diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-07 05:29:17 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-07 05:29:17 +0000 |
commit | 9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7 (patch) | |
tree | eb8099ab697472e45eb7e5e6c562d9740470a845 /po | |
parent | 2de6a7ff4d17ca7badd8c1bbf576afbd428843ad (diff) | |
download | urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.gz urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.bz2 urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.tar.xz urpmi-9909777689237d939accb5d635b945e0a14188e7.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/es.po | 240 |
1 files changed, 124 insertions, 116 deletions
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-02-26 10:29-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-06 22:29-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -188,7 +188,7 @@ msgstr "no se puede escribir el archivo de configuración [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s está en conflicto con %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" @@ -201,29 +201,28 @@ msgstr " -y - forzar búsqueda difusa.\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para \"%s\"" +msgstr "nada para escribir en el archivo de lista para «%s»" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"no se puede encontrar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "no se puede encontrar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399 -#, fuzzy msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" msgstr "" -" --auto - selección automática de paquetes buenos en opciones.\n" +" --auto - seleccionar un paquete en las elecciones " +"automáticamente.\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de \"%s\"" +msgstr "no se puede interpretar el archivo hdlist de «%s»" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "nada escrito en el archivo de lista para \"%s\"" +msgstr "nada escrito en el archivo de lista para «%s»" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575 msgid "" @@ -235,7 +234,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "recuperando descripción de archivo de \"%s\"..." +msgstr "recuperando descripción de archivo de «%s»..." #: po/placeholder.h:53 msgid "" @@ -249,14 +248,14 @@ msgid "package %s is not found." msgstr "no se encontró el paquete %s." #: po/placeholder.h:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\"" +msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples: %s" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado" +msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado" #: po/placeholder.h:58 msgid "problem reading hdlist file, trying again" @@ -266,8 +265,8 @@ msgstr "problema al leer el archivo hdlist, se intenta de nuevo" #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -"no se puede utilizar el nombre \"%s\" para un soporte sin denominar porque " -"ya se está utilizando" +"no se puede utilizar el nombre «%s» para un soporte sin denominar porque ya " +"se está utilizando" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53 msgid "unknown package(s) " @@ -277,12 +276,12 @@ msgstr "paquete(s) desconocido(s) " #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" -"no se puede tener en cuenta el soporte \"%s\", porque no existe archivo de " +"no se puede tener en cuenta el soporte «%s», porque no existe archivo de " "lista [%s]" #: po/placeholder.h:62 msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en \"provides\"" +msgstr "manteniendo sólo los archivos referenciados en «provides»" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289 #, c-format @@ -297,7 +296,7 @@ msgstr " --src - sig. paquete es paquete fuente (igual que -s).\n" #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "no se puede actualizar soporte \"%s\"\n" +msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" @@ -311,17 +310,17 @@ msgstr " -c - limpia dir. encabezados de cache.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "protocolo desconocido definido para %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "ya existe el soporte \"%s\"" +msgstr "ya existe el soporte «%s»" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de \"%s\"" +msgstr "no se puede escribir el archivo de lista de «%s»" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" @@ -329,15 +328,15 @@ msgstr "" " los nombres o archivos rpm dados en línea de comandos se consultan.\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572 -#, fuzzy msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - selección auto. de paquetes para actualizar sistema.\n" +" --auto-select - seleccionar automáticamente paquetes para actualizar " +"sistema.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "¡¡¡programa para bajar de la red «$proxy->{tipo}» desconocido!!!\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536 #, c-format @@ -351,12 +350,12 @@ msgstr "¿Intentar con más fuerza la instalación (--force)? (s/N) " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\"" +msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte «%s»" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "no se puede encontrar el archivo hdlist para «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300 msgid "urpmi database locked" @@ -365,7 +364,7 @@ msgstr "base de datos de urpmi bloqueada" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "archivo [%s] ya utilizado en el mismo soporte «%s»" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64 msgid " (y/N) " @@ -405,6 +404,8 @@ msgstr "nada para quitar (use urpmi.addmedia para agregar un soporte)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" +" --env - usar entorno específico (típicamente para reportar " +"bugs).