summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorMa'moun Diraneyya <mamoun@mandriva.org>2009-10-26 17:41:37 +0000
committerMa'moun Diraneyya <mamoun@mandriva.org>2009-10-26 17:41:37 +0000
commitec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b (patch)
tree7238b57ebc01a5cec1c9f31af75988bc96c92cdb /po
parentd7f9b82fdf634af34d8fe99646b1a9112d194723 (diff)
downloadurpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar
urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.gz
urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.bz2
urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.tar.xz
urpmi-ec1493d090de62a90e05a4a3d687bf7a1a88864b.zip
Restored the .pot file contents for Arabic language, until the exist terminal emulators natively support BiDi languages
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ar.po1862
1 files changed, 552 insertions, 1310 deletions
diff --git a/po/ar.po b/po/ar.po
index 9487fa84..c8d0bd68 100644
--- a/po/ar.po
+++ b/po/ar.po
@@ -1,31 +1,24 @@
-# translation of ar.po to Arabic
-# translation of ar.po to
-# translation of ar.po to
-# translation of urpmi.po to Arabic
-# Mohammed Gamal <f2c2001@yahoo.com>, 2001.
-# Youcef Rabah Rahal <rahal@arabeyes.org>, 2004.
-# Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>, 2004, 2005.
-# Munzir Taha <munzir@kacst.edu.sa>, 2004.
+# SOME DESCRIPTIVE TITLE.
+# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc.
+# FIRST AUTHOR <EMAIL@ADDRESS>, YEAR.
#
+#, fuzzy
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: ar\n"
-"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
+"Project-Id-Version: PACKAGE VERSION\n"
"POT-Creation-Date: 2009-10-21 14:43+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2005-09-05 17:40+0300\n"
-"Last-Translator: Ossama M. Khayat <okhayat@yahoo.com>\n"
-"Language-Team: Arabic <support@arabeyes.org>\n"
+"PO-Revision-Date: YEAR-MO-DA HO:MI+ZONE\n"
+"Last-Translator: FULL NAME <EMAIL@ADDRESS>\n"
+"Language-Team: LANGUAGE <LL@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
-"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.9.1\n"
-"Plural-Forms: nplurals=4; plural=n==1 ? 0 : n==2 ? 1 : n>=3 && n<=10 ? 2 : "
-"3\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=CHARSET\n"
+"Content-Transfer-Encoding: 8-bit\n"
+"Plural-Forms: nplurals=INTEGER; plural=EXPRESSION;\n"
#: ../gurpmi:32
#, c-format
msgid "RPM installation"
-msgstr "تثبيت RPM"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:46
#, c-format
@@ -35,7 +28,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi:47 ../gurpmi2:187 ../gurpmi2:212
#, c-format
msgid "_Ok"
-msgstr "_موافق"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:67
#, c-format
@@ -49,14 +42,6 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"لقد اخترت حزمة مصدريّة:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"لم ترد على الأرجح تثبيتها على جهازك (تثبيتها يسمح\n"
-"لك بعمل تعديلات على الشيفرة المصدريّة ثم تجميعها).\n"
-"\n"
-"ماذا تودّ أن تفعل؟"
#: ../gurpmi:75 ../gurpmi:86
#, c-format
@@ -67,11 +52,6 @@ msgid ""
"\n"
"Proceed?"
msgstr ""
-"أنت على وشك تثبيت حزمة البرنامج التالية على جهازك:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"تريد الاستمرار؟"
#: ../gurpmi:81
#, c-format
@@ -82,31 +62,26 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"أنت على وشك تثبيت حزمة البرنامج التالية على جهازك:\n"
-"\n"
-"%s\n"
-"\n"
-"قد ترغب بحفظها فقط. ما هو اختيارك؟"
#: ../gurpmi:99
#, c-format
msgid "_Install"
-msgstr "_تثبيت"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:100
#, c-format
msgid "_Save"
-msgstr "_حفظ"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:101 ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "_Cancel"
-msgstr "ال_غاء"
+msgstr ""
#: ../gurpmi:109
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "اختر مكان حفظ الملف"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:39 ../urpmi:76
#, c-format
@@ -118,11 +93,6 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmi إصدارة %s\n"
-"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n"
-"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-"\n"
-"الاستعمال:\n"
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
@@ -133,7 +103,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:32 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:47 ../urpmi:88
#, c-format
@@ -146,88 +116,83 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:68
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - أجبر التنفيذ حتى إن لم تكن بعض الحزم موجودة.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:143
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - تأكّد من توقيع rpm قبل التّثبيت\n"
-" (--no-verify-rpm يعطّل هذا الخيار، وهو ممكّن بشكل "
-"افتراضي.)\n"
#: ../gurpmi.pm:52 ../urpmf:41 ../urpmi:82 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - استخدم فقط الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:160
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - السماح بالبحث في المعطيات ليجاد حزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:161
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد حزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:71
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr " --test - تحقّق إن كان بالإمكان التثبيت بشكل صحيح.\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو "
-"المُحدّثة).\n"
#: ../gurpmi.pm:100
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No packages specified"
-msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:54
#, c-format
msgid "Please wait..."
-msgstr "انتظر من فضلك..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:63
#, c-format
msgid "Must be root"
-msgstr "يجب أن تكون جذراً"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Distribution Upgrade"
-msgstr "جاري توزيع %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages installation"
-msgstr "تثبيت الحزم..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:97
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
-msgstr "جاري تحضير الحزم للتثبيت..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:111
#, c-format
@@ -236,44 +201,41 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
-"%s\n"
-"استمرار على أي حال؟"
#: ../gurpmi2:146
#, c-format
msgid "Warning"
-msgstr "تحذير"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:146 ../urpmi:649
#, c-format
msgid "Ok"
-msgstr "موافق"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:183
#, c-format
msgid " (to upgrade)"
-msgstr " (للترقية)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:184
#, c-format
msgid " (to install)"
-msgstr " (للتثبيت)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:187
#, c-format
msgid "Package choice"
-msgstr "خيارات الحزم"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:188
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "أحد الحزم التالية يُحتاج اليه:"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:213
#, c-format
msgid "_Abort"
-msgstr "إ_جهاض"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:248
#, c-format
@@ -282,67 +244,62 @@ msgid ""
"%s\n"
"Continue installation anyway?"
msgstr ""
-"يجب ازالة الحزم التالية لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
-"%s\n"
-"هل من الممكن المتابعة؟"
#: ../gurpmi2:267 ../urpmi:614
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتمّ تثبيت الحزمة التّالية (%d ميغابايت)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:268 ../urpmi:615
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتمّ تثبيت الحزمة التّالية (%d ميغابايت)"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
-msgstr[0] "(%d حزم، %d م.ب.)"
-msgstr[1] "(%d حزم، %d م.ب.)"
-msgstr[2] "(%d حزم، %d م.ب.)"
