diff options
author | Ma'moun Diraneyya <mamoun@mandriva.org> | 2009-10-26 17:41:37 +0000 |
---|---|---|
committer | Ma'moun Diraneyya <mamoun@mandriva.org> | 2009-10-26 17:41:37 +0000 |
commit | ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b (patch) | |
tree | 7238b57ebc01a5cec1c9f31af75988bc96c92cdb /po | |
parent | d7f9b82fdf634af34d8fe99646b1a9112d194723 (diff) | |
download | urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.gz urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.bz2 urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.xz urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.zip |
Restored the .pot file contents for Arabic language, until the exist terminal emulators natively support BiDi languages
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ar.po | 1862 |
1 files changed, 552 insertions, 1310 deletions
@@ -1,31 +1,24 @@ -# translation of ar.po to Arabic -# translation of ar.po to -# translation of ar.po to -# translation of urpmi.po to Arabic -# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001. -# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004. -# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005. -# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004. +# SOME DESCRIPTIVE TITLE. +# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. +# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR. # +#, fuzzy msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: ar\n" -"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n" "POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:40+0300\n" -"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n" -"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n" +"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n" +"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n" +"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" -"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 1.9.1\n" -"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : " -"3\n" +"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n" +"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n" +"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n" #: ../gurpmi:32 #, c-format msgid "RPM installation" -msgstr "تثبيت RPM" +msgstr "" #: ../gurpmi:46 #, c-format @@ -35,7 +28,7 @@ msgstr "" #: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212 #, c-format msgid "_Ok" -msgstr "_موافق" +msgstr "" #: ../gurpmi:67 #, c-format @@ -49,14 +42,6 @@ msgid "" "\n" "What would you like to do?" msgstr "" -"لقد اخترت حزمة مصدريّة:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"لم ترد على الأرجح تثبيتها على جهازك (تثبيتها يسمح\n" -"لك بعمل تعديلات على الشيفرة المصدريّة ثم تجميعها).\n" -"\n" -"ماذا تودّ أن تفعل؟" #: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86 #, c-format @@ -67,11 +52,6 @@ msgid "" "\n" "Proceed?" msgstr "" -"أنت على وشك تثبيت حزمة البرنامج التالية على جهازك:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"تريد الاستمرار؟" #: ../gurpmi:81 #, c-format @@ -82,31 +62,26 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" -"أنت على وشك تثبيت حزمة البرنامج التالية على جهازك:\n" -"\n" -"%s\n" -"\n" -"قد ترغب بحفظها فقط. ما هو اختيارك؟" #: ../gurpmi:99 #, c-format msgid "_Install" -msgstr "_تثبيت" +msgstr "" #: ../gurpmi:100 #, c-format msgid "_Save" -msgstr "_حفظ" +msgstr "" #: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "_Cancel" -msgstr "ال_غاء" +msgstr "" #: ../gurpmi:109 #, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "اختر مكان حفظ الملف" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76 #, c-format @@ -118,11 +93,6 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi إصدارة %s\n" -"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" -"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -"\n" -"الاستعمال:\n" #: ../gurpmi.pm:45 #, c-format @@ -133,7 +103,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88 #, c-format @@ -146,88 +116,83 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - تأكّد من توقيع rpm قبل التّثبيت\n" -" (--no-verify-rpm يعطّل هذا الخيار، وهو ممكّن بشكل " -"افتراضي.)\n" #: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - استخدم فقط الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - السماح بالبحث في المعطيات ليجاد حزمة.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد حزمة.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو " -"المُحدّثة).\n" #: ../gurpmi.pm:100 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No packages specified" -msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:54 #, c-format msgid "Please wait..." -msgstr "انتظر من فضلك..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:63 #, c-format msgid "Must be root" -msgstr "يجب أن تكون جذراً" +msgstr "" #: ../gurpmi2:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Distribution Upgrade" -msgstr "جاري توزيع %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages installation" -msgstr "تثبيت الحزم..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:97 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." -msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:111 #, c-format @@ -236,44 +201,41 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n" -"%s\n" -"استمرار على أي حال؟" #: ../gurpmi2:146 #, c-format msgid "Warning" -msgstr "تحذير" +msgstr "" #: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649 #, c-format msgid "Ok" -msgstr "موافق" +msgstr "" #: ../gurpmi2:183 #, c-format msgid " (to upgrade)" -msgstr " (للترقية)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:184 #, c-format msgid " (to install)" -msgstr " (للتثبيت)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:187 #, c-format msgid "Package choice" -msgstr "خيارات الحزم" +msgstr "" #: ../gurpmi2:188 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "أحد الحزم التالية يُحتاج اليه:" +msgstr "" #: ../gurpmi2:213 #, c-format msgid "_Abort" -msgstr "إ_جهاض" +msgstr "" #: ../gurpmi2:248 #, c-format @@ -282,67 +244,62 @@ msgid "" "%s\n" "Continue installation anyway?" msgstr "" -"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" -"%s\n" -"هل من الممكن المتابعة؟" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتمّ تثبيت الحزمة التّالية (%d ميغابايت)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتمّ تثبيت الحزمة التّالية (%d ميغابايت)" +msgstr "" #: ../gurpmi2:270 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(%d package, %d MB)" msgid_plural "(%d packages, %d MB)" -msgstr[0] "(%d حزم، %d م.ب.)" -msgstr[1] "(%d حزم، %d م.ب.)" -msgstr[2] "(%d حزم، %d م.ب.)" -msgstr[3] "(%d حزم، %d م.ب.)" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "لم يمكن الحصول على الحزمة المصدرية، جاري الإنهاء" +msgstr "" #: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "جاري التحضير..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:316 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "يرجى ادخال الوسيط \"%s\" في الجهاز [%s]" +msgstr "" #: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s'..." +msgstr "" #: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822 #: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413 #: ../urpm/media.pm:1564 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "...فشل الإسترجاع: %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:376 #, c-format msgid "_Done" -msgstr "ا_نتهى" +msgstr "" #: ../gurpmi2:393 #, c-format @@ -351,34 +308,31 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n" -"%s\n" -"ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك" #: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed:" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: ../gurpmi2:404 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" +msgstr "" #: ../gurpmi2:406 #, c-format msgid "Installation finished" -msgstr "انتهى التثبيت" +msgstr "" #: ../gurpmi2:407 ../urpme:169 #, c-format msgid "removing %s" -msgstr "جاري إزالة %s" +msgstr "" #: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715 #, c-format msgid "restarting urpmi" -msgstr "إعادة تشغيل urpmi" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -386,48 +340,46 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" -"الاستعمال: %s [الخيارات]\n" -"حيث [الخيارات] مأخوذة من\n" #: ../rpm-find-leaves:17 #, c-format msgid " -h|--help - print this help message.\n" -msgstr " -h|--help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:18 #, c-format msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n" -msgstr " --root <path> - استخدم الجذر المحدد بدلاً من /\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:19 #, c-format msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n" -msgstr " -g [group] - حدّد النّتائج إلى مجموعة معيّنة.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:20 #, c-format msgid " defaults to %s.\n" -msgstr " الافتراضات هي %s.