\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791 #, c-format @@ -416,9 +417,8 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -y - forzar búsqueda difusa (lo mismo que --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291 -#, fuzzy msgid "ssh is missing\n" -msgstr "no se encuentra wget\n" +msgstr "falta ssh\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314 msgid "...copying failed" @@ -442,12 +442,12 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" +msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" +msgstr "no se puede quitar el paquete %s" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556 msgid " -h - print this help message.\n" @@ -464,12 +464,11 @@ msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "descripción de hdlist no válida \"%s\" en archivo hdlists" +msgstr "descripción de hdlist no válida «%s» en archivo hdlists" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558 -#, fuzzy msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - imprime versión y liberación junto con nombre.\n" +msgstr " -r - imprimir versión y revisión junto con el nombre.\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" @@ -515,17 +514,16 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "no se puede crear soporte \"%s\"\n" +msgstr "no se puede crear soporte «%s»\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "paquete(s) desconocido(s) " +msgstr "paquete desconocido " #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de \"%s\"..." +msgstr "copiando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42 msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" @@ -534,7 +532,7 @@ msgstr "uso: urpme [-a] [--auto] <paquetes...>\n" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n" +msgstr "urpmq: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334 #, c-format @@ -544,7 +542,7 @@ msgstr "generando hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\"" +msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte «%s»" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337 #, c-format @@ -568,15 +566,17 @@ msgstr "...falló la recuperación: %s" msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" +" --bug - emitir un reporte de bug en el directorio indicado en\n" +" el argumento siguiente.\n" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Preparando..." #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "soporte no coherente \"%s\" marcado como borrable, pero no borrado" +msgstr "soporte no coherente «%s» marcado como borrable, pero no borrado" #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441 #, c-format @@ -596,7 +596,7 @@ msgstr "¿Qué elige? (1-%d)" #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "no se puede acceder al archivo de la lista de «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484 #: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557 @@ -623,7 +623,7 @@ msgstr "relocalizadas %s entradas en la lista de dependencias" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "no se puede acceder al soporte \"%s\"" +msgstr "no se puede acceder al soporte «%s»" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" @@ -637,12 +637,12 @@ msgstr " --curl - usa curl para recuperar archivos remotos.\n" #: po/placeholder.h:143 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\"" +msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente \"%s\"" +msgstr "intentando seleccionar el soporte inexistente «%s»" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356 #, c-format @@ -650,23 +650,22 @@ msgid "no rpm files found from [%s]" msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\"" +msgstr "No se puede crear el directorio [%s] para reporte de bugs" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar un hdlist utilizado, soporte ignorado" +msgstr "soporte «%s» intenta utilizar un hdlist ya usado, soporte ignorado" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290 -#, fuzzy msgid "rsync is missing\n" -msgstr "no se encuentra curl\n" +msgstr "falta rsync\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" -msgstr "no se encuentra curl\n" +msgstr "falta curl\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393 #, c-format @@ -688,7 +687,7 @@ msgstr "recuperando archivos rpm..." #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para \"%s\"" +msgstr "usar dispositivo extraíble diferente [%s] para «%s»" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -705,12 +704,12 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: no se puede leer el archivo rpm «%s»\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl falló: salió con %d o señal %d\n" +msgstr "rsync falló: terminó con %d o señal %d\n" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" @@ -727,7 +726,7 @@ msgstr "no se puede acceder al primer soporte de la instalación" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -p - no buscar en 'provides' para encontrar paquete.