-msgstr[3] "(%d حزم، %d م.ب.)"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../gurpmi2:278 ../urpm/main_loop.pm:49
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "لم يمكن الحصول على الحزمة المصدرية، جاري الإنهاء"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:310 ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "جاري التحضير..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:316
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
-msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:334 ../urpmi:644
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
-msgstr "يرجى ادخال الوسيط \"%s\" في الجهاز [%s]"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:348
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
-msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s'..."
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:360 ../urpm.pm:335 ../urpm/download.pm:822
#: ../urpm/get_pkgs.pm:257 ../urpm/media.pm:913 ../urpm/media.pm:1413
#: ../urpm/media.pm:1564
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...فشل الإسترجاع: %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:376
#, c-format
msgid "_Done"
-msgstr "ا_نتهى"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:393
#, c-format
@@ -351,34 +308,31 @@ msgid ""
"%s\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
-"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n"
-"%s\n"
-"ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك"
#: ../gurpmi2:399 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:332
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed:"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:404
#, c-format
msgid "The package(s) are already installed"
-msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:406
#, c-format
msgid "Installation finished"
-msgstr "انتهى التثبيت"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:407 ../urpme:169
#, c-format
msgid "removing %s"
-msgstr "جاري إزالة %s"
+msgstr ""
#: ../gurpmi2:415 ../urpmi:715
#, c-format
msgid "restarting urpmi"
-msgstr "إعادة تشغيل urpmi"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:15
#, c-format
@@ -386,48 +340,46 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
-"الاستعمال: %s [الخيارات]\n"
-"حيث [الخيارات] مأخوذة من\n"
#: ../rpm-find-leaves:17
#, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " -h|--help - تطبع رسالة المساعدة هذه.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:18
#, c-format
msgid " --root <path> - use the given root instead of /\n"
-msgstr " --root <path> - استخدم الجذر المحدد بدلاً من /\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:19
#, c-format
msgid " -g [group] - restrict results to specified group.\n"
-msgstr " -g [group] - حدّد النّتائج إلى مجموعة معيّنة.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:20
#, c-format
msgid " defaults to %s.\n"
-msgstr " الافتراضات هي %s.\n"
+msgstr ""
#: ../rpm-find-leaves:21
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء أيضاً.\n"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:285
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "المستخدم الجذر فقط مسموح له بتثبيت الحزم"
+msgstr ""
#: ../rurpmi:18
#, c-format
msgid "Running urpmi in restricted mode..."
-msgstr "تشغيل urpmi في الوضع المحظور..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:107
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "تعذر انشاء الدليل [%s] لتقرير العيوب"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:108
#, c-format
@@ -435,9 +387,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s"
msgstr ""
#: ../urpm.pm:132
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can not download packages into %s"
-msgstr "جاري تنزيل الحزمة `%s'..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:147
#, c-format
@@ -447,42 +399,42 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:148 ../urpmf:248 ../urpmq:167
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "جاري استخدام بيئة محددة على %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:310
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "تعذر فتح rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:324
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:330
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "جاري استرجاع ملف rpm [%s]..."
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:332 ../urpm/get_pkgs.pm:255
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...تم الاسترجاع"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:340
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف rpm [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:345
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse spec file %s [%s]"
-msgstr "تعذر تحليل \"%s\" في الملف [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:353
#, c-format
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr "تعذر تسجيل ملف rpm"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:355
#, c-format
@@ -492,22 +444,22 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:359
#, c-format
msgid "error registering local packages"
-msgstr "خطأ في تسجيل الحزم المحلية"
+msgstr ""
#: ../urpm.pm:447
#, c-format
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
-msgstr "هذه العملية محظورة أثناء العمل في الوضع المحظور"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:152 ../urpm/args.pm:161
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "تعريف بروكسي خاطئ في سطر الأوامر\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:307
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: لم يمكن ايجاد ملف rpm \"%s\"\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:377
#, c-format
@@ -515,9 +467,9 @@ msgid "unexpected expression %s"
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:378
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "توقيع مفقود (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:384
#, c-format
@@ -557,7 +509,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/bug_report.pm:55 ../urpmi:275
#, c-format
msgid "Copying failed"
-msgstr "فشل النّسخ"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:67
#, c-format
@@ -572,24 +524,24 @@ msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:162 ../urpm/cdrom.pm:167
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار"
+msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن قراءة ملف rpm [%s] من الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
@@ -599,7 +551,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cfg.pm:251 ../urpm/media.pm:540
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "غير قادر على كتابة ملف الإعدادات [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:82
#, c-format
@@ -624,7 +576,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:183
#, c-format
msgid "Password:"
-msgstr "كلمة المرور:"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:259
#, c-format
@@ -642,19 +594,19 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:302
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "فشل النّسخ"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:308
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "بسبب فقدان %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "بسبب فقدان %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:511
#, c-format
@@ -687,9 +639,9 @@ msgid "Couldn't execute prozilla\n"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:660
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "بسبب فقدان %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:704
#, c-format
@@ -707,29 +659,29 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:874
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "جاري إزالة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...فشل الإسترجاع: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:945
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "بروتكول غير معرّف لـ%s"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:957
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr "لم يعثر على أي وسيلة تنزيل، وسائل التنزيل المدعومة هي: %s\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:974
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr "تعذر التعامل مع البروتوكول: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:195
#, c-format
@@ -784,7 +736,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:634
#, c-format
msgid "Nn"
-msgstr "لاNn"
+msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:361
#, c-format
@@ -804,7 +756,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (Y/n) "
-msgstr " (ن/ل)"
+msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:364
#, c-format
@@ -814,24 +766,24 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/dudf.pm:491
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot write DUDF file.\n"
-msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:16
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:128
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr "لم يمكن ايجاد الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/get_pkgs.pm:248
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "جاري استرجاع ملفات rpm للوسيط \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:87
#, c-format
@@ -842,52 +794,52 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr "جاري انشاء معاملة للتثبيت على %s (حذف=%d، تثبيت=%d، ترقية=%d)"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:171
#, c-format
msgid "unable to create transaction"
-msgstr "تعذر انشاء المعاملة"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:196
#, c-format
msgid "unable to extract rpm from delta-rpm package %s"
-msgstr "تعذر استخراج rpm من حزمة delta-rpm %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:209
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "تعذر تثبيث الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:212
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:213 ../urpm/install.pm:277
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...فشل الإسترجاع: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:258
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "جاري حذف الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:259
#, c-format
msgid "removing package %s"
-msgstr "جاري حذف الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/install.pm:284
#, c-format
msgid "More information on package %s"
-msgstr "معلومات إضافية حول الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:70
#, c-format
@@ -905,9 +857,9 @@ msgid "No server defined, missing uri or host"
msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:162
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
@@ -915,19 +867,19 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "تحذير"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked, process %d is already using it"
-msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
+msgstr ""
#: ../urpm/lock.pm:85
#, c-format
@@ -940,26 +892,23 @@ msgid "Retry?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
"%s"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You may need to update your urpmi database."
msgstr ""
-"لقد فشل التثبيت، بعض الملفات غير موجودة:\n"
-"%s\n"
-"ربما تريد تحديث فاعدة بيانات urpmi الخاصة بك"
#: ../urpm/main_loop.pm:93
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
@@ -973,7 +922,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:298
#, c-format
msgid "Installation failed"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:171
#, c-format
@@ -981,49 +930,49 @@ msgid "Try to continue anyway?"
msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:195
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "الحزم التالية تحتوي على توقيعات فاسدة"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:196
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "الحزم التالية تحتوي على توقيعات فاسدة"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:197
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "هل تريد متابعة التثبيت؟"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:214
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:234
#, c-format
msgid "distributing %s"
-msgstr "جاري توزيع %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:249
#, c-format
msgid "installing %s from %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:251
#, c-format
msgid "installing %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:292
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "محاولة التثبيت دون التأكد من الاعتمادات؟ (y[نعم]/N[لا])"
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "حاول التثبيت بشكل أقوى (--force)؟ (y[نعم]/N[لا])."
+msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:342
#, c-format
@@ -1033,32 +982,32 @@ msgstr ""
#: ../urpm/main_loop.pm:353 ../urpm/parallel.pm:299
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "التثبيت ممكن"
+msgstr ""
#: ../urpm/md5sum.pm:27
#, c-format
msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file"
-msgstr "تحذير: md5sum لـ%s غير متوفر في ملف MD5SUM"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:257
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "الوسيط الافتراضي\"%s\" يجب أن يكون له عنوان واضح، تم تجاهل الوسيط"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:259
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:262
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "لم يمكن الوصول الى ملف hdlist لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:288
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "trying to override existing medium \"%s\", skipping"
-msgstr "جاري محاولة تخطّي الوسيط الموجود \"%s\"، جري التجاهل"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:504
#, c-format
@@ -1068,17 +1017,17 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:542
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
-msgstr "كتب ملف التهيئة [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:585
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr "لا يمكن استخدام وضع التوازي parallel مع وضع استخدم-التوزيع"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:593
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "جاري استخدام الوسائط المرتبطة للوضع المتوازي: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:609
#, c-format
@@ -1086,23 +1035,21 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis لا يمكن استخدامه مع --media، --excludemedia، --sortmedia، --"
-"update، --use-distrib أو --parallel"
#: ../urpm/media.pm:727
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "جاري تخطي الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:743
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "سيتم التثبيت بدلاً من ترقية الحزمة %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:768
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr "الوسيط \"%s\" موجود مسبقا"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:807
#, c-format
@@ -1110,19 +1057,19 @@ msgid "(ignored by default)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:813
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "جاري قراءة الترويسة من الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:819
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:843
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)"
-msgstr "تعذر فتح rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:884
#, c-format
@@ -1135,14 +1082,14 @@ msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:911
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse media.cfg"
-msgstr "تعذر فتح rpmdb"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:914
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "لم أستطع التّوصّل إلى وسيط التّثبيت الأوّل (ملفّ hdlists غير موجود)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:932
#, c-format
@@ -1150,39 +1097,39 @@ msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:983
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving media.cfg file..."
-msgstr "جاري استرجاع ملف hdlists..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1024
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط غير موجود \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1027
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "جاري اختيار الوسيط المتعدد: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1086
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1169
#, c-format
msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\""
-msgstr "تجري إعادة تهيئة urpmi للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1203
#, c-format
msgid "...reconfiguration failed"
-msgstr "...فشلت إعادة التّهيئة"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1209
#, c-format
msgid "reconfiguration done"
-msgstr "تمّت إعادة التّهيئة"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1225
#, c-format
@@ -1190,114 +1137,114 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1246
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "الوسيط \"%s\" غير مختار"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1257
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "جاري اختبار ملف التخليق [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1277
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1290 ../urpm/media.pm:1385
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "جاري كتابة ملف القوائم للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1292 ../urpm/media.pm:1362 ../urpm/media.pm:1615
#, c-format
msgid "...copying failed"
-msgstr "...فشل النسخ"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1358
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1360 ../urpm/media.pm:1389
#, c-format
msgid "...copying done"
-msgstr "...تم النسخ"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "فشل نسخ [%s] (الملفّ صغير بشكل مثيل للشّكّ)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1439
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المستحضر (أو التخليق)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1441 ../urpm/media.pm:1881
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "فشل نسخ [%s] (md5sum غير متطابقة)"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1456
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "جاري اختبار ملف hdlist [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1466
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "جاري تثبيت %s من %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "جاري نسخ وصف الملف لـ\"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1562
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1565
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no metadata found for medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1597
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "جاري استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) \"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1663
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "جاري اختبار ملف pubkey لـ\"%s\"..."
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1675
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...تم استيراد المفتاح %s من ملف pubkey \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1679
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "لم يمكن استيراد ملف pubkey الخاص بـ\"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1720
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "تمت اضافة الوسيط %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:1875
#, c-format
@@ -1320,31 +1267,31 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:276
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "جاري قراءة ملفات rpm من [%s]"
+msgstr ""
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../urpm/msg.pm:77 ../urpme:38 ../urpmi:564 ../urpmi:672 ../urpmi:682
#: ../urpmi.addmedia:132
#, c-format
msgid "Yy"
-msgstr "نyY"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:107 ../urpme:163 ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
msgid " (y/N) "
-msgstr " (ن/ل)"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:139
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "المعذرة، اختيار سئ، حاول مرة أخرى\n"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "خيارات الحزم"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
#, c-format
@@ -1357,9 +1304,9 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:170
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "ابحث"
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:179
#, c-format
@@ -1367,9 +1314,9 @@ msgid "(suggested)"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:194
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "جاري ازالة الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:194
#, c-format
@@ -1420,28 +1367,26 @@ msgid_plural ""
"orphans\""
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: ../urpm/parallel.pm:15
#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "تعذر تحليل \"%s\" في الملف [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:24
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "جاري اختبار المتعامل المتوازي في الملف [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:35
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "تم ايجاد المتعامل المتوازي للعقد: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:39
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "تعذر استخدام الخيار المتوازي \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:94
#, c-format
@@ -1449,9 +1394,9 @@ msgid "on node %s"
msgstr ""
#: ../urpm/parallel.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Installation failed on node %s"
-msgstr "فشل التثبيت"
+msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58
#, c-format
@@ -1481,19 +1426,19 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:33
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "لم يمكن الوصول الى الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:73 ../urpm/removable.pm:91
#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "جاري تجهيز %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/removable.pm:104
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr "جاري ازالة تجهيز %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:31
#, c-format
@@ -1509,12 +1454,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:176
#, c-format
msgid "No package named %s"
-msgstr "لا توجد حزمة بالإسم %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:178 ../urpme:117
