diff options
author | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2009-10-21 17:54:59 +0000 |
---|---|---|
committer | Atilla Öntaş <atilla_ontas@mandriva.org> | 2009-10-21 17:54:59 +0000 |
commit | 552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130 (patch) | |
tree | 57828bbfff924f6e35ef536d3646ea56becff369 /po | |
parent | 37c14a113dfc181aa503098bc3613426e4d0291d (diff) | |
download | urpmi-552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130.tar urpmi-552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130.tar.gz urpmi-552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130.tar.bz2 urpmi-552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130.tar.xz urpmi-552b2173d704a82cfef2d28a38936e3bf4a3a130.zip |
updated tr translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/tr.po | 679 |
1 files changed, 330 insertions, 349 deletions
@@ -18,7 +18,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-10-17 23:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2009-10-21 20:54+0200\n" "Last-Translator: Atilla ÖNTAŞ <atilla_ontas@mandriva.org>\n" "Language-Team: Turkish <kde-i18n-doc@kde.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -37,7 +37,9 @@ msgstr "RPM Paketi Kurulumu" msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Hata: %s bulunamadı, işlem iptal edilecek" -#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 +#: ../gurpmi:47 +#: ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Tamam" @@ -49,8 +51,7 @@ msgid "" "\n" "%s\n" "\n" -"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would " -"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" +"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" @@ -58,12 +59,12 @@ msgstr "" "\n" "%s\n" "\n" -"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak " -"kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" +"Muhtemelen bu paketi yüklemek istemediniz. (bu paketi yüklemek kaynak kodunda değişiklik yaparak paketi tekrar derlemenizi sağlayacak).\n" "\n" "Ne yapmak istersiniz?" -#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 +#: ../gurpmi:75 +#: ../gurpmi:86 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -103,7 +104,8 @@ msgstr "_Kur" msgid "_Save" msgstr "_Kaydet" -#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 +#: ../gurpmi:101 +#: ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "İp_tal" @@ -113,13 +115,13 @@ msgstr "İp_tal" msgid "Choose location to save file" msgstr "Dosyayı kaydetmek için bir yer seçin" -#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 +#: ../gurpmi.pm:39 +#: ../urpmi:76 #, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -134,36 +136,43 @@ msgstr "" msgid "Options:" msgstr "Seçenekler:" -#: ../gurpmi.pm:46 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:81 ../urpmi.addmedia:54 -#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 +#: ../gurpmi.pm:46 +#: ../urpme:46 +#: ../urpmf:35 +#: ../urpmi:81 +#: ../urpmi.addmedia:54 +#: ../urpmi.removemedia:40 +#: ../urpmi.update:32 +#: ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" msgstr " --help - bu yardım mesajını görüntüler.\n" -#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 +#: ../gurpmi.pm:47 +#: ../urpmi:88 #, c-format -msgid "" -" --auto - non-interactive mode, assume default answers to " -"questions.\n" -msgstr "" -" --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları " -"ver.\n" +msgid " --auto - non-interactive mode, assume default answers to questions.\n" +msgstr " --auto - etkileşimli kip kapalı, sorulara varsayılan cevapları ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 +#: ../gurpmi.pm:48 +#: ../urpmi:89 +#: ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr " --auto-select - Sistemi güncellemek için paketleri otomatik seç.\n" -#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 +#: ../gurpmi.pm:49 +#: ../urpme:50 +#: ../urpmi:112 +#: ../urpmq:68 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - bazı paketlerin bulunamama durumda bile işlemin\n" " devamına zorla.\n" -#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143 +#: ../gurpmi.pm:50 +#: ../urpmi:143 #, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" @@ -172,43 +181,44 @@ msgstr "" " --verify-rpm - kurulumdan önce rpm imzasını doğrula\n" " (--no-verify-rpm bunu iptal eder, öntanımlı etkindir).\n" -#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 +#: ../gurpmi.pm:52 +#: ../urpmf:41 +#: ../urpmi:82 +#: ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" +msgstr " --media - sadece belirtilen ortamları kullan (virgülle ayırın).\n" -#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160 +#: ../gurpmi.pm:53 +#: ../urpmi:160 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr " -p - paketi bulmak için aramaya izin ver.\n" -#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161 +#: ../gurpmi.pm:54 +#: ../urpmi:161 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama " -"yapma.\n" +msgstr " -P - sağlanan paketlerin arasında paketi bulmak için arama yapma.\n" -#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 +#: ../gurpmi.pm:55 +#: ../urpmi:119 +#: ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" msgstr " --root - rpm kurulmu için bir başka kök kullan.\n" -#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145 +#: ../gurpmi.pm:56 +#: ../urpmi:145 #, c-format -msgid "" -" --test - only verify if the installation can be achieved " -"correctly.\n" +msgid " --test - only verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 +#: ../gurpmi.pm:57 +#: ../urpmi:85 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında " -"ara.