Revision-Date: 2015-02-13 05:26+0000\n" +"Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" +"Language-Team: Norwegian Bokmål (http://www.transifex.com/projects/p/mageia/" +"language/nb/)\n" +"Language: nb\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 1.0\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" -"X-Language: nb_NO\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:47 #, c-format @@ -53,9 +50,9 @@ msgid "Preparing..." msgstr "Forbereder …" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package `%s' ..." -msgstr "Fjerner pakke %s" +msgstr "" #: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 #, c-format @@ -372,7 +369,7 @@ msgstr "Sett inn mediet «%s»" #: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" -msgstr "" +msgstr "Det oppstod en feil:" #: ../gurpmi2:319 #, c-format @@ -1054,14 +1051,14 @@ msgstr "" "--update, --use-distrib eller --parallel" #: ../urpm/media.pm:786 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring non-free medium `%s'" -msgstr "Overser mediet %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:795 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" -msgstr "Overser mediet %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1397,7 +1394,7 @@ msgstr "" "Markerer %s som manuelt installert, den vil ikke bli automatisk foreldreløs" #: ../urpm/orphans.pm:527 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package:\n" "%s\n" @@ -1406,15 +1403,15 @@ msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" "are now orphaned." -msgstr[0] "En av de følgende pakkene er nødvendige:" -msgstr[1] "En av de følgende pakkene er nødvendige:" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:530 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may wish to remove it." msgid_plural "You may wish to remove them." -msgstr[0] "Ingen foreldreløse pakker å fjerne" -msgstr[1] "Ingen foreldreløse pakker å fjerne" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpm/orphans.pm:547 #, c-format @@ -1609,9 +1606,9 @@ msgid "Invalid signature (%s)" msgstr "ugyldig signatur (%s)" #: ../urpm/signature.pm:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "SECURITY: The following package is _NOT_ signed (%s): %s" -msgstr "Følgende pakker inneholder %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:83 #, c-format @@ -2026,9 +2023,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm – navn på kilde-rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - recommends tags\n" -msgstr " --requires – avhengighetstagger\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2101,9 +2098,9 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans – fjern foreldreløse pakker uten å spørre\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests – ikke autovelg «foreslåtte» pakker.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -2204,9 +2201,9 @@ msgstr "" " sjekking av avhengigheter og integritet.\n" #: ../urpmi:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" -msgstr " --allow-suggests – autovelg «foreslåtte» pakker.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -2596,7 +2593,7 @@ msgstr "Trykk på Enter når montert …" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2618,24 +2615,6 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Bruk: urpmi.addmedia [valg] <navn> <adresse>\n" -"der <adresse> er én av\n" -" [file:/]/<sti>\n" -" ftp://<brukernavn>:<passord>@<vertsnavn>/<sti>\n" -" ftp://<vertsnavn>/<sti>\n" -" http://<vert>/<sti>\n" -" cdrom://<sti>\n" -"\n" -"bruk: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <adresse>\n" -"bruk: urpmi.addmedia [options] --mirrorlist <adresse> <navn> <relativ sti>\n" -"\n" -"eksempler:\n" -"\n" -" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n" -" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n" -"\n" -"\n" -"og [valg] er fra\n" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:33 ../urpmq:71 #, c-format @@ -2877,9 +2856,9 @@ msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr " --probe-rpms – ikke bruk synthesis, bruk rpm-filer direkte\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all enabled non-removable media.\n" -msgstr " -a – velg alle ikke-flyttbare medium.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 #, c-format @@ -2992,9 +2971,9 @@ msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr " --src – neste pakke er en kildepakke (samme som -s).\n" #: ../urpmq:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sources - print source URLs of selected packages\n" -msgstr " --sourcerpm – vis kilde-rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format @@ -3037,9 +3016,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires – vis avhengigheter.\n" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --recommends - print recommends.\n" -msgstr " --requires – vis avhengigheter.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3197,254 +3176,3 @@ msgstr "" #: ../polkit/org.mageia.gurpmi2.policy.in.h:2 msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" - -#~ msgid "(suggested)" -#~ msgstr "(forslag)" - -#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" -#~ msgstr " --suggests – forslagstagger\n" - -#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" -#~ msgstr " --suggests – vis forslag.\n" - -#~ msgid "(%d package, %d MB)" -#~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr[0] "(%d pakke – %d MB)" -#~ msgstr[1] "(%d pakker – %d MB)" - -#~ msgid "[repackaging]" -#~ msgstr "[ompakking]" - -#~ msgid "curl failed: upload canceled\n" -#~ msgstr "curl feilet: opplasting avbrutt\n" - -#~ msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -#~ msgstr " --repackage – pakk om filer før sletting\n" - -#~ msgid " --checkpoint - set repackaging start now\n" -#~ msgstr " --checkpoint – sett ompakkingstart nå.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean – ikke fjern rpm-pakker fra mellomlageret.