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "الحزم التالية تحتوي على %s: %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:180
#, c-format
@@ -1522,48 +1467,46 @@ msgid "You should use \"-a\" to use all of them"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed"
-msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:546
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:563 ../urpm/select.pm:650
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "بسبب التعارض مع %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:564 ../urpm/select.pm:644
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "بسبب عدم ارضاء %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:570
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "جاري محاولة ترقية %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:571
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "كي يتم الحفاظ على %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:612
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"يجب حذف الحزم التالية لترقية الحزم الأخرى:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:613
#, c-format
@@ -1571,33 +1514,31 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"يجب حذف الحزم التالية لترقية الحزم الأخرى:\n"
-"%s"
#: ../urpm/select.pm:640
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "كي يتم تثبيث %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:646
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "بسبب فقدان %s"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:33
#, c-format
msgid "Invalid signature (%s)"
-msgstr "توقيع غير صالح (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:64
#, c-format
msgid "Invalid Key ID (%s)"
-msgstr "مفتاح هوية غير صالح (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/signature.pm:66
#, c-format
msgid "Missing signature (%s)"
-msgstr "توقيع مفقود (%s)"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:186
#, c-format
@@ -1620,19 +1561,19 @@ msgid "You should restart %s for %s"
msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:331
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "فشل النّسخ"
+msgstr ""
#: ../urpm/sys.pm:344
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "فشل النّسخ"
+msgstr ""
#: ../urpme:41
#, c-format
@@ -1644,16 +1585,11 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpme إصدارة %s\n"
-"حقّ النّسخ 1999-2008 ماندريبا.\n"
-"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-"\n"
-"الاستعمال:\n"
#: ../urpme:47
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - قم باختيار حزمة آلياَ في الاختيارات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:48
#, c-format
@@ -1663,137 +1599,127 @@ msgstr ""
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - تحقق إن كان بالإمكان الإزالة بشكل صحيح.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:70
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - urpmi موزّع على الأجهزة الخاصّة بالاسم البديل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:52 ../urpmi:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --packager - اطبع الصّفة المُغلّف : المغلّف.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr " --root - استخدام جذر آخر لإزالة rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72
#: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - استخدم جذر آخر لتثبيت حزم rpm.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:55 ../urpmi:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - حدّث فقط وسائط التّحديث.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s).\n"
-msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --use-distrib - configure urpme on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - هيّئ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n"
-" لتثبيت/إزالة chroot باستخدام خيار --root.\n"
#: ../urpme:59 ../urpmi:163 ../urpmq:91
#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose, -v - وضع التفصيل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:60
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - اختر كل الحزم المتفقة مع المعامل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpme:75
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove packages"
-msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بحذف الحزم"
+msgstr ""
#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "حزم غير معروفة"
+msgstr ""
#: ../urpme:108
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "حزمة غير معروفة"
+msgstr ""
#: ../urpme:123
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing the following package will break your system:"
msgid_plural "Removing the following packages will break your system:"
-msgstr[0] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"
-msgstr[1] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"
-msgstr[2] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"
-msgstr[3] "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:128
#, c-format
msgid "Nothing to remove"
-msgstr "لا شئ للإزالة"
+msgstr ""
#: ../urpme:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No orphans to remove"
-msgstr "لا شئ للإزالة"
+msgstr ""
#: ../urpme:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
msgid_plural ""
"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[1] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[2] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[3] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:156
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(orphan package)"
msgid_plural "(orphan packages)"
-msgstr[0] "حزمة غير معروفة"
-msgstr[1] "حزمة غير معروفة"
-msgstr[2] "حزمة غير معروفة"
-msgstr[3] "حزمة غير معروفة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
-msgstr[0] "جاري حذف الحزمة %s"
-msgstr[1] "جاري حذف الحزمة %s"
-msgstr[2] "جاري حذف الحزمة %s"
-msgstr[3] "جاري حذف الحزمة %s"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpme:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "testing removal of %s"
-msgstr "جاري أخذ الأجهزة القابلة للإزالة كـ\"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpme:185
#, c-format
msgid "Removal failed"
-msgstr "فشلت عملية الإزالة"
+msgstr ""
#: ../urpme:187
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removal is possible"
-msgstr "فشلت عملية الإزالة"
+msgstr ""
#: ../urpmf:29
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
@@ -1802,26 +1728,21 @@ msgid ""
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
-"urpmf إصدارة %s\n"
-"حقوق النّسخ 2002-2006 ماندريبا.\n"
-"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-"\n"
-"الاستعمال:\n"
#: ../urpmf:36
#, c-format
msgid " --version - print this tool's version number.\n"
-msgstr " --version - إعرض معلومات الإصدار ثم اخرج\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:37 ../urpmi:142 ../urpmq:82
#, c-format
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
-msgstr " --env - استخدم بيئة محدّدة (عادة تقرير خطا).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:38 ../urpmi:83 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --excludemedia - لا تستخدم الوسيط المحدّد، مفصولة بفواصل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:39
#, c-format
@@ -1833,42 +1754,42 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr " --sortmedia - افرز الوسيط بناءً على النصّ الفرعي مفصول بفواصل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:44 ../urpmi:87 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - استخدم التخليق التالي بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:45
#, c-format
msgid " --uniq - do not print identical lines twice.\n"
-msgstr " --uniq - لا تطبع الأسماء المتشابهة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:46 ../urpmi:84 ../urpmq:46
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - استخدم وسيط التحديث فقط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1888,54 +1809,52 @@ msgstr ""
#: ../urpmf:53
#, c-format
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -e - اشمل نصّ perl بشكل مباشر كـ perl -e.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:54
#, c-format
msgid " -a - binary AND operator.\n"
-msgstr " -a - معامل AND الثّنائي،.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:55
#, c-format
msgid " -o - binary OR operator.\n"
-msgstr " -o - معامل OR الثّنائي،.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:56
#, c-format
msgid " ! - unary NOT.\n"
-msgstr " ! - NOT أحاديّة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:57
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " ( ) - left and right parentheses.\n"
-msgstr " ( - قوس لجهة اليمين لفتح تعبير مجموعة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:58
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "List of tags:\n"
msgstr ""
-"قائمة البيانات التي سيتم استرجاعها:\n"
-"\n"
#: ../urpmf:59
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --qf - specify a printf-like output format\n"
-msgstr " --X - استخدم واجهة X.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:60
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " example: '%%name:%%files'\n"
-msgstr " الافتراضات هي %s.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:61
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --arch - architecture\n"
-msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildhost - build host\n"
-msgstr " --buildhost - اطبع الصّفة جهاز التجميع : جهاز التجميع.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:63
#, c-format
@@ -1943,19 +1862,19 @@ msgid " --buildtime - build time\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:64
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conffiles - configuration files\n"
-msgstr "اعدادات سطر الأوامر"
+msgstr ""
#: ../urpmf:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1963,94 +1882,94 @@ msgid " --distribution - distribution\n"