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgstr " --searchmedia - istenen paketleri sadece verilen kurulum kaynaklarında ara.\n" #: ../gurpmi.pm:100 #, c-format @@ -256,7 +266,8 @@ msgstr "" msgid "Warning" msgstr "Uyarı" -#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649 +#: ../gurpmi2:146 +#: ../urpmi:649 #, c-format msgid "Ok" msgstr "Tamam" @@ -293,24 +304,21 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" "%s\n" "Yine de devam edilsin mi?" -#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614 +#: ../gurpmi2:267 +#: ../urpmi:614 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kurulması gerekiyor:" -#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:268 +#: ../urpmi:615 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerin kurulması gerekiyor:" #: ../gurpmi2:270 #, c-format @@ -319,12 +327,14 @@ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" msgstr[0] "(%d paket, %d MB)" msgstr[1] "(%d paket, %d MB)" -#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 +#: ../gurpmi2:278 +#: ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "kaynak paketleri alınamadı, çıkılıyor" -#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 +#: ../gurpmi2:310 +#: ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Hazırlanıyor..." @@ -334,7 +344,8 @@ msgstr "Hazırlanıyor..." msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "'%s' paketi kuruluyor ( %s/%s )..." -#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644 +#: ../gurpmi2:334 +#: ../urpmi:644 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" @@ -344,8 +355,12 @@ msgstr "Lütfen \"%s\" isimli ortamı yerleştirin" msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "'%s' paketi indiriliyor..." -#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413 +#: ../gurpmi2:360 +#: ../urpm.pm:335 +#: ../urpm/download.pm:822 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 +#: ../urpm/media.pm:913 +#: ../urpm/media.pm:1413 #: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" @@ -367,7 +382,9 @@ msgstr "" "%s\n" "Urpmi veritabanınızı güncellemek isteyebilirsiniz" -#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332 +#: ../gurpmi2:399 +#: ../urpm/main_loop.pm:289 +#: ../urpm/main_loop.pm:332 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Kurulum başarısız oldu" @@ -382,12 +399,14 @@ msgstr "Herşey zaten kurulu" msgid "Installation finished" msgstr "Kurulum tamamlandı" -#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 +#: ../gurpmi2:407 +#: ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" msgstr "%s kaldırılıyor" -#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715 +#: ../gurpmi2:415 +#: ../urpmi:715 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi yeniden başlatılıyor." @@ -426,7 +445,8 @@ msgstr " %s için varsayılan.\n" msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" msgstr " -f - rpm'in tam adı çıktısı (NVRA)\n" -#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 +#: ../rurpmi:11 +#: ../urpmi:285 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" @@ -456,7 +476,9 @@ msgstr "Paketler %s içine indirilemiyor" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Ortam değişkenleri dizini %s mevcut değil." -#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 +#: ../urpm.pm:148 +#: ../urpmf:248 +#: ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "%s' de belirtilen ortam kullanılıyor\n" @@ -476,7 +498,8 @@ msgstr "rpm dosya ismi [%s] geçersiz" msgid "retrieving rpm file [%s] ..." msgstr "Rpm dosyası [%s] getiriliyor..." -#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255 +#: ../urpm.pm:332 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "...retrieving done" msgstr "...alma tamamlandı" @@ -511,7 +534,8 @@ msgstr "yerel paketlerin sicil kaydı yapılırken hata" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Sınırlı kipte çalışılırken bu işlem yasaklanmıştır." -#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 +#: ../urpm/args.pm:152 +#: ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "komut satırından kötü vekil sunucu bildirimi\n" @@ -544,9 +568,7 @@ msgstr "kapatmak için ifade yok" #: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" -msgstr "" -"varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini " -"kullanmalısınız." +msgstr "varsayılan olarak upmf bir regexp bekler. \"--literal\" seçeneğini kullanmalısınız." #: ../urpm/args.pm:466 #, c-format @@ -558,7 +580,9 @@ msgstr "chroot dizini geçerli değil" msgid "Can't use %s without %s" msgstr "%s, %s olmadan kullanılamaz" -#: ../urpm/args.pm:492 ../urpm/args.pm:495 ../urpmq:159 +#: ../urpm/args.pm:492 +#: ../urpm/args.pm:495 +#: ../urpmq:159 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" @@ -568,26 +592,24 @@ msgstr "%s, %s ile kullanılamaz" msgid "Too many arguments\n" msgstr "Çok fazla parametre\n" -#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275 +#: ../urpm/bug_report.pm:55 +#: ../urpmi:275 #, c-format msgid "Copying failed" msgstr "Kopyalama başarısız" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format -msgid "" -"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " -"automatically)" -msgstr "" -"CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-" -"Hal-Cdroms kurun)" +msgid "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done automatically)" +msgstr "CD-ROM'u kendiniz bağlamalısınız. (veya otomatik olarak yapılması için perl-Hal-Cdroms kurun)" #: ../urpm/cdrom.pm:69 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "HAL uygulamacığı (hald) ya çalışmıyor ya da hazır değil" -#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 +#: ../urpm/cdrom.pm:162 +#: ../urpm/cdrom.pm:167 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" msgstr "\"%s\" ortamı mevcut değil" @@ -612,7 +634,8 @@ msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "`%s' ortamı ikinci defa tanımlandı, iptal ediliyor" -#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540 +#: ../urpm/cfg.pm:251 +#: ../urpm/media.pm:540 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "yapılandırma dosyasına [%s] yazılamıyor" @@ -757,8 +780,7 @@ msgid "" msgstr "" "# Burada DUDF gönderme kayıtlarınız bulunmaktadır.