\n" +msgstr "" #: ../rpm-find-leaves:21 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n" -msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء أيضاً.\n" +msgstr "" #: ../rurpmi:11 ../urpmi:285 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "المستخدم الجذر فقط مسموح له بتثبيت الحزم" +msgstr "" #: ../rurpmi:18 #, c-format msgid "Running urpmi in restricted mode..." -msgstr "تشغيل urpmi في الوضع المحظور..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:107 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "fail to create directory %s" -msgstr "تعذر انشاء الدليل [%s] لتقرير العيوب" +msgstr "" #: ../urpm.pm:108 #, c-format @@ -435,9 +387,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "" #: ../urpm.pm:132 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s'..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:147 #, c-format @@ -447,42 +399,42 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr "جاري استخدام بيئة محددة على %s\n" +msgstr "" #: ../urpm.pm:310 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "تعذر فتح rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:330 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "جاري استرجاع ملف rpm [%s]..." +msgstr "" #: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...تم الاسترجاع" +msgstr "" #: ../urpm.pm:340 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف rpm [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse spec file %s [%s]" -msgstr "تعذر تحليل \"%s\" في الملف [%s]" +msgstr "" #: ../urpm.pm:353 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "تعذر تسجيل ملف rpm" +msgstr "" #: ../urpm.pm:355 #, c-format @@ -492,22 +444,22 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:359 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "خطأ في تسجيل الحزم المحلية" +msgstr "" #: ../urpm.pm:447 #, c-format msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" -msgstr "هذه العملية محظورة أثناء العمل في الوضع المحظور" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "تعريف بروكسي خاطئ في سطر الأوامر\n" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:307 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:377 #, c-format @@ -515,9 +467,9 @@ msgid "unexpected expression %s" msgstr "" #: ../urpm/args.pm:378 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "توقيع مفقود (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/args.pm:384 #, c-format @@ -557,7 +509,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275 #, c-format msgid "Copying failed" -msgstr "فشل النّسخ" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:67 #, c-format @@ -572,24 +524,24 @@ msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار" +msgstr "" #: ../urpm/cdrom.pm:206 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن قراءة ملف rpm [%s] من الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:114 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:140 #, c-format @@ -599,7 +551,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:82 #, c-format @@ -624,7 +576,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/download.pm:183 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "كلمة المرور:" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:259 #, c-format @@ -642,19 +594,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:302 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "فشل النّسخ" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:308 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "بسبب فقدان %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "بسبب فقدان %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format @@ -687,9 +639,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:660 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aria2 is missing\n" -msgstr "بسبب فقدان %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:704 #, c-format @@ -707,29 +659,29 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr "" #: ../urpm/download.pm:874 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "جاري إزالة %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "...فشل الإسترجاع: %s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:945 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "بروتكول غير معرّف لـ%s" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:957 #, c-format msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" -msgstr "لم يعثر على أي وسيلة تنزيل، وسائل التنزيل المدعومة هي: %s\n" +msgstr "" #: ../urpm/download.pm:974 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "تعذر التعامل مع البروتوكول: %s" +msgstr "" #: ../urpm/dudf.pm:195 #, c-format @@ -784,7 +736,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:634 #, c-format msgid "Nn" -msgstr "لاNn" +msgstr "" #: ../urpm/dudf.pm:361 #, c-format @@ -804,7 +756,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (ن/ل)" +msgstr "" #: ../urpm/dudf.pm:364 #, c-format @@ -814,24 +766,24 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/dudf.pm:491 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot write DUDF file.\n" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:16 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:128 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "لم يمكن ايجاد الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/get_pkgs.pm:248 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "جاري استرجاع ملفات rpm للوسيط \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:87 #, c-format @@ -842,52 +794,52 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "جاري انشاء معاملة للتثبيت على %s (حذف=%d، تثبيت=%d، ترقية=%d)" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "تعذر انشاء المعاملة" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:196 #, c-format msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s" -msgstr "تعذر استخراج rpm من حزمة delta-rpm %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:209 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "تعذر تثبيث الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:212 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing bad rpm (%s) from %s" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing %s failed: %s" -msgstr "...فشل الإسترجاع: %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:258 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing package %s" -msgstr "جاري حذف الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:259 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr "جاري حذف الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:275 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/install.pm:284 #, c-format msgid "More information on package %s" -msgstr "معلومات إضافية حول الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:70 #, c-format @@ -905,9 +857,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host" msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:162 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s" +msgstr "" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format @@ -915,19 +867,19 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "aborting" -msgstr "تحذير" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" -msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" +msgstr "" #: ../urpm/lock.pm:85 #, c-format @@ -940,26 +892,23 @@ msgid "Retry?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" "%s" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You may need to update your urpmi database." msgstr "" -"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n" -"%s\n" -"ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك" #: ../urpm/main_loop.pm:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Installation failed, bad rpms:\n" "%s" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:111 #, c-format @@ -973,7 +922,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:298 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:171 #, c-format @@ -981,49 +930,49 @@ msgid "Try to continue anyway?" msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:195 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "الحزم التالية تحتوي على توقيعات فاسدة" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:196 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "الحزم التالية تحتوي على توقيعات فاسدة" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:197 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "هل تريد متابعة التثبيت؟" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:214 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s)" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:234 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr "جاري توزيع %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:249 #, c-format msgid "installing %s from %s" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:251 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr "جاري تثبيت %s" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:292 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try installation without checking dependencies?" -msgstr "محاولة التثبيت دون التأكد من الاعتمادات؟ (y[نعم]/N[لا])" +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:299 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Try harder to install (--force)?" -msgstr "حاول التثبيت بشكل أقوى (--force)؟ (y[نعم]/N[لا])." +msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:342 #, c-format @@ -1033,32 +982,32 @@ msgstr "" #: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr "التثبيت ممكن" +msgstr "" #: ../urpm/md5sum.pm:27 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "تحذير: md5sum لـ%s غير متوفر في ملف MD5SUM" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:257 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "الوسيط الافتراضي\"%s\" يجب أن يكون له عنوان واضح، تم تجاهل الوسيط" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:259 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:262 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف hdlist لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:288 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping" -msgstr "جاري محاولة تخطّي الوسيط الموجود \"%s\"، جري التجاهل" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:504 #, c-format @@ -1068,17 +1017,17 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:542 #, c-format msgid "wrote config file [%s]" -msgstr "كتب ملف التهيئة [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:585 #, c-format msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" -msgstr "لا يمكن استخدام وضع التوازي parallel مع وضع استخدم-التوزيع" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:593 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "جاري استخدام الوسائط المرتبطة للوضع المتوازي: %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:609 #, c-format @@ -1086,23 +1035,21 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" -"--synthesis لا يمكن استخدامه مع --media، --excludemedia، --sortmedia، --" -"update، --use-distrib أو --parallel" #: ../urpm/media.pm:727 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "جاري تخطي الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:743 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr "سيتم التثبيت بدلاً من ترقية الحزمة %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:768 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "الوسيط \"%s\" موجود مسبقا" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:807 #, c-format @@ -1110,19 +1057,19 @@ msgid "(ignored by default)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:813 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "جاري قراءة الترويسة من الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:819 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "تعذر فتح rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:884 #, c-format @@ -1135,14 +1082,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:911 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse media.cfg" -msgstr "تعذر فتح rpmdb" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:914 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "لم أستطع التّوصّل إلى وسيط التّثبيت الأوّل (ملفّ hdlists غير موجود)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:932 #, c-format @@ -1150,39 +1097,39 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:983 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." -msgstr "جاري استرجاع ملف hdlists..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1024 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط غير موجود \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1027 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "جاري اختيار الوسيط المتعدد: %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1086 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1169 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "تجري إعادة تهيئة urpmi للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1203 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "...فشلت إعادة التّهيئة" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1209 #, c-format msgid "reconfiguration done" -msgstr "تمّت إعادة التّهيئة" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1225 #, c-format @@ -1190,114 +1137,114 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1257 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "جاري اختبار ملف التخليق [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1277 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "جاري كتابة ملف القوائم للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "...فشل النسخ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1358 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "...تم النسخ" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1391 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "فشل نسخ [%s] (الملفّ صغير بشكل مثيل للشّكّ)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" -msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المستحضر (أو التخليق)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" -msgstr "فشل نسخ [%s] (md5sum غير متطابقة)" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1456 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" -msgstr "جاري اختبار ملف hdlist [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1466 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "comparing %s and %s" -msgstr "جاري تثبيت %s من %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1496 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." -msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1562 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1565 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1597 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." -msgstr "جاري استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) \"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1663 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "جاري اختبار ملف pubkey لـ\"%s\"..." +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1675 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr "...تم استيراد المفتاح %s من ملف pubkey \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1679 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "لم يمكن استيراد ملف pubkey الخاص بـ\"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1720 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1753 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "تمت اضافة الوسيط %s" +msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1875 #, c-format @@ -1320,31 +1267,31 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "" #: ../urpm/mirrors.pm:276 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "getting mirror list from %s" -msgstr "جاري قراءة ملفات rpm من [%s]" +msgstr "" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. #: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682 #: ../urpmi.addmedia:132 #, c-format msgid "Yy" -msgstr "نyY" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (ن/ل)" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:139 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr "المعذرة، اختيار سئ، حاول مرة أخرى\n" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "خيارات الحزم" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format @@ -1357,9 +1304,9 @@ msgid "Release" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:170 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Arch" -msgstr "ابحث" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:179 #, c-format @@ -1367,9 +1314,9 @@ msgid "(suggested)" msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:194 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:194 #, c-format @@ -1420,28 +1367,26 @@ msgid_plural "" "orphans\"" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" #: ../urpm/parallel.pm:15 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "تعذر تحليل \"%s\" في الملف [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:24 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "جاري اختبار المتعامل المتوازي في الملف [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:35 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "تم ايجاد المتعامل المتوازي للعقد: %s" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:39 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "تعذر استخدام الخيار المتوازي \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:94 #, c-format @@ -1449,9 +1394,9 @@ msgid "on node %s" msgstr "" #: ../urpm/parallel.pm:294 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "فشل التثبيت" +msgstr "" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format @@ -1481,19 +1426,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:33 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "لم يمكن الوصول الى الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "جاري تجهيز %s" +msgstr "" #: ../urpm/removable.pm:104 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "جاري ازالة تجهيز %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:31 #, c-format @@ -1509,12 +1454,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "الحزم التالية تحتوي على %s: %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:180 #, c-format @@ -1522,48 +1467,46 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them" msgstr "" #: ../urpm/select.pm:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:545 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:546 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr "بسبب التعارض مع %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr "بسبب عدم ارضاء %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:570 #, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr "جاري محاولة ترقية %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:571 #, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr "كي يتم الحفاظ على %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:612 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"يجب حذف الحزم التالية لترقية الحزم الأخرى:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:613 #, c-format @@ -1571,33 +1514,31 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"يجب حذف الحزم التالية لترقية الحزم الأخرى:\n" -"%s" #: ../urpm/select.pm:640 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "كي يتم تثبيث %s" +msgstr "" #: ../urpm/select.pm:646 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr "بسبب فقدان %s" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:33 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "توقيع غير صالح (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:64 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr "مفتاح هوية غير صالح (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/signature.pm:66 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr "توقيع مفقود (%s)" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:186 #, c-format @@ -1620,19 +1561,19 @@ msgid "You should restart %s for %s" msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't write file" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:331 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't open file" -msgstr "فشل النّسخ" +msgstr "" #: ../urpm/sys.pm:344 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't move file %s to %s" -msgstr "فشل النّسخ" +msgstr "" #: ../urpme:41 #, c-format @@ -1644,16 +1585,11 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpme إصدارة %s\n" -"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n" -"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -"\n" -"الاستعمال:\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاختيارات.\n" +msgstr "" #: ../urpme:48 #, c-format @@ -1663,137 +1599,127 @@ msgstr "" #: ../urpme:49 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr " --test - تحقق إن كان بالإمكان الإزالة بشكل صحيح.\n" +msgstr "" #: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi موزّع على الأجهزة الخاصّة بالاسم البديل.\n" +msgstr "" #: ../urpme:52 ../urpmi:152 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n" -msgstr " --packager - اطبع الصّفة المُغلّف : المغلّف.\n" +msgstr "" #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr " --root - استخدام جذر آخر لإزالة rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n" +msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:110 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr " --update - حدّث فقط وسائط التّحديث.\n" +msgstr "" #: ../urpme:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n" -msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n" +msgstr "" #: ../urpme:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - هيّئ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n" -" لتثبيت/إزالة chroot باستخدام خيار --root.\n" #: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91 #, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose, -v - وضع التفصيل.\n" +msgstr "" #: ../urpme:60 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n" +msgstr "" #: ../urpme:75 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بحذف الحزم" +msgstr "" #: ../urpme:108 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr "حزم غير معروفة" +msgstr "" #: ../urpme:108 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr "حزمة غير معروفة" +msgstr "" #: ../urpme:123 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" -msgstr[1] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" -msgstr[2] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" -msgstr[3] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:128 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr "لا شئ للإزالة" +msgstr "" #: ../urpme:145 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "لا شئ للإزالة" +msgstr "" #: ../urpme:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[1] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[2] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[3] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:156 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "حزمة غير معروفة" -msgstr[1] "حزمة غير معروفة" -msgstr[2] "حزمة غير معروفة" -msgstr[3] "حزمة غير معروفة" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "جاري حذف الحزمة %s" -msgstr[1] "جاري حذف الحزمة %s" -msgstr[2] "جاري حذف الحزمة %s" -msgstr[3] "جاري حذف الحزمة %s" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpme:168 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "جاري أخذ الأجهزة القابلة للإزالة كـ\"%s\"" +msgstr "" #: ../urpme:185 #, c-format msgid "Removal failed" -msgstr "فشلت عملية الإزالة" +msgstr "" #: ../urpme:187 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "فشلت عملية الإزالة" +msgstr "" #: ../urpmf:29 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n" @@ -1802,26 +1728,21 @@ msgid "" "\n" "usage: urpmf [options] pattern-expression\n" msgstr "" -"urpmf إصدارة %s\n" -"حقوق النّسخ 2002-2006 ماندريبا.\n" -"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -"\n" -"الاستعمال:\n" #: ../urpmf:36 #, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --version - إعرض معلومات الإصدار ثم اخرج\n" +msgstr "" #: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - استخدم بيئة محدّدة (عادة تقرير خطا).\n" +msgstr "" #: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - لا تستخدم الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format @@ -1833,42 +1754,42 @@ msgstr "" #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr " --sortmedia - افرز الوسيط بناءً على النصّ الفرعي مفصول بفواصل.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:43 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n" -msgstr " --uniq - لا تطبع الأسماء المتشابهة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - استخدم وسيط التحديث فقط.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1888,54 +1809,52 @@ msgstr "" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - اشمل نصّ perl بشكل مباشر كـ perl -e.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " -a - binary AND operator.\n" -msgstr " -a - معامل AND الثّنائي،.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " -o - binary OR operator.\n" -msgstr " -o - معامل OR الثّنائي،.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:56 #, c-format msgid " ! - unary NOT.\n" -msgstr " ! - NOT أحاديّة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr " ( - قوس لجهة اليمين لفتح تعبير مجموعة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" msgstr "" -"قائمة البيانات التي سيتم استرجاعها:\n" -"\n" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - استخدم واجهة X.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " الافتراضات هي %s.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr " --buildhost - اطبع الصّفة جهاز التجميع : جهاز التجميع.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:63 #, c-format @@ -1943,19 +1862,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n" msgstr "" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "اعدادات سطر الأوامر" +msgstr "" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:67 #, c-format @@ -1963,94 +1882,94 @@ msgid " --distribution - distribution\n" msgstr "" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - اطبع الصّفة epoch: epoch.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - اطبع علامة المجموعة : المجموعة\n" +msgstr "" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --license - license\n" -msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - اطبع الصّفة المُغلّف : المغلّف.