msgstr ""
#: ../urpmf:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --epoch - epoch\n"
-msgstr " --epoch - اطبع الصّفة epoch: epoch.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --filename - filename of the package\n"
-msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:70
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --group - group\n"
-msgstr " --group - اطبع علامة المجموعة : المجموعة\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:73
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --name - package name\n"
-msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:75
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --packager - packager\n"
-msgstr " --packager - اطبع الصّفة المُغلّف : المغلّف.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:78
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - اطبع حجم الصّفة : الصّفة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:79
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
-msgstr " --sourcerpm - اطبع الصّفة sourcerpm: الحزمة المصدريّة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --summary - summary\n"
-msgstr " --summary, -S - عرض التلخيص.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --url - url\n"
-msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --vendor - vendor\n"
-msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - the media in which the package was found\n"
-msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:85 ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - اطبع النّسخة، الإصدار وarch مع الاسم.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmf:153
#, c-format
@@ -2063,34 +1982,34 @@ msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag"
msgstr ""
#: ../urpmf:291
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmf:307
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "جاري كتابة ملف القوائم للوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr " --auto-select - اختر الحزم آليا لترقية النظام.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:91
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - عطّل التحقّق من MD5SUM للملفّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - أجبر تحديث مفتاح gpg.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:93
#, c-format
@@ -2098,21 +2017,21 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - لا تسأل أبداً أن تزيل حزمةً، بل تجاهل التثبيت.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
-msgstr " --no-install - عدم تثبيت الحزم (فقط تنزيلها)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:97 ../urpmq:58
#, c-format
@@ -2120,8 +2039,6 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that lead to removals.\n"
msgstr ""
-" --keep - إبقاء الحزم الموجودة إن أمكن، ورفض الحزم\n"
-" المطلوبة التي تؤدي إلى إزالة غيرها.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -2130,38 +2047,36 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level - جزّء على شكل معاملات صغيرة إن كان هناك أكثر من عدد الحزم\n"
-" المحدّة سوف يتمّ تثبيته أو تحديثه، والمفترض هو %d.\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
-msgstr " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:105
#, c-format
msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr " --fuzzy, -y - افرض البحث التقريبي.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:106
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:107
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - ثبّت الحزمة المصدريّة فقط (لا المجمّعة).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:108
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - أزل حزمة rpm من الذاكرة المخبّئة قبل أي شيء آخر.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:109
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
-msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:111
#, c-format
@@ -2175,8 +2090,6 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n"
-" التّحقّق من المعتمدات.\n"
#: ../urpmi:115
#, c-format
@@ -2184,13 +2097,11 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - اسمح بسؤال المستخدم عن تثبيت الحزم دون\n"
-" التّحقّق من المعتمدات والتّكامل.\n"
#: ../urpmi:117
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -2198,8 +2109,6 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة توزيع، مفيد\n"
-" لتثبيت chroot باستخدام الخيار --root.\n"
#: ../urpmi:123 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37
#, c-format
@@ -2248,7 +2157,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:133 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - حدّ من سرعة التنزيل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:134
#, c-format
@@ -2256,9 +2165,6 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - أكمل نقل الملفّات المنزّلة جزئيّاً\n"
-" (يقوم الخيار --no-resume بتعطيله، والوضع الافتراضي هو "
-"معطّل).\n"
#: ../urpmi:136 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:78
#, c-format
@@ -2266,8 +2172,6 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - استخدم بروكسي HTTP المحدّد، رقم المنفذ الافتراضي\n"
-" هو 1080 (بتنسيق <proxyhost[:port]>).\n"
#: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:41 ../urpmq:80
#, c-format
@@ -2275,9 +2179,6 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - حدّد اسم المستخدم وكلمة السرّ لاستخدامهما للتّوثيق مع "
-"البروكسي\n"
-" (بتنسيق <user:password>).\n"
#: ../urpmi:140
#, c-format
@@ -2285,48 +2186,46 @@ msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by\n"
" next arg.\n"
msgstr ""
-" --bug - أخرج تقرير خطأ في الدّليل المحدّد. "
-"بالكلمة التالية.\n"
#: ../urpmi:146
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - استثن المسارات الفصولة بفاصلة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n"
-msgstr " --excludedocs - استثْن ملفّات التوثيق.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:148
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr " --no-uninstall - لا تسأل أبداً أن تزيل حزمةً، بل تجاهل التثبيت.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:149
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --noscripts - do not execute package scriptlet(s)\n"
-msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --replacefiles - ignore file conflicts\n"
-msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:153
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr " --skip - الحزم اللّازم تخطّي إعداداها\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:154
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - الحزم اللّازم تخطّي إعداداها\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:155
#, c-format
@@ -2334,38 +2233,36 @@ msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
msgstr ""
-" --more-choices - في حالة العثور على عدّة حزم، إقترح عددا أكبر من الخيارات\n"
-" عن العدد الافتراضي.\n"
#: ../urpmi:157
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --nolock - don't lock rpm db.\n"
-msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:158
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr " --strict-arch - ترقية الحزم ذات البُنية ذاتها فقط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:159 ../urpmq:99
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - اختر كل التطابقات على سطر الأوامر.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:162
#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " --quiet, -q - وضع هادئ.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:164
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - وضع التفصيل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:165
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر سيتم تثبيتها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi:199
#, c-format
@@ -2380,9 +2277,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi:236
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "You can't install binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "ماذا يمكن فعله مع ملف rpm تنفيذي عند استخدام المعامل --install-src"
+msgstr ""
#: ../urpmi:237
#, c-format
@@ -2405,12 +2302,12 @@ msgstr ""
msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
-msgstr "الدّليل [%s] موجود مسبقاً، رجاء استخدم دليلاً آخر لتقرير المشكلة أو حذفها"
+msgstr ""
#: ../urpmi:270
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "تعذر انشاء الدليل [%s] لتقرير العيوب"
+msgstr ""
#: ../urpmi:291
#, c-format
@@ -2418,55 +2315,50 @@ msgid ""
"Error: %s appears to be mounted read-only.\n"
"Use --allow-force to force operation."
msgstr ""
-"خطأ: يبدو أن %s مركّب بوضع القراءة فقط.\n"
-"استخدم --allow-force لإجبار العملية."
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:446
#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr "%s: %s (للترقية)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:448
#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr "%s (للترقية)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:452
#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr "%s: %s (للتثبيت)"
+msgstr ""
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:454
#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr "%s (للتثبيت)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
+msgstr ""
#: ../urpmi:463
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "ما هو اختيارك؟ (1-%d)"
+msgstr ""
#: ../urpmi:505
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"الحزم التالية لا يمكن تثبيتها لأنها تعتمد على حزم\n"
-"أقدم من المثبتة:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:507
#, c-format
@@ -2475,25 +2367,20 @@ msgid ""
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"الحزم التالية لا يمكن تثبيتها لأنها تعتمد على حزم\n"
-"أقدم من المثبتة:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:513 ../urpmi:528
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Continue installation anyway?"