\n" "# Satır biçimi : <oluşturulma günü zamanı> <uid> şeklindedir.\n" -"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz " -"atabilirsiniz:\n" +"#Şu bağlantıdan uid numaranız ile gönderimlerinizin içeriğine göz atabilirsiniz:\n" "# http://dudf.forge.mandriva.com/" #: ../urpm/dudf.pm:239 @@ -771,12 +793,14 @@ msgstr "curl bulunamadı. DUDF dosyası gönderilemeyecek.\n" msgid "Compressing DUDF data... " msgstr "DUDF verisi sıkıştırılıyor... " -#: ../urpm/dudf.pm:244 ../urpm/dudf.pm:245 +#: ../urpm/dudf.pm:244 +#: ../urpm/dudf.pm:245 #, c-format msgid "NOT OK\n" msgstr "TAMAM DEĞİL\n" -#: ../urpm/dudf.pm:253 ../urpm/dudf.pm:487 +#: ../urpm/dudf.pm:253 +#: ../urpm/dudf.pm:487 #, c-format msgid "OK\n" msgstr "TAMAM\n" @@ -806,7 +830,10 @@ msgstr "" "Gönderimlerinizin bir kaydını şurada bulabilirsiniz\n" "\t" -#: ../urpm/dudf.pm:360 ../urpm/msg.pm:76 ../urpmi:512 ../urpmi:527 +#: ../urpm/dudf.pm:360 +#: ../urpm/msg.pm:76 +#: ../urpmi:512 +#: ../urpmi:527 #: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Nn" @@ -820,8 +847,7 @@ msgid "" "This is a part of the Mancoosi european research project.\n" "More at http://www.mancoosi.org\n" msgstr "" -"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu " -"konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" +"Bir sorun oluştu. Bir DUDF bildirim dosyasını göndererek paket kurulumu konusunda Mandriva' ya yardımcı olabilirsiniz.\n" "Bu, Mancoosi avrupa araştırma projesinin bir parçasıdır.\n" "Daha fazla bilgi için: http://www.mancoosi.org\n" @@ -830,7 +856,10 @@ msgstr "" msgid "Do you want to upload a DUDF report to Mandriva?" msgstr "Mandriva' ya bir DUDF bildirimi göndermek istiyor musunuz?" -#: ../urpm/dudf.pm:363 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:635 +#: ../urpm/dudf.pm:363 +#: ../urpmi:514 +#: ../urpmi:529 +#: ../urpmi:635 #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " @@ -846,9 +875,9 @@ msgstr "" "DUDF üretiliyor..." #: ../urpm/dudf.pm:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "DUDF dosyası yazılamıyor." +msgstr "DUDF dosyası yazılamıyor.\n" #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 #, c-format @@ -872,10 +901,8 @@ msgstr "[tekrar paketleniyor]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "%s üzerine yükleme için işlem yaratıldı (sil=%d, yükle=%d, güncelle=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -897,7 +924,8 @@ msgstr "%s paketi kurulamıyor" msgid "removing bad rpm (%s) from %s" msgstr "hatalı rpm (%s), %s kaynağından kaldırılıyor" -#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 +#: ../urpm/install.pm:213 +#: ../urpm/install.pm:277 #, c-format msgid "removing %s failed: %s" msgstr "%s 'in kaldırılması başarısız oldu: %s" @@ -942,7 +970,8 @@ msgstr "Sunucu tanımlanmamış, uri veya makine bulunamıyor" msgid "No base defined" msgstr "Komut belirtmemişsiniz" -#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 +#: ../urpm/ldap.pm:172 +#: ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "ldap uri bağlanılamıyor:" @@ -998,15 +1027,15 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format msgid "" -"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s " -"needed, %s available).\n" +"There is not enough space on your filesystem to download all packages (%s needed, %s available).\n" "Are you sure you want to continue?" msgstr "" -"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s " -"gerekli, %s boş alan var:)\n" +"Tüm paketleri indirmek için dosya sisteminizde yeterli boş alan yok. (%s gerekli, %s boş alan var:)\n" "Devam etmek istediğinize emin misiniz?" -#: ../urpm/main_loop.pm:170 ../urpm/main_loop.pm:210 ../urpm/main_loop.pm:291 +#: ../urpm/main_loop.pm:170 +#: ../urpm/main_loop.pm:210 +#: ../urpm/main_loop.pm:291 #: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" @@ -1067,7 +1096,8 @@ msgstr "Belki daha zorlayıcı bir seçenek gerekebilir (--force)?" msgid "Packages are up to date" msgstr "Paketler güncel" -#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299 +#: ../urpm/main_loop.pm:353 +#: ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Kurulum mümkün" @@ -1100,8 +1130,7 @@ msgstr "varolan \"%s\" ortamı atlanmaya çalışılırken engelleniyor" #: ../urpm/media.pm:504 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" -"çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" +msgstr "çıkartılabilir disk aktarımı başarısız oldu, kurulum kaynağı yok sayılıyor" #: ../urpm/media.pm:542 #, c-format @@ -1120,12 +1149,8 @@ msgstr "paralel mod için ortak ortam kullanılıyor: %s" #: ../urpm/media.pm:609 #, c-format -msgid "" -"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "" -"--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --" -"sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" +msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" +msgstr "--synthesis bu parametrelerle kullanılamaz --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib veya --parallel" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format @@ -1242,12 +1267,15 @@ msgstr "sentez dosyası [%s] inceleniyor" msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "\"%s\" ortamının sentezleme dosyasının okunmasında hata" -#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385 +#: ../urpm/media.pm:1290 +#: ../urpm/media.pm:1385 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "\"%s\" ortamı için [%s] kopyalanıyor..." -#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615 +#: ../urpm/media.pm:1292 +#: ../urpm/media.pm:1362 +#: ../urpm/media.pm:1615 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...kopyalama başarısız" @@ -1257,7 +1285,8 @@ msgstr "...kopyalama başarısız" msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "\"%s\"in açıklama dosyası kopyalanıyor..." -#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389 +#: ../urpm/media.pm:1360 +#: ../urpm/media.pm:1389 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...kopyalama tamamlandı." @@ -1272,7 +1301,8 @@ msgstr "[%s] kopyalaması başarısız. (dosya şüphe çekecek kadar ufak)" msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "Alınan kaynak sentezi'nin md5sum özeti hesaplanıyor." -#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881 +#: ../urpm/media.pm:1441 +#: ../urpm/media.pm:1881 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "[%s] alımı başarısız oldu. (md5sum eşleşmedi.)" @@ -1342,7 +1372,8 @@ msgstr "\"%s\" ortamı güncellendi." msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "[%s] alımı başarısız oldu" -#: ../urpm/mirrors.pm:19 ../urpm/mirrors.pm:40 +#: ../urpm/mirrors.pm:19 +#: ../urpm/mirrors.pm:40 #, c-format msgid "trying again with mirror %s" msgstr "%s yansısı ile tekrar deneniyor" @@ -1363,13 +1394,19 @@ msgid "getting mirror list from %s" msgstr "yansı listesini %s adresinden al" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682 +#: ../urpm/msg.pm:77 +#: ../urpme:38 +#: ../urpmi:564 +#: ../urpmi:672 +#: ../urpmi:682 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" msgstr "EeYy" -#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 +#: ../urpm/msg.pm:107 +#: ../urpme:163 +#: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " ( y, e / H , N ) " @@ -1434,7 +1471,8 @@ msgstr "MB" msgid "GB" msgstr "GB" -#: ../urpm/msg.pm:208 ../urpm/msg.pm:217 +#: ../urpm/msg.pm:208 +#: ../urpm/msg.pm:217 #, c-format msgid "TB" msgstr "TB" @@ -1449,13 +1487,11 @@ msgstr "%s elle kurulmuş olarak işaretleniyor. Kendiliğinden kaldırılmayaca msgid "" "The following package:\n" "%s\n" -"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans" -"\"" +"is now orphaned, if you wish to remove it, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgid_plural "" "The following packages:\n" "%s\n" -"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-" -"orphans\"" +"are now orphaned, if you wish to remove them, you can use \"urpme --auto-orphans\"" msgstr[0] "" "Aşağıdaki paketler artık gereksiz:\n" "%s\n" @@ -1517,19 +1553,16 @@ msgstr "%s makinesi (%d) üzerinde cp başarısız oldu" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format -msgid "" -"%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " -"code: %d)" -msgstr "" -"%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü " -"değildir?) (çıkış kodu: %d)" +msgid "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit code: %d)" +msgstr "%s, %s makinesinde başarısız oldu. (belki urpmi' nin iyi bir sürümü değildir?) (çıkış kodu: %d)" #: ../urpm/removable.pm:33 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." msgstr "\"%s\" ortamına erişilemiyor" -#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 +#: ../urpm/removable.pm:73 +#: ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" msgstr "%s bağlanıyor" @@ -1546,17 +1579,16 @@ msgstr "urpmi yeniden başlatıldı, önemli paketlerin listesi değişmedi" #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi yeniden başlatıldı ve önemli paketlerin listesi değişti: %s vs %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" msgstr "%s adında bir paket yok" -#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 +#: ../urpm/select.pm:178 +#: ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" msgstr "Bu paketler %s içeriyor: %s" @@ -1581,12 +1613,14 @@ msgstr "%s paketi kurulu" msgid "Packages %s are already installed" msgstr "%s paketleri kurulu" -#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 +#: ../urpm/select.pm:563 +#: ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" msgstr "%s paketi ile çelişkisinden" -#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 +#: ../urpm/select.pm:564 +#: ../urpm/select.pm:644 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" msgstr "%s paketinden dolayı yetersiz" @@ -1607,8 +1641,7 @@ msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması " -"gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:613 @@ -1617,8 +1650,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması " -"gerekiyor:\n" +"Diğer paketlerin güncellenmesi için aşağıdaki paketlerin kaldırılması gerekiyor:\n" "%s" #: ../urpm/select.pm:640 @@ -1686,8 +1718,7 @@ msgstr "%s dosyası%s 'e taşınamıyor." msgid "" "urpme version %s\n" "Copyright (C) 1999-2008 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -1712,12 +1743,15 @@ msgstr " --auto-orphans - gereksiz olanları kaldır\n" msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" msgstr " --test - kurulumun başarılı olup olmayacağını doğrula.