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - اطبع حجم الصّفة : الصّفة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - اطبع الصّفة sourcerpm: الحزمة المصدريّة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:80 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:81 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - عرض التلخيص.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:82 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:85 ../urpmq:101 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr " -f - اطبع النّسخة، الإصدار وarch مع الاسم.\n" +msgstr "" #: ../urpmf:153 #, c-format @@ -2063,34 +1982,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "" #: ../urpmf:291 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" -msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:298 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" -msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmf:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" -msgstr "جاري كتابة ملف القوائم للوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi:90 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:91 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - عطّل التحقّق من MD5SUM للملفّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - أجبر تحديث مفتاح gpg.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:93 #, c-format @@ -2098,21 +2017,21 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr "" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - لا تسأل أبداً أن تزيل حزمةً، بل تجاهل التثبيت.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n" -msgstr " --no-install - عدم تثبيت الحزم (فقط تنزيلها)\n" +msgstr "" #: ../urpmi:97 ../urpmq:58 #, c-format @@ -2120,8 +2039,6 @@ msgid "" " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" " packages that lead to removals.\n" msgstr "" -" --keep - إبقاء الحزم الموجودة إن أمكن، ورفض الحزم\n" -" المطلوبة التي تؤدي إلى إزالة غيرها.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -2130,38 +2047,36 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - جزّء على شكل معاملات صغيرة إن كان هناك أكثر من عدد الحزم\n" -" المحدّة سوف يتمّ تثبيته أو تحديثه، والمفترض هو %d.\n" #: ../urpmi:103 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:105 #, c-format msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr " --fuzzy, -y - افرض البحث التقريبي.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:106 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n" -msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:107 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - ثبّت الحزمة المصدريّة فقط (لا المجمّعة).\n" +msgstr "" #: ../urpmi:108 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - أزل حزمة rpm من الذاكرة المخبّئة قبل أي شيء آخر.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:109 #, c-format msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n" -msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:111 #, c-format @@ -2175,8 +2090,6 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n" -" التّحقّق من المعتمدات.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2184,13 +2097,11 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n" -" التّحقّق من المعتمدات والتّكامل.\n" #: ../urpmi:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -2198,8 +2109,6 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n" -" لتثبيت chroot باستخدام الخيار --root.\n" #: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format @@ -2248,7 +2157,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - حدّ من سرعة التنزيل.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -2256,9 +2165,6 @@ msgid "" " --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n" " (--no-resume disables it, default is disabled).\n" msgstr "" -" --resume - أكمل نقل الملفّات المنزّلة جزئيّاً\n" -" (يقوم الخيار --no-resume بتعطيله، والوضع الافتراضي هو " -"معطّل).\n" #: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78 #, c-format @@ -2266,8 +2172,6 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - استخدم بروكسي HTTP المحدّد، رقم المنفذ الافتراضي\n" -" هو 1080 (بتنسيق <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80 #, c-format @@ -2275,9 +2179,6 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - حدّد اسم المستخدم وكلمة السرّ لاستخدامهما للتّوثيق مع " -"البروكسي\n" -" (بتنسيق <user:password>).\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2285,48 +2186,46 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - أخرج تقرير خطأ في الدّليل المحدّد. " -"بالكلمة التالية.\n" #: ../urpmi:146 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - استثن المسارات الفصولة بفاصلة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" -msgstr " --excludedocs - استثْن ملفّات التوثيق.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:148 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr " --no-uninstall - لا تسأل أبداً أن تزيل حزمةً، بل تجاهل التثبيت.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:149 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:150 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n" -msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n" -msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:153 #, c-format msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n" -msgstr " --skip - الحزم اللّازم تخطّي إعداداها\n" +msgstr "" #: ../urpmi:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prefer - packages which should be preferred\n" -msgstr " --skip - الحزم اللّازم تخطّي إعداداها\n" +msgstr "" #: ../urpmi:155 #, c-format @@ -2334,38 +2233,36 @@ msgid "" " --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n" " than the default.\n" msgstr "" -" --more-choices - في حالة العثور على عدّة حزم، إقترح عددا أكبر من الخيارات\n" -" عن العدد الافتراضي.\n" #: ../urpmi:157 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n" -msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:158 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr " --strict-arch - ترقية الحزم ذات البُنية ذاتها فقط.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:159 ../urpmq:99 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - اختر كل التطابقات على سطر الأوامر.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:162 #, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " --quiet, -q - وضع هادئ.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:164 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --debug - very verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:165 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر سيتم تثبيتها.\n" +msgstr "" #: ../urpmi:199 #, c-format @@ -2380,9 +2277,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi:236 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src" -msgstr "ماذا يمكن فعله مع ملف rpm تنفيذي عند استخدام المعامل --install-src" +msgstr "" #: ../urpmi:237 #, c-format @@ -2405,12 +2302,12 @@ msgstr "" msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "الدّليل [%s] موجود مسبقاً، رجاء استخدم دليلاً آخر لتقرير المشكلة أو حذفها" +msgstr "" #: ../urpmi:270 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "تعذر انشاء الدليل [%s] لتقرير العيوب" +msgstr "" #: ../urpmi:291 #, c-format @@ -2418,55 +2315,50 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" -"خطأ: يبدو أن %s مركّب بوضع القراءة فقط.\n" -"استخدم --allow-force لإجبار العملية." #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)" #: ../urpmi:446 #, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr "%s: %s (للترقية)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:448 #, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr "%s (للترقية)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)" #: ../urpmi:452 #, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "%s: %s (للتثبيت)" +msgstr "" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:454 #, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "%s (للتثبيت)" +msgstr "" #: ../urpmi:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" +msgstr "" #: ../urpmi:463 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "ما هو اختيارك؟ (1-%d)" +msgstr "" #: ../urpmi:505 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"الحزم التالية لا يمكن تثبيتها لأنها تعتمد على حزم\n" -"أقدم من المثبتة:\n" -"%s" #: ../urpmi:507 #, c-format @@ -2475,25 +2367,20 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"الحزم التالية لا يمكن تثبيتها لأنها تعتمد على حزم\n" -"أقدم من المثبتة:\n" -"%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:528 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "استمرار على أي حال؟" +msgstr "" #: ../urpmi:522 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n" -"%s" #: ../urpmi:523 #, c-format @@ -2501,24 +2388,19 @@ msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n" -"%s" #: ../urpmi:540 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك" +msgstr "" #: ../urpmi:548 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"لم يمكن متابعة التثبيت لأنه يجب ازالة الحزم التالية\n" -"لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:550 #, c-format @@ -2527,9 +2409,6 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -"لم يمكن متابعة التثبيت لأنه يجب ازالة الحزم التالية\n" -"لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:559 #, c-format @@ -2537,23 +2416,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)" msgstr "" #: ../urpmi:579 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "You must first call urpmi with --buildrequires to install the following " "dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"يجب أن تكون مستخدم جذر لكي تقوم بتثبيت الإعتمادات التالية:\n" -"%s\n" #: ../urpmi:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[1] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[2] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" -msgstr[3] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة" +msgstr[0] "" +msgstr[1] "" #: ../urpmi:617 #, c-format @@ -2581,23 +2456,21 @@ msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" msgstr[0] "" msgstr[1] "" -msgstr[2] "" -msgstr[3] "" #: ../urpmi:649 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "إلغاء" +msgstr "" #: ../urpmi:657 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "اضغط Enter عند الاستعداد..." +msgstr "" #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2618,35 +2491,26 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"الاستعمال: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" -"<url> يأخذ قيمته من القائمة التّالية\n" -" [file:/]/<path>\n" -" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" -" ftp://<host>/<path>\n" -" http://<host>/<path>\n" -" removable://<path>\n" -"\n" -"و [options] تأخذ قيمها من القائمة التّالية\n" #: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - استخدم wget لجلب الملفّات البعيدة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:65 #, c-format @@ -2664,9 +2528,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format @@ -2674,11 +2538,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr "" -" --no-probe - لا تحاول أن تعثر على أي ملفّ تخليق\n" -" أو ملف hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format @@ -2686,8 +2548,6 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - أنشئ كلّ الوسطاء تلقائيّاً من\n" -" وسيط التّثبيت\n" #: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format @@ -2695,41 +2555,39 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr " --list-media - اسرد الوسائط المتوفّرة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr "" -" --virtual - أنشئ وسائط خيالية محدّثة بصفة دائمة،\n" -" يسمح ببروتوكول file:// فقط.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr " --no-md5sum - عطّل التحقّق من MD5SUM للملفّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:79 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" -msgstr " --nopubkey - عدم استيراد pubkey للوسط المضاف\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr " --raw - إضافة الوسط في التهيئة، ولكن دون تحديثه.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - وضع هادئ.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - وضع تفصيلي.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:95 #, c-format @@ -2749,22 +2607,22 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:115 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" -msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بإضافة الوسائط" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:118 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "creating config file [%s]" -msgstr "سوف ينشئ ملف التهيئة [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:119 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" -msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" -msgstr "لا داعي لإعطاء <المسار النّسبي لـhdlist> مع --distrib" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:135 #, c-format @@ -2774,14 +2632,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to add medium" -msgstr "لم يمكن الوصول الى الوسيط \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:161 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" -msgstr "<المسار المُرتبط لـhdlist> مفقود\n" +msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:164 #, c-format @@ -2794,28 +2652,26 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n" -"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n" #: ../urpmi.removemedia:41 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - استخدم كل الوسائط.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:42 #, c-format msgid " -y - fuzzy match on media names.\n" -msgstr " -y - مطابقة تقريبية على أسماء الوسائط.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:59 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove media" -msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بحذف الوسائط" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:72 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "لا شء للإزالة (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n" +msgstr "" #: ../urpmi.removemedia:78 #, c-format @@ -2823,8 +2679,6 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"المدخل المطلوب ازالته غير موجود\n" -"(واحد من %s)\n" #: ../urpmi.update:30 #, c-format @@ -2832,60 +2686,56 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ...\n" -"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب تحديثه.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - حدّث فقط وسائط التّحديث.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - أجبر تحديث مفتاح gpg.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:46 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr " --ignore - عدم التحديث، ووضع علامة على الوسط كمُتجاهل.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" -msgstr " --no-ignore - - عدم التحديث، ووضع علامة على الوسط كمُمكّن.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:49 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n" msgstr "" -" --no-probe - لا تحاول أن تعثر على أي ملفّ تخليق\n" -" أو ملف hdlist.\n" #: ../urpmi.update:50 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - اختر كلّ الوسائط الغير قابلة للإزالة.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:51 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis\n" -msgstr " -f - أجبر توليد ملفات hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -ff - really force updating synthesis\n" -msgstr " -f - أجبر توليد ملفات hdlist.\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:69 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to update media" -msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بتحديث الوسائط" +msgstr "" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "لا شئ للتحديث (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n" +msgstr "" #: ../urpmi.update:87 #, c-format @@ -2893,23 +2743,21 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"المدخل المطلوب تحديثه غير موجود\n" -"(واحد من %s)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "تجاهل الوسط %s" +msgstr "" #: ../urpmi.update:99 #, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "تمكين الوسط %s" +msgstr "" #: ../urpmq:40 #, c-format @@ -2921,11 +2769,6 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq النسخة %s\n" -"حقوق النّسخ 2000-2006 ماندريبا.\n" -"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -"\n" -"الاستعمال:\n" #: ../urpmq:48 #, c-format @@ -2933,8 +2776,6 @@ msgid "" " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) " "packages.\n" msgstr "" -" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو " -"المُحدّثة).\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -2951,55 +2792,54 @@ msgstr "" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - افرض البحث التقريبي (مثل -y).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:60 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - اسرد الحزم المتوفّرة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - اسرد الوسائط المتوفّرة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr " --list-nodes - اسرد النقاط المتوفّرة عند استخدام --parallel.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - إصنع قائمة للأسماء المستعارة الموازية.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:65 #, c-format msgid "" " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr " --dump-config - أكتب الإعداد على شكل متغيّر لـ urpmi.addmedia.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:66 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - الحزمة التالية هي حزمة مصدريّة (مثل -s).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:67 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - أعط كل الحزم المصدريّة قبل تنزيلها (المستخدم root فقط).\n" #: ../urpmq:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:73 #, c-format @@ -3007,60 +2847,58 @@ msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n" " This permit to querying a distro.