summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2007-11-29 14:15:09 +0000
committerPjetur Hjaltason <pjetur@mandriva.com>2007-11-29 14:15:09 +0000
commit9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba (patch)
treebc4fcf2d0348ee936f6436be7e2421ca0df7b299 /po
parent456629f38d0f1defc35acfe8337976b445bfea9e (diff)
downloadurpmi-9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba.tar
urpmi-9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba.tar.gz
urpmi-9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba.tar.bz2
urpmi-9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba.tar.xz
urpmi-9571638b8f4070a263159530c079e2818fd200ba.zip
2008 updates
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/is.po286
1 files changed, 99 insertions, 187 deletions
diff --git a/po/is.po b/po/is.po
index 64c584c6..25fd8c23 100644
--- a/po/is.po
+++ b/po/is.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n"
-"PO-Revision-Date: 2007-02-22 17:27+0000\n"
+"PO-Revision-Date: 2007-11-29 14:14+0000\n"
"Last-Translator: Pjetur G. Hjaltason <pjetur@pjetur.net>\n"
"Language-Team: Icelandic <kde-isl@molar.is>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -184,14 +184,12 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verður eftirfarandi pakki settur inn:"
#: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir pakkar settir inn"
#: ../gurpmi2:220
@@ -561,7 +559,7 @@ msgstr "gölluð slóð: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:126
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "þi miður; þú getur ekki notað --install-src til að setja inn fjarlægar .src.rpm skrár"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:132
#, c-format
@@ -575,10 +573,8 @@ msgstr "[endurpökkun]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
-msgstr ""
-"bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgstr "bjó til færslu fyrir uppsetningu á %s (fjarlægi=%d, set inn=%d, uppfæri=%d)"
#: ../urpm/install.pm:157
#, c-format
@@ -596,9 +592,9 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "get ekki sett inn pakka %s"
#: ../urpm/install.pm:227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "fjarlægi pakka %s"
+msgstr "Fjarlægi pakka %s"
#: ../urpm/install.pm:228
#, c-format
@@ -641,14 +637,14 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Get ekki tengst ldap slóð :"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "%s gagnagrunnur læstur"
+msgstr "%s gagnagrunnur læstur. bíð..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Aðvörun"
+msgstr "hætti við"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
@@ -701,10 +697,10 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Prófa sterkari innsetningu (--force)? (j/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:259
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "%d Innsetningarfærslur brugðust"
+msgstr[0] "%d Innsetningarfærsla brást"
msgstr[1] "%d Innsetningarfærslur brugðust"
#: ../urpm/main_loop.pm:270
@@ -750,8 +746,7 @@ msgstr "aðvörun: md5 gátsumma fyrir %s ekki til í MD5SUM skrá"
#: ../urpm/md5sum.pm:45
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-msgstr ""
-"reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]"
+msgstr "reikna md5 gátsummu yfir núverandi hdlist skrá (eða samantektar-skrá) [%s]"
#: ../urpm/media.pm:172
#, c-format
@@ -955,7 +950,7 @@ msgstr "fann ekki dreifingarmiðil (engin media.cfg skrá fannst)"
#: ../urpm/media.pm:763
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "sleppi ósamhæfðum miðli `%s' (fyrir %s)"
#: ../urpm/media.pm:836
#, c-format
@@ -1185,64 +1180,64 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Slæmt val. Reyndu aftur\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Pakkaval"
+msgstr "Pakki"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Útgáfa"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Undirútgáfa"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr ""
+msgstr "Vélb"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(tillaga)"
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "bæti við miðli \"%s\""
+msgstr "miðill \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "skipanalína"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1297,13 +1292,12 @@ msgstr "get ekki lesið miðil \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist ekki"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi var endurræst, og listi forgangspakka breyttist: %s í stað %s"
#: ../urpm/select.pm:160
#, c-format
@@ -1321,9 +1315,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "vegna þess að %s vantar"
#: ../urpm/select.pm:481
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Pakki %s er nú þegar kominn inn"
+msgstr "því pakki %s er uppsettur"
#: ../urpm/select.pm:482 ../urpm/select.pm:521
#, c-format
@@ -1366,14 +1360,14 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Vantar undirskrift (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Get ekki búið til uppsetningaskrá [%s]"
+msgstr "Get ekki skrifað skrá"
#: ../urpm/sys.pm:216
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Afritun brást"
+msgstr "Get ekki opnað skrá"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1409,8 +1403,7 @@ msgstr " --test - staðfesta að hægt sé að fjarlægja umbeðna pakk
#: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - þvinga uppsetningu þó sumir pakkar séu ekki til.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66
@@ -1432,8 +1425,7 @@ msgstr " --root - nota aðra rót til að fjarlægja rpm.\n"
#: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68
#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
+msgstr " --urpmi-root - nota aðra rót fyrir urpmi gagnagrunn og rpm uppsetningu.\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
@@ -1500,14 +1492,11 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Forathugun við að fjarlægja eftirtalda pakka"
#: ../urpme:126
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
-msgstr[1] ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "Til að viðhalda samræmi, verður eftirtalinn %d pakki fjarlægður (%d MB)"
+msgstr[1] "Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
#: ../urpme:130
#, c-format
@@ -1561,8 +1550,7 @@ msgstr " --excludemedia - nota ekki uppgefna miðla, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - ekki leita að mynstrum, nota viðfang sem uppgefinn "
"ákveðinn texta.\n"
@@ -1574,22 +1562,18 @@ msgstr " --media - nota aðeins uppgefna miðla, aðskildir með kommum.