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --list - list transactions since provided date/duration " -#~ "argument\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list – vis transaksjoner fra valgt dato/varighet-argument.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-url – vis oversikt over tilgjengelige media, med adresser.\n" - -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr "" -#~ " --list-safe – vis oversikt over alle transaksjoner etter " -#~ "kontrollpunkt\n" - -#~ msgid "" -#~ " --rollback - rollback until specified date,\n" -#~ " or rollback the specified number of transactions\n" -#~ msgstr "" -#~ " --rollback – hent tilbake til valgt dato, eller\n" -#~ " hent tilbake til det valgte antall transaksjoner.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --filename – filnavnet til pakka\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Invalid date or duration [%s]\n" -#~ msgstr "feil eier av mappe %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "fant ikke pakka «%s»." - -#, fuzzy -#~ msgid "Can't write to repackage directory [%s]\n" -#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n" -#~ msgstr "klarte ikke å opprette %s" - -#~ msgid "Spurious command-line arguments [%s]\n" -#~ msgstr "Ugyldige kommandolinjeargumenter [%s]\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --rollback at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --rollback samtidig.\n" - -#~ msgid "You can't specify --checkpoint and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke --checkpoint og --list samtidig\n" - -#~ msgid "You can't specify --rollback and --list at the same time\n" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke --rollback og --list samtidig\n" - -#~ msgid "You can't specify --disable along with another option" -#~ msgstr "Du kan ikke bruke --disable med andre valg" - -#~ msgid "No transaction found since %s\n" -#~ msgstr "Ingen transaksjon funnet siden %s\n" - -#~ msgid "You must be superuser to do this" -#~ msgstr "Du må være superbruker for å gjøre dette" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "henter filen [%s] … " - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "Fant ingen endringslogg\n" - -#~ msgid "Rollback until %s...\n" -#~ msgstr "Hent tilbake til %s...\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Disabling repackaging\n" -#~ msgstr "[ompakking]" - -#~ msgid "" -#~ "urpme version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpme – versjon %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Dette er fri programvare, og kan re-distribueres under vilkårene til GNU " -#~ "GPL-lisensen.\n" -#~ "\n" -#~ "Bruk:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf – versjon %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "Dette er fri programvare og kan videredistribueres under vilkårene til " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "Bruk: urpmf [valg] søkestrenguttrykk\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versjon %s \n" -#~ " Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "Bruk:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "urpmq version %s\n" -#~ "%s\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmq versjon %s \n" -#~ " Copyright © 2000-2006 Mandriva.\n" -#~ "Dette er fri programvare og kan redistribueres under vilkårene til GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "Bruk:\n" - -#~ msgid "" -#~ "Installation failed, some files are missing:\n" -#~ "%s\n" -#~ "You may want to update your urpmi database" -#~ msgstr "" -#~ "Installasjon mislyktes, noen filer mangler:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Du må kanskje oppdatere databasen." - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "# Here are logs of your DUDF uploads.\n" -#~ "# Line format is : <date time of generation> <uid>\n" -#~ "# You can use uids to see the content of your uploads at this url :\n" -#~ "# %s" -#~ msgstr "" -#~ "# Her er loggene for DUDF-nedlastingene.\n" -#~ "# Linjeformatet er <dato tid for opprettelse> <uid>\n" -#~ "#Du kan bruke uid-er for å se innholdet i opplastingene på denne URL-en:\n" -#~ "# http://dudf.forge.mandriva.com/" - -#~ msgid "curl is missing, cannot upload DUDF file.\n" -#~ msgstr "curl mangler, kan ikke laste opp DUDF-fila.\n" - -#~ msgid "Compressing DUDF data... " -#~ msgstr "Komprimerer DUDF-data … " - -#~ msgid "NOT OK\n" -#~ msgstr "IKKE OK\n" - -#~ msgid "OK\n" -#~ msgstr "OK\n" - -#~ msgid "Uploading DUDF data:\n" -#~ msgstr "Laster opp DUDF-data:\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "You can see your DUDF report at the following URL :\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Du kan se DUDF-rapporten på den følgende URL-en:\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "You can access a log of your uploads in\n" -#~ "\t" -#~ msgstr "" -#~ "Du kan se loggene for opplastingene i\n" -#~ "\t" - -#~ msgid "" -#~ "A problem has been encountered. You can help Mandriva to improve package\n" -#~ "installation by uploading a DUDF report file.\n" -#~ "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" -#~ "More at http://www.mancoosi.org\n" -#~ msgstr "" -#~ "Det oppsto et problem. Du kan hjelpe Mandriva med å forbedre " -#~ "pakkeinstallasjonen ved å laste opp en DUDF-rapport.\n" -#~ "Dette er en del av det europeiske forskningsprosjektet Mancoosi.\n" -#~ "Mer på http://www.mancoosi.org\n" - -#~ msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" -#~ msgstr "Vil du laste opp en DUDF-rapport til Mandriva?" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Generating DUDF... " -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Lager DUDF … " - -#~ msgid "Cannot write DUDF file.\n" -#~ msgstr "Klarer ikke å skrive DUDF-fila.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --sources - give all source packages before downloading (root " -#~ "only).\n" -#~ msgstr " --sources – gi alle kildepakker før nedlasting (kun root).\n" |