\n" msgstr "" -" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة التوزيعة.\n" -" يسمح هذا بالاستعلام من توزيعة.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --changelog - اطبع سجلّ التغيير.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:84 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - print conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:85 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - print provides.\n" -msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:87 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - print requires.\n" -msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:89 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - اطبع الصّفة sourcerpm: الحزمة المصدريّة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " --summary, -S - print summary.\n" -msgstr " --summary, -S - عرض التلخيص.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:92 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --requires-recursive, -d\n" " - query package dependencies.\n" -msgstr " -d - وسّع الاستعلام ليشتمل المعتمدات.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " --whatrequires - اعكس البحث لما يتطلّب هذه الحزمة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3068,73 +2906,70 @@ msgid "" " --whatrequires-recursive\n" " - extended reverse search (includes virtual packages).\n" msgstr "" -" --whatrequires-recursive\n" -" - البحث العكسي الموسّع (يشمل الحزم الوهمية).\n" #: ../urpmq:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --whatprovides, -p\n" " - search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - إبحث في المعطيات لإيجاد حزمة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - مخرجات تامّة مع الحزمة الواجب حذفها.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء أيضاً.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:103 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr " -i - اطبع معلومات مفيدة بشكل مقروء للإنسان.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:104 #, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:105 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr " -q - وضع هادئ.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:106 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - تطبع الإصدار و رقمه أيضا مع الإسم أيضاً.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:107 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - الحزمة التالية هي حزمة مصدرية (مثل --src).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:108 #, c-format msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr " -u - أزل الحزمة إن كان هناك إصدارة أحدث منها مثبّتة.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:109 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - افرض البحث التّقريبيّ (مثل --fuzzy).\n" +msgstr "" #: ../urpmq:110 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" msgstr "" -" -Y - مثل -y، و لكن بحصر المطابقة دون التّقيّد بشكل الحروف.\n" #: ../urpmq:111 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر يتم الاستعلام عنها.\n" +msgstr "" #: ../urpmq:158 #, c-format @@ -3144,637 +2979,44 @@ msgstr "" #: ../urpmq:211 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel" +msgstr "" #: ../urpmq:235 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "غير قادر على كتابة ملف القوائم لـ \"%s\"" +msgstr "" #: ../urpmq:423 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgstr "" -"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" #: ../urpmq:424 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr "" -"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" #: ../urpmq:427 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" -"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" #: ../urpmq:428 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" -"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" #: ../urpmq:495 #, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "لم يُعثر على سجلّ تغييرات\n" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:1 msgid "Graphical front end to install RPM files" -msgstr "واجهة رسومية لتثبيت حزم RPM" +msgstr "" #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" -msgstr "مثبت البرامج" - -#, fuzzy -#~ msgid "due to already installed %s" -#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" - -#~ msgid "Search start: %s end: %s" -#~ msgstr "البحث بدءً من: %s وإلى: %s" - -#~ msgid "" -#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" -#~ " %s\n" -#~ msgstr "" -#~ " --from - استخدم عنوان url المحدّد للائحة المرايا، والافتراضيّة " -#~ "هي\n" -#~ " %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "urpmi.recover version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmi.recover إصدارة %s\n" -#~ "حقّ النّسخ 2006 ماندريبا.\n" -#~ "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "الاستعمال:\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -#~ msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -#~ msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n" -#~ msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n" -#~ msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Repackage directory not defined\n" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الحزمة %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d file removed\n" -#~ msgid_plural "%d files removed\n" -#~ msgstr[0] "- تمّت إزالة %s\n" -#~ msgstr[1] "- تمّت إزالة %s\n" -#~ msgstr[2] "- تمّت إزالة %s\n" -#~ msgstr[3] "- تمّت إزالة %s\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n" -#~ msgstr "جاري استرجاع ملف rpm [%s]..." - -#, fuzzy -#~ msgid "No rollback date found\n" -#~ msgstr "لم يتمّ إيجاد قائمة ملفّات\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "examining %s file" -#~ msgstr "جاري اختبار ملف MD5SUM" - -#, fuzzy -#~ msgid "found probed synthesis as %s" -#~ msgstr "تم ايجاد hdlist (أو ملف تخليق) كـ %s..." - -#~ msgid " --update - create an update medium.\n" -#~ msgstr " --update - اعمل وسيط تحديث.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "malformed URL: [%s]" -#~ msgstr "ادخال مشوه: [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "%d installation transaction failed" -#~ msgid_plural "%d installation transactions failed" -#~ msgstr[0] "فشل معاملات تثبيت %d" -#~ msgstr[1] "فشل معاملات تثبيت %d" -#~ msgstr[2] "فشل معاملات تثبيت %d" -#~ msgstr[3] "فشل معاملات تثبيت %d" - -#, fuzzy -#~ msgid "Package %s can not be installed" -#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا" - -#~ msgid "Checking to remove the following packages" -#~ msgstr "جاري التحقق لإزالة الحزم التالية" - -#, fuzzy -#~ msgid "%s database locked" -#~ msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi" - -#, fuzzy -#~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "نقاط تجهيز كثيرة جدا للوسيط القابل للإزالة \"%s\"" - -#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -#~ msgstr "الوسيط \"%s\" هو صورة ISO، سيتم تثبيتها خلال العمل" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "جاري استخدام الجهاز الآخر القابل للإزالة [%s] لـ\"%s\"" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "لم يمكن استرجاع اسم المسار للوسيط القابل للإزالة \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to mount the distribution medium" -#~ msgstr "لم يمكن الوصول الى أول وسيط تخزين" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access medium \"%s\",\n" -#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " -#~ "medium." -#~ msgstr "" -#~ "لم يمكن الوصول للوسيط \"%s\"،\n" -#~ "قد يحدث هذا إن قيام بتجهيز الدليل يدويّاً عند إنشاء الوسيط." - -#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "تم تحديد الوسيط المفكّك \"%s\" على أنه قابل للإزالة إلا أنه ليس كذلك" - -#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -#~ msgstr " -c - نظّف دليل ذاكرة الترويسات المخبّئة.\n" - -#~ msgid "virtual medium needs to be local" -#~ msgstr "الوسيط الوهمي يجب أن يكون محلياً" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\"" -#~ msgstr "لم يمكن تحليل ملف hdlist لـ \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -#~ msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر الموجود (أو التخليق)" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " -#~ "ignored" -#~ msgstr "" -#~ "الوسيط الافتراضي \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist أو ملف قوائم مستخدم " -#~ "مسبقا، تم تجاهل الوسيط" - -#, fuzzy -#~ msgid "invalid hdlist name" -#~ msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "لم يمكن ايحاد ملف القوائم لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط غير موجود \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -#~ msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\"" -#~ msgstr "لم يمكن تحليل ملف hdlist لـ \"%s\"" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا، تم تجاهل الوسيط" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا، تم تجاهل الوسيط" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -#~ msgstr "" -#~ "ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -#~ "urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "جاري القيام بالمرحلة الثانية لحساب المُعتمدات\n" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "جاري بناء hdlist [%s]" - -#~ msgid "" -#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " -#~ "corrupted." -#~ msgstr "تعذر إنشاء ملفّ التخليق للوسيط \"%s\". قد يكون ملف hdlist فاسداً." - -#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق أو hdlist للوسيط \"%s\"" - -#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -#~ msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المنسوخ (أو التخليق)" - -#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch" -#~ msgstr "...