\n" +msgstr " -p - no buscar en «provides» para encontrar paquete.\n" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414 #, c-format @@ -742,16 +741,16 @@ msgstr "quitando %d encabezados obsoletos del cache" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte \"%s\"" +msgstr "no se encuentra el archivo hdlist para el soporte «%s»" #: po/placeholder.h:172 msgid "<non printable chars>" msgstr "<carácter no imprimible>" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\"" +msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592 msgid " -v - verbose mode.\n" @@ -760,17 +759,17 @@ msgstr " -v - modo informativo.\n" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "quitando el soporte \"%s\"" +msgstr "quitando el soporte «%s»" #: po/placeholder.h:177 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte \"%s\"" +msgstr "no se puede generar el archivo de síntesis para el soporte «%s»" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\"" +msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples «%s»" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554 msgid " -a - select all non-removable media.\n" @@ -787,9 +786,9 @@ msgstr "" "evitar seleccionar %s como sus locales. El lenguaje no está seleccionado aún." #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "no se encontraron archivos rpm en [%s]" +msgstr "leyendo archivos RPM de [%s]" #: po/placeholder.h:184 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" @@ -802,14 +801,13 @@ msgid "write config file [%s]" msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461 -#, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Pulse «Intro» cuando esté hecho..." +msgstr "Presione «Intro» cuando esté listo..." #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s" +msgstr "no se puede manejar el protocolo: %s" #: po/placeholder.h:188 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" @@ -824,18 +822,18 @@ msgid "" msgstr " --distrib - crea automát. todos soportes de instalación\n" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor \"%s\"" +msgstr "no se puede analizar correctamente [%s] sobre el valor «%s»" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr " -s - sig. paquete es paquete fuente (igual que --src).\n" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" +msgstr "no se puede instalar el paquete %s" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376 #, c-format @@ -843,7 +841,7 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"no se puede utilizar el soporte \"%s\" como archivo de lista que ya utiliza " +"no se puede utilizar el soporte «%s» como archivo de lista que ya utiliza " "otro soporte" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306 @@ -852,43 +850,41 @@ msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "examinando el archivo de síntesis [%s]" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "quitando el soporte \"%s\"" +msgstr "leyendo encabezados del soporte «%s»" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "realizando una segunda pasada para computar las dependencias\n" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -msgstr "soporte \"%s\" intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" +msgstr "soporte «%s» intenta utilizar una lista ya usada, soporte ignorado" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble \"%s\"" +msgstr "no se puede recuperar el nombre de ruta para medio extraíble «%s»" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm \"%s\"" +msgstr "hay muchos paquetes con el mismo nombre de archivo rpm «%s»" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596 -#, fuzzy msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - imprime grupos también con nombres.\n" +msgstr " -g - imprimir los grupos junto con los nombres.\n" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597 -#, fuzzy msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --all - imprime todas las etiquetas." +msgstr " --list - lista los paquetes disponibles.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895 #, c-format msgid "%s is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "%s es necesario para %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125 #, c-format @@ -906,17 +902,17 @@ msgstr "recuperando archivo hdlists..." #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: opción desconocida \"-%s\", verifique el uso con --help\n" +msgstr "urpmi: opción desconocida «-%s», verifique el uso con --help\n" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "no se puede acceder al archivo hdlist de «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "\"%s\"" +msgstr "«%s»" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446 msgid "unable to register rpm file" @@ -925,13 +921,13 @@ msgstr "no se puede registrar el archivo rpm" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles \"%s\"" +msgstr "demasiados puntos de montaje para medios extraíbles «%s»" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" -"no se puede inspeccionar el archivo de lista para \"%s\", soporte ignorado" +"no se puede inspeccionar el archivo de lista para «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 #, c-format @@ -941,12 +937,12 @@ msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "archivo de lista no coherente para \"%s\", soporte ignorado" +msgstr "archivo de lista no coherente para «%s», soporte ignorado" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "se generó el archivo de síntesis hdlist para el soporte \"%s\"" +msgstr "problema leyendo el archivo hdlist del soporte «%s»" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567 msgid " --update - use only update media.