\n" -#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 +#: ../urpme:51 +#: ../urpmi:118 +#: ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" msgstr " --parallel - benzer makineler arasında dağıtılmış urpmi.\n" -#: ../urpme:52 ../urpmi:152 +#: ../urpme:52 +#: ../urpmi:152 #, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" @@ -1727,19 +1761,22 @@ msgstr " --repackage - Paketleri silmeden önce yeniden paketle.\n" msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr " --root - rpm kaldırma için bir başka kök kullanıcı kullan.\n" -#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 -#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 +#: ../urpme:54 +#: ../urpmf:40 +#: ../urpmi:120 +#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.removemedia:45 +#: ../urpmi.update:48 +#: ../urpmq:72 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr "" -" --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök " -"kullan.\n" +msgstr " --urpmi-root - urpmi veritabanı ve rpm kurulumu için bir başka kök kullan.\n" -#: ../urpme:55 ../urpmi:110 +#: ../urpme:55 +#: ../urpmi:110 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" +msgstr " --justdb - sadece rpm veritabanını güncelle, dosya sistemini değil.\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1755,7 +1792,9 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpme'yi bir dağıtım ağacından ayarla. Bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle (kur/kaldır)mak için yararlıdır.\n" -#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 +#: ../urpme:59 +#: ../urpmi:163 +#: ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" msgstr " --verbose, -v - kalabalık kipi.\n" @@ -1800,13 +1839,9 @@ msgstr "Kaldırılacak gereksiz paket yok" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:" -msgstr[1] "" -"Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması " -"gerekiyor:" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketin kaldırılması gerekiyor:" +msgstr[1] "Bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki %d paketin kaldırılması gerekiyor:" #: ../urpme:156 #, c-format @@ -1842,8 +1877,7 @@ msgstr "Kaldırma uygulanabilir" msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" @@ -1858,53 +1892,52 @@ msgstr "" msgid " --version - print this tool's version number.\n" msgstr " --version - bu aracın sürüm numarasını yazdır.\n" -#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 +#: ../urpmf:37 +#: ../urpmi:142 +#: ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" +msgstr " --env - belirli bir çevre kullan (genellikle bir hata raporu).\n" -#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 +#: ../urpmf:38 +#: ../urpmi:83 +#: ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını " -"kullanma.\n" +msgstr " --excludemedia - virgülle ayrılmış olan verilen kurulum kaynağını kullanma.\n" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" -" --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak " -"kullan.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - örnekleri eşleştirme, argümanı bri tam satır olarak kullan.\n" -#: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 +#: ../urpmf:42 +#: ../urpmi:86 +#: ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı " -"sırala.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - virgülle ayrılan alt satırlara göre kurulum kaynağı sırala.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" +msgstr " --use-distrib - kurulum kaynağına erişim için verilen yolu kullan.\n" -#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 +#: ../urpmf:44 +#: ../urpmi:87 +#: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr "" -" --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" +msgstr " --synthesis - urpmi veri tabanı yerine belirtilen sentezi kullan.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" msgstr " --uniq - açıklayıcı satırları ikinci kez yadırma.\n" -#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 +#: ../urpmf:46 +#: ../urpmi:84 +#: ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - sadece güncelleme ortamını kullan.\n" @@ -1917,20 +1950,17 @@ msgstr " --verbose - kalabalık kipi.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" +msgstr " -i - her örnekte büyük-küçük harf farklılığını göz ardı et.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" +msgstr " -I - örneklerde büyük/küçük harf ayrımını gözet.(varsayılan)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" -" -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" +msgstr " -F<str> - alan ayracını değiştir. (':' işaretinde varsayılan).\n" #: ../urpmf:51 #, c-format @@ -1940,9 +1970,7 @@ msgstr "Kalıp ifadeler:\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" -msgstr "" -" text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel " -"analizi yapılan herhangi bir metin.\n" +msgstr " text - \"-l\" kullanılmadığı sürece regexp olarak sözdizimsel analizi yapılan herhangi bir metin.\n" #: ../urpmf:53 #, c-format @@ -2104,7 +2132,8 @@ msgstr " --vendor - sağlayıcı\n" msgid " -m - the media in which the package was found\n" msgstr " -m - paketin bulunduğu kurulum kaynağı.\n" -#: ../urpmf:85 ../urpmq:101 +#: ../urpmf:85 +#: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - sürüm, yayımı ve mimarisini yazdırır.\n" @@ -2137,9 +2166,7 @@ msgstr "\"%s\" ortamı için xml-info mevcut değil." #: ../urpmi:90 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi " -"yükselt.