-msgstr "استمرار على أي حال؟"
+msgstr ""
#: ../urpmi:522
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:523
#, c-format
@@ -2501,24 +2388,19 @@ msgid ""
"Some requested packages cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
-"%s"
#: ../urpmi:540
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "إزالة الحزمة %s ستتسبب في تعطيل نظامك"
+msgstr ""
#: ../urpmi:548
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"لم يمكن متابعة التثبيت لأنه يجب ازالة الحزم التالية\n"
-"لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:550
#, c-format
@@ -2527,9 +2409,6 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"لم يمكن متابعة التثبيت لأنه يجب ازالة الحزم التالية\n"
-"لكي تتم ترقية الحزم الأخرى:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:559
#, c-format
@@ -2537,23 +2416,19 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr ""
#: ../urpmi:579
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"يجب أن تكون مستخدم جذر لكي تقوم بتثبيت الإعتمادات التالية:\n"
-"%s\n"
#: ../urpmi:589
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
-msgstr[0] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[1] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[2] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
-msgstr[3] "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة"
+msgstr[0] ""
+msgstr[1] ""
#: ../urpmi:617
#, c-format
@@ -2581,23 +2456,21 @@ msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
msgstr[0] ""
msgstr[1] ""
-msgstr[2] ""
-msgstr[3] ""
#: ../urpmi:649
#, c-format
msgid "Cancel"
-msgstr "إلغاء"
+msgstr ""
#: ../urpmi:657
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Press Enter when mounted..."
-msgstr "اضغط Enter عند الاستعداد..."
+msgstr ""
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2618,35 +2491,26 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"الاستعمال: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
-"<url> يأخذ قيمته من القائمة التّالية\n"
-" [file:/]/<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n"
-" ftp://<host>/<path>\n"
-" http://<host>/<path>\n"
-" removable://<path>\n"
-"\n"
-"و [options] تأخذ قيمها من القائمة التّالية\n"
#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:75
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - استخدم wget لجلب الملفّات البعيدة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - استخدم curl لجلب الملفّات البعيدة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:65
#, c-format
@@ -2664,9 +2528,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2674,11 +2538,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - لا تحاول أن تعثر على أي ملفّ تخليق\n"
-" أو ملف hdlist.\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
#, c-format
@@ -2686,8 +2548,6 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - أنشئ كلّ الوسطاء تلقائيّاً من\n"
-" وسيط التّثبيت\n"
#: ../urpmi.addmedia:75
#, c-format
@@ -2695,41 +2555,39 @@ msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n"
-msgstr " --list-media - اسرد الوسائط المتوفّرة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:77
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
msgstr ""
-" --virtual - أنشئ وسائط خيالية محدّثة بصفة دائمة،\n"
-" يسمح ببروتوكول file:// فقط.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.update:44
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum - عطّل التحقّق من MD5SUM للملفّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr " --nopubkey - عدم استيراد pubkey للوسط المضاف\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:80
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr " --raw - إضافة الوسط في التهيئة، ولكن دون تحديثه.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - وضع هادئ.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:54
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - وضع تفصيلي.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:95
#, c-format
@@ -2749,22 +2607,22 @@ msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:115
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to add media"
-msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بإضافة الوسائط"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:118
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "سوف ينشئ ملف التهيئة [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:119
#, c-format
msgid "Can't create config file [%s]"
-msgstr "لا يمكن إنشاء ملف التهيئة [%s]"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:127
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "لا داعي لإعطاء <المسار النّسبي لـhdlist> مع --distrib"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:135
#, c-format
@@ -2774,14 +2632,14 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:153 ../urpmi.addmedia:176
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "لم يمكن الوصول الى الوسيط \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:161
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<المسار المُرتبط لـhdlist> مفقود\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:164
#, c-format
@@ -2794,28 +2652,26 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"الاستخدام: urpmi.removemedia (-a | <name> ...)\n"
-"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب ازالته.\n"
#: ../urpmi.removemedia:41
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - استخدم كل الوسائط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:42
#, c-format
msgid " -y - fuzzy match on media names.\n"
-msgstr " -y - مطابقة تقريبية على أسماء الوسائط.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:59
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to remove media"
-msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بحذف الوسائط"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:72
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "لا شء للإزالة (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.removemedia:78
#, c-format
@@ -2823,8 +2679,6 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"المدخل المطلوب ازالته غير موجود\n"
-"(واحد من %s)\n"
#: ../urpmi.update:30
#, c-format
@@ -2832,60 +2686,56 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"الاستخدام: urpmi.update [options] <name> ...\n"
-"حيث أن <name> هو اسم الوسيط المطلوب تحديثه.\n"
#: ../urpmi.update:43
#, c-format
msgid " --update - update only update media.\n"
-msgstr " --update - حدّث فقط وسائط التّحديث.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:45
#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
-msgstr " --force-key - أجبر تحديث مفتاح gpg.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr " --ignore - عدم التحديث، ووضع علامة على الوسط كمُتجاهل.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr " --no-ignore - - عدم التحديث، ووضع علامة على الوسط كمُمكّن.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:49
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
msgstr ""
-" --no-probe - لا تحاول أن تعثر على أي ملفّ تخليق\n"
-" أو ملف hdlist.\n"
#: ../urpmi.update:50
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - اختر كلّ الوسائط الغير قابلة للإزالة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - أجبر توليد ملفات hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:52
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - أجبر توليد ملفات hdlist.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:69
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to update media"
-msgstr "يسمح للمستخدم الجذر فقط بتحديث الوسائط"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:86
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "لا شئ للتحديث (استخدم urpmi.addmedia لإضافة وسيط)\n"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:87
#, c-format
@@ -2893,23 +2743,21 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
-"المدخل المطلوب تحديثه غير موجود\n"
-"(واحد من %s)\n"
#: ../urpmi.update:98
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr "\"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "ignoring media %s"
-msgstr "تجاهل الوسط %s"
+msgstr ""
#: ../urpmi.update:99
#, c-format
msgid "enabling media %s"
-msgstr "تمكين الوسط %s"
+msgstr ""
#: ../urpmq:40
#, c-format
@@ -2921,11 +2769,6 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq النسخة %s\n"
-"حقوق النّسخ 2000-2006 ماندريبا.\n"
-"هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-"\n"
-"الاستعمال:\n"
#: ../urpmq:48
#, c-format
@@ -2933,8 +2776,6 @@ msgid ""
" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
"packages.\n"
msgstr ""
-" --searchmedia - استخدم فقط الوسط المُعطى للبحث عن الحزم المطلوبة (أو "
-"المُحدّثة).\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
@@ -2951,55 +2792,54 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:57
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - افرض البحث التقريبي (مثل -y).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - اسرد الحزم المتوفّرة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - اسرد الوسائط المتوفّرة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:62
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:63
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr " --list-nodes - اسرد النقاط المتوفّرة عند استخدام --parallel.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - إصنع قائمة للأسماء المستعارة الموازية.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr " --dump-config - أكتب الإعداد على شكل متغيّر لـ urpmi.addmedia.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:66