\n" @@ -969,7 +965,7 @@ msgstr " -d - extiende consulta a las dependencias del paquete.\n" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de \"%s\"..." +msgstr "recuperando hdlist fuente (o síntesis) de «%s»..." #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116 #, c-format @@ -1016,7 +1012,7 @@ msgstr "error registrando paquetes locales" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "tomar dispositivo extraíble como \"%s\"" +msgstr "tomar dispositivo extraíble como «%s»" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" @@ -1026,15 +1022,15 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "copiando descripción de archivo de \"%s\"..." +msgstr "copiando descripción de archivo de «%s»..." #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594 -#, fuzzy msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - borra paquete si hay versión más reciente instalada.\n" +" -u - quitar paquete si ya está instalada una versión más " +"reciente.\n" #: po/placeholder.h:240 #, c-format @@ -1045,17 +1041,17 @@ msgstr "no se puede generar el archivo hdlist: %s" #: urpm.pm:1730 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "el soporte \"%s\" no está seleccionado" +msgstr "el soporte «%s» no está seleccionado" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "intentando pasar al soporte existente \"%s\", evitando" +msgstr "intentando pasar al soporte existente «%s», evitando" #: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "no se puede leer el archivo rpm [%s] del soporte \"%s\"" +msgstr "no se pueden leer los archivos RPM de [%s]: %s" #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435 msgid " -q - quiet mode.\n" @@ -1074,7 +1070,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "Usar \"%s\" como subcadena, preferible" +msgstr "Usar «%s» como subcadena, preferible" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33 msgid "Remove them all?" @@ -1088,7 +1084,7 @@ msgstr "instalando %s\n" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado \"%s\" en el dispositivo [%s]" +msgstr "Por favor, inserte el soporte denominado «%s» en el dispositivo [%s]" #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355 #, c-format @@ -1128,7 +1124,7 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "declaración incorrecta del proxy en la línea de comandos\n" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286 #, c-format @@ -1148,7 +1144,7 @@ msgstr "seleccionando %s por la selección de archivos" #: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "copiando lista fuente de \"%s\"..." +msgstr "copiando lista fuente de «%s»..." #: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" @@ -1159,15 +1155,17 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages" msgstr "Sólo el superusuario está autorizado a instalar paquetes" #: po/placeholder.h:284 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "intentando seleccionar soportes múltiples \"%s\"" +msgstr "seleccionando soportes múltiples: %s" #: po/placeholder.h:383 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes\n" +" sin verificar las dependencias.\n" #: po/placeholder.h:388 #, c-format @@ -1190,6 +1188,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - especificar usuario y contraseña para utilizar en la\n" +" autenticación del proxy (formato <usuario:contraseña>).\n" #: po/placeholder.h:400 urpmi:481 msgid "" @@ -1200,14 +1200,15 @@ msgstr "" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" #: po/placeholder.h:404 urpmi:385 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"se tiene que quitar algún paquete para poder actualizarlo, todavía esto no " -"está soportado\n" +"Se tienen que quitar los paquetes siguientes para poder actualizar otros:\n" +"%s\n" +"¿está de acuerdo?" #: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541 #: po/placeholder.h:586 @@ -1215,6 +1216,8 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - usar proxy HTTP especificado, se asume que el puerto es\n" +" 1080 por defecto (formato <hostproxy[:puerto]>).\n" #: po/placeholder.h:422 msgid "" @@ -1240,12 +1243,17 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" +"No se puede instalar algún paquete pedido:\n" +"%s\n" +"¿está de acuerdo?" #: po/placeholder.h:462 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - permitir preguntar al usuario para instalar paquetes sin\n" +" verificar las dependencias ni la integridad.\n" #: po/placeholder.h:468 msgid "" @@ -1277,7 +1285,7 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -"opciones desconocidas '%s'\n" +"opciones desconocidas «%s»\n" #: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104 #, c-format @@ -1286,7 +1294,7 @@ msgid "" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" "%s\n" -"falta `with' para soporte por FTP\n" +"falta «with» para soporte por FTP\n" #: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90 #, c-format |