\n" +msgstr " --auto-update - önce kurulum kaynağını güncelle, sonra da sistemi yükselt.\n" #: ../urpmi:91 #, c-format @@ -2156,16 +2183,15 @@ msgstr " --force-key - gpg anahtarını güncellemeye zorla.\n" msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - gereksiz paketleri sormadan kaldır\n" -#: ../urpmi:94 ../urpmq:56 +#: ../urpmi:94 +#: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - \"önerilen\" pkaetleri otomatikman seçme.\n" #: ../urpmi:95 #, c-format -msgid "" -" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " -"installation.\n" +msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n" msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" #: ../urpmi:96 @@ -2173,7 +2199,8 @@ msgstr " --no-uninstall - paket kaldırmayı sorma, kurulumu iptal et.\n" msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" msgstr " --no-install - paketleri kurma.(sadece indir.)\n" -#: ../urpmi:97 ../urpmq:58 +#: ../urpmi:97 +#: ../urpmq:58 #, c-format msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" @@ -2211,8 +2238,7 @@ msgstr " --buildrequires - paketlerin derleme gerekliliklerini kurar.\n" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" +msgstr " --install-src - sadece kaynak kodu paketlerini kur (ikilileri değil).\n" #: ../urpmi:108 #, c-format @@ -2226,8 +2252,7 @@ msgstr " --noclean - rpm'yi ön bellekte kullanılmadan sakla\n" #: ../urpmi:111 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - sistemde yüklü paketleri yüklemeye zorla.\n" #: ../urpmi:113 @@ -2262,18 +2287,17 @@ msgstr "" " --use-distrib - urpmi'yi bir dağıtım ağacından ayarla.bir \"chroot\"u,\n" " --root seçeneğiyle kurmak için yararlıdır.\n" -#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi:123 +#: ../urpmi.addmedia:59 +#: ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - bir metalink üret kullan.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format -msgid "" -" --download-all - download all needed packages before trying to install " -"them\n" -msgstr "" -" --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" +msgid " --download-all - download all needed packages before trying to install them\n" +msgstr " --download-all - kurmayı denemeden önce tüm gerekli paketleri indir.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -2309,7 +2333,9 @@ msgstr " --prozilla-options - prozilla için ek özellikler\n" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - aria2 için ek özellikler\n" -#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:133 +#: ../urpmi.addmedia:60 +#: ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - indirme hızını kısıtla.\n" @@ -2321,20 +2347,24 @@ msgid "" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" " --resume - kısmen indirilmiş dosyaların aktarımına devam eder.\n" -" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre " -"dışı'dır.)\n" +" (--no-resume bunu devre dışı bırakır. Varsayılan devre dışı'dır.)\n" -#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 +#: ../urpmi:136 +#: ../urpmi.addmedia:61 +#: ../urpmi.update:39 +#: ../urpmq:78 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - belirli HTTP vekil sunucusu kullan, port numarası\n" -" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:" -"port]>).\n" +" varsayılan olan 1080 kabul edilecek (biçim <vekilsunucu[:port]>).\n" -#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 +#: ../urpmi:138 +#: ../urpmi.addmedia:63 +#: ../urpmi.update:41 +#: ../urpmq:80 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2370,9 +2400,7 @@ msgstr " --ignoresize - yüklemeden önce disk alanını kontrol etme.\n" #: ../urpmi:149 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin " -"ver.\n" +msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimarilerdeki rpm'lerin kurulmasına izin ver.\n" #: ../urpmi:150 #, c-format @@ -2400,8 +2428,7 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha " -"fazla\n" +" --more-choices - birden çok paket bulunduğunda, varsayılan yerine daha fazla\n" " seçenek teklif et.\n" #: ../urpmi:157 @@ -2414,7 +2441,8 @@ msgstr " --nolock - rpm veritabanını kilitleme.\n" msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" msgstr " --strict-arch - aynı mimaride olan paketleri güncelle.\n" -#: ../urpmi:159 ../urpmq:99 +#: ../urpmi:159 +#: ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" msgstr " -a - komut satırındakilere uyanların tümünü seçer. \n" @@ -2432,8 +2460,7 @@ msgstr " --debug - oldukça kalabalık kip.\n" #: ../urpmi:165 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" +msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler yüklenecek.\n" #: ../urpmi:199 #, c-format @@ -2452,8 +2479,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:236 #, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." +msgstr "--install-src parametresi kulanılırken ikili rpm dosyalarını kuramazsınız." #: ../urpmi:237 #, c-format @@ -2467,20 +2493,13 @@ msgstr "--buildrequires parametresine varsayılan" #: ../urpmi:249 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" -msgstr "" -"Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --" -"buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgstr "Lütfen, --buildrequires parametresine varsayılan olması için, --buildrequires veya --install-src parametrelerini kullanın." #: ../urpmi:269 #, c-format -msgid "" -"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " -"or delete it" -msgstr "" -"[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın " -"ya da bunu silin." +msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it" +msgstr "[%s] dizini zaten var. Lütfen hata raporlaması için bir başka dizin kullanın ya da bunu silin." #: ../urpmi:270 #, c-format @@ -2522,11 +2541,8 @@ msgstr "%s (kurulum için)" #: ../urpmi:460 #, c-format -msgid "" -"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " -"needed:" -msgstr "" -"'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" +msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:" +msgstr "'%s' bağımlılık sorununu aşabilmek için, aşağıdaki paketlerden biri gerekli:" #: ../urpmi:463 #, c-format @@ -2555,7 +2571,8 @@ msgstr "" "için kurulamazlar:\n" "%s" -#: ../urpmi:513 ../urpmi:528 +#: ../urpmi:513 +#: ../urpmi:528 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2617,12 +2634,10 @@ msgstr "(sadece deneme, gerçekte kaldırma yapılmayacak.)" #: ../urpmi:579 #, c-format msgid "" -"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " -"dependencies:\n" +"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile " -"çağırmalısınız:\n" +"Şu bağımlılıkları kurabilmek için önce urpmi'yi \"--buildrequires\" ile çağırmalısınız:\n" "%s\n" #: ../urpmi:589 @@ -2702,8 +2717,7 @@ msgstr "" " cdrom://<yol>\n" "\n" "kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --distrib --mirrorlist <url>\n" -"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli " -"yol>\n" +"kullanım: urpmi.addmedia [seçenekler] --mirrorlist <url> <isim> <göreli yol>\n" "\n" "örnekler:\n" "\n" @@ -2713,22 +2727,29 @@ msgstr "" "\n" "ve [seçenekler] de şunlardan biridir:\n" -#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 +#: ../urpmi.addmedia:55 +#: ../urpmi.update:33 +#: ../urpmq:75 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr " --wget - uzaktaki dosyaları almak için wget kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 +#: ../urpmi.addmedia:56 +#: ../urpmi.update:34 +#: ../urpmq:76 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr " --curl - uzak dosyaları almak için curl kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 +#: ../urpmi.addmedia:57 +#: ../urpmi.update:35 +#: ../urpmq:77 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr " --prozilla - uzak dosyaları almak için prozilla kullan.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 +#: ../urpmi.addmedia:58 +#: ../urpmi.update:36 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr " --aria2 - uzak dosyaları almak için aria2 kullan.\n" @@ -2740,20 +2761,16 @@ msgid "" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" " --update - bir güncelleme kaynağı oluştur,\n" -" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib " -"ile kullanıldığında)\n" +" veya güncellem-olmayan kaynağı görmezden gel (--distrib ile kullanıldığında)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" -" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi." -"cfg(5)\n" +" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n" msgstr "" -" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı " -"kullan.\n" -" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-" -"güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" +" --xml-info - xml bilgi dosyalarını indirmek için belirli bir kuralı kullan.\n" +" şunlardan birini: hiç bir zaman, gerektiğinde,sadece-güncellemede, herzaman. cf urpmi. cfg (5)\n" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format @@ -2776,8 +2793,7 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum " -"ortamından\n" +" --distrib - tüm kurulum kaynaklarını otomatik olarak bir kurulum ortamından\n" " oluştur.\n" #: ../urpmi.addmedia:75 @@ -2795,7 +2811,8 @@ msgstr " --all-media - --distirb ile, listelenen her kaynağı ekler.\n" msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual -her zaman güncel olan sanal bir kaynak oluştur.\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 +#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM kontrolünü devre dışı bırak.\n" @@ -2808,15 +2825,18 @@ msgstr " --nopubkey -eklenen kaynağın ortak anahtarını alma.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" +msgstr " --raw - yapılandırmaya kurulum kaynağını ekle; ancak güncelleme.\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 +#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.removemedia:43 +#: ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - Sessiz kipi.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:82 +#: ../urpmi.removemedia:44 +#: ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - kalabalık kipi.\n" @@ -2829,9 +2849,7 @@ msgstr "bilinen xml-bilgisi kuralları şunlardır: %s" #: ../urpmi.addmedia:106 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" -msgstr "" -"--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli " -"değildir." +msgstr "--distrib --mirrorlist <url> ile birlikte herhangi bir argüman gerekli değildir." #: ../urpmi.addmedia:111 #, c-format @@ -2867,7 +2885,8 @@ msgstr "" "\n" "'%s' kurulum kaynağını eklemek ister misiniz?" -#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 +#: ../urpmi.addmedia:153 +#: ../urpmi.addmedia:176 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "ortam eklenemiyor." @@ -2899,8 +2918,7 @@ msgstr " -a - tüm kaynakları seçer.\n" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr "" -" -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" +msgstr " -y - kurulum kaynağı isimleri üzerinde bulanık eşleşme.