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - الحزمة التالية هي حزمة مصدريّة (مثل -s).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:67
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
-" --sources - أعط كل الحزم المصدريّة قبل تنزيلها (المستخدم root فقط).\n"
#: ../urpmq:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr " --url - اطبع الصّفة عنوان url: عنوان url.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:73
#, c-format
@@ -3007,60 +2847,58 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
-" --use-distrib - أعدّ urpmi بشكل سريع من شجرة التوزيعة.\n"
-" يسمح هذا بالاستعلام من توزيعة.\n"
#: ../urpmq:83
#, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - اطبع سجلّ التغيير.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --conflicts - print conflicts.\n"
-msgstr " --conflicts - اطبع الصّفة يعارض : كل التعارضات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --obsoletes - print obsoletes.\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:86
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --requires - print requires.\n"
-msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:88
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - print suggests.\n"
-msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:89
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - اطبع الصّفة sourcerpm: الحزمة المصدريّة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:90
#, c-format
msgid " --summary, -S - print summary.\n"
-msgstr " --summary, -S - عرض التلخيص.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:92
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
-msgstr " -d - وسّع الاستعلام ليشتمل المعتمدات.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:94
#, c-format
msgid " --whatrequires - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " --whatrequires - اعكس البحث لما يتطلّب هذه الحزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -3068,73 +2906,70 @@ msgid ""
" --whatrequires-recursive\n"
" - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
msgstr ""
-" --whatrequires-recursive\n"
-" - البحث العكسي الموسّع (يشمل الحزم الوهمية).\n"
#: ../urpmq:97
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - إبحث في المعطيات لإيجاد حزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:100
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr " -c - مخرجات تامّة مع الحزمة الواجب حذفها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:102
#, c-format
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr " -g - تطبع المجموعات أيضا مع الأسماء أيضاً.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:103
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr " -i - اطبع معلومات مفيدة بشكل مقروء للإنسان.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:104
#, c-format
msgid " -l - list files in package.\n"
-msgstr " -l - اسرد الملفّات في الحزمة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:105
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - وضع هادئ.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:106
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - تطبع الإصدار و رقمه أيضا مع الإسم أيضاً.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - الحزمة التالية هي حزمة مصدرية (مثل --src).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:108
#, c-format
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr " -u - أزل الحزمة إن كان هناك إصدارة أحدث منها مثبّتة.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:109
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - افرض البحث التّقريبيّ (مثل --fuzzy).\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:110
#, c-format
msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n"
msgstr ""
-" -Y - مثل -y، و لكن بحصر المطابقة دون التّقيّد بشكل الحروف.\n"
#: ../urpmq:111
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " الأسماء أو ملفات rpm المعطاة على سطر الأوامر يتم الاستعلام عنها.\n"
+msgstr ""
#: ../urpmq:158
#, c-format
@@ -3144,637 +2979,44 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:211
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes يمكن استخدامه فقط مع --parallel"
+msgstr ""
#: ../urpmq:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "غير قادر على كتابة ملف القوائم لـ \"%s\""
+msgstr ""
#: ../urpmq:423
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""
-"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
#: ../urpmq:424
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
msgstr ""
-"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
#: ../urpmq:427
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
-"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
#: ../urpmq:428
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
-"ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-"urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
#: ../urpmq:495
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
-msgstr "لم يُعثر على سجلّ تغييرات\n"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:1
msgid "Graphical front end to install RPM files"
-msgstr "واجهة رسومية لتثبيت حزم RPM"
+msgstr ""
#: ../gurpmi.desktop.in.h:2
msgid "Software Installer"
-msgstr "مثبت البرامج"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "due to already installed %s"
-#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
-
-#~ msgid "Search start: %s end: %s"
-#~ msgstr "البحث بدءً من: %s وإلى: %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
-#~ " %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --from - استخدم عنوان url المحدّد للائحة المرايا، والافتراضيّة "
-#~ "هي\n"
-#~ " %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmi.recover version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmi.recover إصدارة %s\n"
-#~ "حقّ النّسخ 2006 ماندريبا.\n"
-#~ "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "الاستعمال:\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-#~ msgstr " --noclean - عدم إخلاء حزم rpms من المخزن.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-#~ msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --list-safe - list transactions since checkpoint\n"
-#~ msgstr " --list-url - اسرد الوسائط المتوفّرة وعناوينها.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --disable - turn off repackaging\n"
-#~ msgstr " --name - إطبع أسماء الحزم فقط.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Repackage directory not defined\n"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد الحزمة %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d file removed\n"
-#~ msgid_plural "%d files removed\n"
-#~ msgstr[0] "- تمّت إزالة %s\n"
-#~ msgstr[1] "- تمّت إزالة %s\n"
-#~ msgstr[2] "- تمّت إزالة %s\n"
-#~ msgstr[3] "- تمّت إزالة %s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
-#~ msgstr "جاري استرجاع ملف rpm [%s]..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "No rollback date found\n"
-#~ msgstr "لم يتمّ إيجاد قائمة ملفّات\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "جاري اختبار ملف MD5SUM"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "تم ايجاد hdlist (أو ملف تخليق) كـ %s..."
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - اعمل وسيط تحديث.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "ادخال مشوه: [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "فشل معاملات تثبيت %d"
-#~ msgstr[1] "فشل معاملات تثبيت %d"
-#~ msgstr[2] "فشل معاملات تثبيت %d"
-#~ msgstr[3] "فشل معاملات تثبيت %d"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "كل شئ مثبت مسبقا"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "جاري التحقق لإزالة الحزم التالية"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "تم اقفال قاعدة بيانات urpmi"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "نقاط تجهيز كثيرة جدا للوسيط القابل للإزالة \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "الوسيط \"%s\" هو صورة ISO، سيتم تثبيتها خلال العمل"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "جاري استخدام الجهاز الآخر القابل للإزالة [%s] لـ\"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "لم يمكن استرجاع اسم المسار للوسيط القابل للإزالة \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "لم يمكن الوصول الى أول وسيط تخزين"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "لم يمكن الوصول للوسيط \"%s\"،\n"
-#~ "قد يحدث هذا إن قيام بتجهيز الدليل يدويّاً عند إنشاء الوسيط."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "تم تحديد الوسيط المفكّك \"%s\" على أنه قابل للإزالة إلا أنه ليس كذلك"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - نظّف دليل ذاكرة الترويسات المخبّئة.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "الوسيط الوهمي يجب أن يكون محلياً"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "لم يمكن تحليل ملف hdlist لـ \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر الموجود (أو التخليق)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوسيط الافتراضي \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist أو ملف قوائم مستخدم "