فشل الإسترجاع: md5sum غير متطابق" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "لم يُعثر على ملفات rpm من [%s]" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "تعذر قراءة ملفات rpm من [%s]: %s " - -#~ msgid "no rpms read" -#~ msgstr "لم تُقرأ أية حزم RPM" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "جاري قراءة الترويسة من الوسيط \"%s\"" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n" - -#~ msgid "" -#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return " -#~ "any result\n" -#~ msgstr "" -#~ "ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ " -#~ "urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n" - -#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -#~ msgstr "إستعمل --name للبحث عن أسماء الحزم.\n" - -#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n" -#~ msgstr " --src, -s - الحزمة التالية هي حزمة مصدريّة.\n" - -#, fuzzy -#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n" - -#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "لم يمكن تحديث الوسيط \"%s\"\n" - -#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -#~ msgstr "لم يمكن عمل الوسيط \"%s\"\n" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "هناك حزم متعددة بنفس اسم ملف rpm \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "تعذر تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\"" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "الوسيط \"%s\" يستخدم ملف قوائم غير صالح ربما تكون المرآة غير محدّثة، " -#~ "جاري محاولة استخدام طريقة بديلة" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "الوسيط \"%s\" لا يعرف أي موقع لملفات rpm" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "غير مطلوب" - -#~ msgid " (%d MB)" -#~ msgstr " (%d ميغابايت)" - -#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -#~ msgstr "جاري اضافة الحزمة %s (id=%d، eid=%d، تحديث=%d، ملف=%s)" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have bad signatures:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "Do you want to continue installation ?" -#~ msgstr "" -#~ "الحزم التالية لها توقيعات سيئة:\n" -#~ "%s\n" -#~ "\n" -#~ "هل تريد متابعة التثبيت؟" - -#, fuzzy -#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib" -#~ msgstr "يجب أن تكون المستخدم الجذري لتشغيل هذا الأمر ! \n" - -#~ msgid "unable to remove package %s" -#~ msgstr "تعذر حذف الحزمة %s" - -#~ msgid "No filelist found\n" -#~ msgstr "لم يتمّ إيجاد قائمة ملفّات\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" -#~ msgstr "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة (%d ميغابايت)" - -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد حزمة (الافتراض).\n" - -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr " -R - اعكس البحث لما يتطلّب هذه الحزمة.\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "لإرضاء المُعتمدات، سيتم تثبيت الحزم %d التّالية:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "تخطي الوسط %s: لا يحتوي hdlist" - -#, fuzzy -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "جاري اختبار ملف التخليق [%s]" - -#, fuzzy -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "جاري توزيع %s" - -#, fuzzy -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "تثبيت الحزم..." - -#, fuzzy -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "تثبيت الحزم..." - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "`with' مفقودة لوسط الشّبكة\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist لـ \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" - -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "ملف القوائم لـ\"%s\" متفكّك، تمّ تجاهل الوسيط" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "لم يمكن التفتيش عن ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط" - -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "لا يبدو أن هناك أجهزة في chroot في \"%s\"" - -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "الوسيط الافتراضي \"%s\" غير محلي، تم تجاهل الوسيط" - -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "الوسيط الافتراضي \"%s\" يجب أن يكون مصدر تخليق أو hdlist صالح، تم تجاهل " -#~ "الوسيط" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "جاري نسخ hdlist (أو ملف تخليق) المصدر لـ\"%s\"..." - -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "فشل استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) المصدر" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "الملف [%s] مستخدم مسبقا في الوسيط نفسه \"%s\"" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "لا شئ تمت كتايته في ملف القوائم لـ \"%s\"" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "عُثر على %d ترويسة في الذاكرة المخبّئة" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "تم إزالة %d الترويسات الملغيّة من الذاكرة المخبّئة" - -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "جاري استخدام العمليّة %d لتنفيذ المعاملة" - -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - لا تحاول إعادة بناء hdlist إن لم يكن قابلاً للقراءة.\n" - -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "تم افتراض أسماء الحزم التالية: %s" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "جاري نسخ ملف hdlist..." - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "وصف hdlist غير صالح \"%s\" في ملف hdlists" - -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "هل أنت موافق؟" - -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - إستخدم نسخة التّوزيعة المحدّدة، الافتراض يؤخذ\n" -#~ " من نسخة التّوزيعة الّتي تُخبِر بها\n" -#~ " حزمة إصدارة ماندريبا لينكس المثبّتة.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - إستعمل البنية المحدّدة، الافتراض هو بنية\n" -#~ " حزمة إصدارة ماندريبا لينكس (mandriva-release) " -#~ "المثبّتة.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - استخرج الترويسات للحزمة المسردة من قاعدة بيانات urpmi " -#~ "إلى\n" -#~ " stdout (المستخدم root فقط).\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتم تثبيت الحزم %d التّالية (%d ميغابايت)" - -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "التثبيت %s\n" - -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "التثبيت الآلي للحزم...\n" -#~ "لقد طلبت تثبيت الحزمة %s\n" - -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: لم يتم يعثر على الأمر\n" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n" -#~ "%s\n" -#~ "تريد الاستمرار؟" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "يجب إزالة الحزم التالية كي يمكن ترقية غيرها:\n" -#~ "%s\n" -#~ "تريد الاستمرار؟" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum غير متطابق" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf إصدارة %s\n" -#~ "حقوق النّسخ 2002-2004 ماندريبا.\n" -#~ "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "الاستعمال:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - استخدم التخليق المحدّد بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (الوضع الافتراضي إن لم تحدد علامة " -#~ "على سطر الأمر،\n" -#~ " وهذا غير متوافق مع الوضع التفاعلي).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - لا تطبع الأسماء المتشابهة.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - اطبع كل الصّفات.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - اطبع تلخيص الصّفة : التلخيص.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - اطبع الصّفة جهاز التجميع : جهاز التجميع.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - اطبع الصّفة ملفّات : كلّ الملفّات.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - استخدم بيئة محدّدة (عادة تقرير\n" -#~ " خطا).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - معامل AND الثّنائي، true إن كانت العبارتين الجبريّتين " -#~ "صحيحتين.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - معامل OR الثّنائي، true إن كان أحد العبارتين الجبريّتين " -#~ "صحيح.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ! - NOT أحاديّة، true إن كانت العبارة الجبريّة خاطئةً.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - قوس لجهة اليسار لفتح تعبير مجموعة.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ( - قوس لجهة اليمين لفتح تعبير مجموعة.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "الاتّصال المعاكس هو:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "واصل ؟" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n" -#~ "%s" +msgstr "" |