\n" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format @@ -2910,9 +2928,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi." -"addmedia\" kullanın)\n" +msgstr "Kaldırılacak bir şey yok. (yeni bir kurulum kaynağı eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın)\n" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2950,15 +2966,12 @@ msgstr " --ignore - güncelleme, kaynağı yok sayılan olarak işaretle. #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr "" -" --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" +msgstr " --no-ignore - güncelleme, kaynağı etkinleştirilmiş olarak işaretle.\n" #: ../urpmi.update:49 #, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını " -"kullan.\n" +msgstr " --probe-rpms - sentez dosyalarını kullanma, doğrudan rpm dosyalarını kullan.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format @@ -2983,9 +2996,7 @@ msgstr "Paketleri kurmak için sadece sistem yöneticisi yetkilidir" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" -"Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" " -"kullanın).\n" +msgstr "Güncellenecek hiç birşey yok. (yeni ortam eklemek için \"urpmi.addmedia\" kullanın).\n" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -3016,8 +3027,7 @@ msgstr "\"%s\" kurulum kaynağı etkinleştiriliyor." msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n" -"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -"GPL.\n" +"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n" "\n" "usage:\n" msgstr "" @@ -3029,12 +3039,8 @@ msgstr "" #: ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " -"packages.\n" -msgstr "" -" --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece " -"verilen kurulum kaynağını kullan.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n" +msgstr " --searchmedia - istenen (veya güncellenen) paketleri aramak için sdece verilen kurulum kaynağını kullan.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -3047,6 +3053,8 @@ msgid "" " --not-available\n" " - list installed packages not available on any media.\n" msgstr "" +" --not-available\n" +" - hiçbir veri kaynağında bulunmayan kurulu paketleri listele.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -3066,15 +3074,12 @@ msgstr " --list-media - erişilebilir kurulum kaynaklarını listele\n" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" -" --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını " -"gösterir.\n" +msgstr " --list-url - erişilebilir kurulum kaynaklarını ve bağlantılarını gösterir.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" +msgstr " --list-nodes - --parallel kullanırken erişilebilir düğümleri listele.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3083,31 +3088,23 @@ msgstr " --list-aliases - mevcut parelel alias'lari listele.\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - yapılandırmayı urpmi.addmedia argümanı biçiminde boşalt.\n" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" +msgstr " --src - ardından gelen paket bir kaynak paketi ( -s ile aynı).\n" #: ../urpmq:67 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr "" -" --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla." -"(Sadece root için geçerlidir).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgstr " --sources - İndirmeye başlamadan önce tüm kaynak paketleri yolla.(Sadece root için geçerlidir).\n" #: ../urpmq:69 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin " -"verir.\n" +msgstr " --ignorearch - eşleşmeyen mimariler için rpm'leri sorgulamaya izin verir.\n" #: ../urpmq:73 #, c-format @@ -3218,20 +3215,16 @@ msgstr " -m - du'nun eşiti.\n" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" +msgstr " -r - isminin yanıda sürüm numarasını ve dağıtımını da yazar.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" +msgstr " -s - bir sonraki paket bir kaynak paketidir(--src ile aynı).\n" #: ../urpmq:108 #, c-format -msgid "" -" -u - remove package if a more recent version is already " -"installed.\n" +msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n" msgstr " -u - daha güncel bir sürümü yüklü ise paketi kaldır.\n" #: ../urpmq:109 @@ -3242,15 +3235,12 @@ msgstr " -y - hatalı aramayı uygulamaya koy ( --fuzzy ile aynı)\ #: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları " -"eşleştirmeye zorlar. \n" +msgstr " -Y - y'ye benzer; fakat büyük/küçük harf duyarsız olanları eşleştirmeye zorlar. \n" #: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" +msgstr " komut satırından isimleri veya rpm dosyaları verilenler sorgulandı.\n" #: ../urpmq:158 #, c-format @@ -3270,32 +3260,22 @@ msgstr "dosyaları listelemek için -l kullanın" #: ../urpmq:423 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi " -"sonuç döndürülemedi." +msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:424 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " -"kısmi sonuç döndürülemedi." +msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir kısmi sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:427 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç " -"döndürülemedi." +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketi için herhangi bir sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:428 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir " -"sonuç döndürülemedi." +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "\"%s\" ortamı için xml bilgisi bulunamadı. %s paketleri için herhangi bir sonuç döndürülemedi." #: ../urpmq:495 #, c-format @@ -3312,3 +3292,4 @@ msgstr "Yazılım Yükleyici" #~ msgid "due to already installed %s" #~ msgstr "%s paketinin zaten kurulu olmasından dolayı." + |