-#~ "مسبقا، تم تجاهل الوسيط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "اسم ملف rpm غير موجود [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "لم يمكن ايحاد ملف القوائم لـ\"%s\"، تم تجاهل الوسيط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "جاري محاولة اختيار الوسيط غير موجود \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "تم بناء ملف تخليق hdlist للوسيط \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "لم يمكن تحليل ملف hdlist لـ \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوسيط \"%s\" يحاول اسنخدام ملف hdlist مستخدم مسبقا، تم تجاهل الوسيط"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "الوسيط \"%s\" يحاول استخدام قائمة مستخدمة مسبقا، تم تجاهل الوسيط"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-#~ "urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "جاري القيام بالمرحلة الثانية لحساب المُعتمدات\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "جاري بناء hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr "تعذر إنشاء ملفّ التخليق للوسيط \"%s\". قد يكون ملف hdlist فاسداً."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "مشكلة في قراءة ملف التخليق أو hdlist للوسيط \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "جاري حساب md5sum لـhdlist المصدر المنسوخ (أو التخليق)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...فشل الإسترجاع: md5sum غير متطابق"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "لم يُعثر على ملفات rpm من [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "تعذر قراءة ملفات rpm من [%s]: %s "
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "لم تُقرأ أية حزم RPM"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "جاري قراءة الترويسة من الوسيط \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "ملاحظة: بما أنّه لا يوجد وسيط من الوسائط المبحوث فيها يستعمل hdlist، فإنّ "
-#~ "urpmf لم يستطع إرجاع أيّة نتيجة\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "إستعمل --name للبحث عن أسماء الحزم.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - الحزمة التالية هي حزمة مصدريّة.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "لم يمكن تحديث الوسيط \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "لم يمكن عمل الوسيط \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "هناك حزم متعددة بنفس اسم ملف rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "تعذر تحليل [%s] بشكل صحيح على القيمة \"%s\""
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوسيط \"%s\" يستخدم ملف قوائم غير صالح ربما تكون المرآة غير محدّثة، "
-#~ "جاري محاولة استخدام طريقة بديلة"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "الوسيط \"%s\" لا يعرف أي موقع لملفات rpm"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "غير مطلوب"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d ميغابايت)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "جاري اضافة الحزمة %s (id=%d، eid=%d، تحديث=%d، ملف=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "الحزم التالية لها توقيعات سيئة:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "هل تريد متابعة التثبيت؟"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "يجب أن تكون المستخدم الجذري لتشغيل هذا الأمر ! \n"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "تعذر حذف الحزمة %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "لم يتمّ إيجاد قائمة ملفّات\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr "لإرضاء المُعتمدات، ستتم ازالة %d حزمة (%d ميغابايت)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr " -P - لا تبحث في المعطيات لإيجاد حزمة (الافتراض).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - اعكس البحث لما يتطلّب هذه الحزمة.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "لإرضاء المُعتمدات، سيتم تثبيت الحزم %d التّالية:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "تخطي الوسط %s: لا يحتوي hdlist"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "جاري تثبيت الحزمة `%s' (%s/%s)..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "جاري اختبار ملف التخليق [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "جاري توزيع %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "تثبيت الحزم..."
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "تثبيت الحزم..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - حاول أو تجد وتستخدم ملفّ التخليق.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - حاول أن تجد وتستخدم ملف hdlist.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "`with' مفقودة لوسط الشّبكة\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "خيارات غير معروفة '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "لم يمكن ايجاد ملف hdlist لـ \"%s\"، تم تجاهل الوسيط"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "ملف القوائم لـ\"%s\" متفكّك، تمّ تجاهل الوسيط"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "لم يمكن التفتيش عن ملف قائمة \"%s\"، تم تجاهل الوسيط"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "لا يبدو أن هناك أجهزة في chroot في \"%s\""
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "الوسيط الافتراضي \"%s\" غير محلي، تم تجاهل الوسيط"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "الوسيط الافتراضي \"%s\" يجب أن يكون مصدر تخليق أو hdlist صالح، تم تجاهل "
-#~ "الوسيط"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "جاري نسخ hdlist (أو ملف تخليق) المصدر لـ\"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "فشل استرجاع hdlist (أو ملف تخليق) المصدر"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "الملف [%s] مستخدم مسبقا في الوسيط نفسه \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "لا شئ تمت كتايته في ملف القوائم لـ \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "عُثر على %d ترويسة في الذاكرة المخبّئة"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "تم إزالة %d الترويسات الملغيّة من الذاكرة المخبّئة"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "جاري استخدام العمليّة %d لتنفيذ المعاملة"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - لا تحاول إعادة بناء hdlist إن لم يكن قابلاً للقراءة.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "تم افتراض أسماء الحزم التالية: %s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "جاري نسخ ملف hdlist..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "وصف hdlist غير صالح \"%s\" في ملف hdlists"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "هل أنت موافق؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - إستخدم نسخة التّوزيعة المحدّدة، الافتراض يؤخذ\n"
-#~ " من نسخة التّوزيعة الّتي تُخبِر بها\n"
-#~ " حزمة إصدارة ماندريبا لينكس المثبّتة.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - إستعمل البنية المحدّدة، الافتراض هو بنية\n"
-#~ " حزمة إصدارة ماندريبا لينكس (mandriva-release) "
-#~ "المثبّتة.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - استخرج الترويسات للحزمة المسردة من قاعدة بيانات urpmi "
-#~ "إلى\n"
-#~ " stdout (المستخدم root فقط).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr "لإرضاء المُعتمدات، سيتم تثبيت الحزم %d التّالية (%d ميغابايت)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "التثبيت %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "التثبيت الآلي للحزم...\n"
-#~ "لقد طلبت تثبيت الحزمة %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: لم يتم يعثر على الأمر\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "تريد الاستمرار؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "يجب إزالة الحزم التالية كي يمكن ترقية غيرها:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "تريد الاستمرار؟"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum غير متطابق"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf إصدارة %s\n"
-#~ "حقوق النّسخ 2002-2004 ماندريبا.\n"
-#~ "هذا برنامج حرّ و يمكن إعادة توزيعه تحت بنود ترخيص GNU GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "الاستعمال:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --synthesis - استخدم التخليق المحدّد بدلاً من قاعدة بيانات urpmi.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - لا تطبع اسم الصّفة (الوضع الافتراضي إن لم تحدد علامة "
-#~ "على سطر الأمر،\n"
-#~ " وهذا غير متوافق مع الوضع التفاعلي).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - لا تطبع الأسماء المتشابهة.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - اطبع كل الصّفات.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - اطبع تلخيص الصّفة : التلخيص.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - اطبع وصف الصّفة : الوصف.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - اطبع الصّفة جهاز التجميع : جهاز التجميع.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - اطبع الصّفة يُوفّر : كل ما يُوفّره.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - اطبع الصّفة يتطلّب : كل ما يتطلّب.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - اطبع الصّفة ملفّات : كلّ الملفّات.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - اطبع الصّفة الملغيّات : كل الملغيّات.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - استخدم بيئة محدّدة (عادة تقرير\n"
-#~ " خطا).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - تجاهل حالة الأحرف على كلّ الهيئات.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - معامل AND الثّنائي، true إن كانت العبارتين الجبريّتين "
-#~ "صحيحتين.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - معامل OR الثّنائي، true إن كان أحد العبارتين الجبريّتين "
-#~ "صحيح.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " ! - NOT أحاديّة، true إن كانت العبارة الجبريّة خاطئةً.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - قوس لجهة اليسار لفتح تعبير مجموعة.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - قوس لجهة اليمين لفتح تعبير مجموعة.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "الاتّصال المعاكس هو:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "واصل ؟"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "لا يمكن تثبيت بعض الحزم المطلوبة:\n"
-#~ "%s"
+msgstr ""