#: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - raða miðlum eftir undirstrengjum, aðskildir með kommum.\n"
#: ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr " --use-distrib - nota gefna slóð fyrir aðgang að miðli\n"
#: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
-" --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
+msgstr " --synthesis - nota gefna samantektar-skrá í stað urpmi gagnagrunns.\n"
#: ../urpmf:45
#, c-format
@@ -1731,9 +1715,9 @@ msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - hópur.\n"
#: ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - pakkanafn.\n"
+msgstr " --license -höfundarleyfi\n"
#: ../urpmf:73
#, c-format
@@ -1771,9 +1755,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - frumrpm.\n"
#: ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - úreldir\n"
+msgstr " --suggests - tillögur um tög\n"
#: ../urpmf:81
#, c-format
@@ -1798,8 +1782,7 @@ msgstr " -m - miðillinn sem innihélt pakkann\n"
#: ../urpmf:85 ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr ""
-" -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
+msgstr " -f - prenta útgáfu, undirnúmer og vélartegund með nafni.\n"
#: ../urpmf:142
#, c-format
@@ -1816,8 +1799,7 @@ msgstr "nota tilgreint umhverfi á %s\n"
msgid ""
"Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return any "
"result\n"
-msgstr ""
-"Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
+msgstr "Athugið: þar sem enginn miðill notar hdlist skrá, þá fann urpmf ekki neitt\n"
#: ../urpmf:230
#, c-format
@@ -1842,8 +1824,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:83
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - nota aðeins uppgefin miðil til að leita að umbeðnum "
"pökkum.\n"
@@ -1859,8 +1840,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr " --auto-select - velja sjálfkrafa pakka til að uppfæra kerfið.\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1931,8 +1911,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr ""
-" --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
+msgstr " --install-src - setja aðeins inn frumkóða-pakka (engin forþýdd forrit).\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
@@ -1945,15 +1924,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - ekki hreinsa rpm pakka úr biðminni.\n"
#: ../urpmi:104
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - uppfæra aðeins uppfærslumiðil.\n"
+msgstr " --justdb - uppfæra aðens rpm gagnagrunn, ekki skráakerfið.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - þvinga innsetningu pakka sem eru þegar uppsettir.\n"
#: ../urpmi:107
#, c-format
@@ -2114,9 +2092,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
#: ../urpmi:145
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - pakkar sem ætti að sleppa uppsetningu\n"
+msgstr " --prefer - pakkar sem ættu að vera teknir framfyrir aðra\n"
#: ../urpmi:146
#, c-format
@@ -2146,14 +2124,12 @@ msgstr " -a - velja allt sem passar á skipanalínu.\n"
#: ../urpmi:151
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -p - leyfa leit í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../urpmi:152
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr " -P - ekki leita í 'skaffar (provides) til að finna pakka.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2163,8 +2139,7 @@ msgstr " --quiet, -q - hljóður hamur.\n"
#: ../urpmi:155
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr ""
-" nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
+msgstr " nöfn eða rpm skrár sem eru tilgreindar á skipanalínunni verða sett inn.\n"
#: ../urpmi:184
#, c-format
@@ -2244,12 +2219,11 @@ msgid "%s (to install)"
msgstr "%s (til að setja inn)"
#: ../urpmi:457
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"Til að viðhalda samræmi, verða eftirtaldir %d pakkar fjarlægðir (%d MB)"
+msgstr "Til að viðhalda samræmi við %s, er þörf á einum af eftirtöldum pökkum:"
#: ../urpmi:460
#, c-format
@@ -2373,19 +2347,19 @@ msgstr "(aðeins prófun, ekkert verður sett inn í raun)"
#: ../urpmi:599
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "diskpláss minnkar um %s."
#: ../urpmi:600
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "diskpláss eykst um %s."
#: ../urpmi:601
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)"
-msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á pakka? (%d MB)"
+msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á einum pakka?"
+msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkum?"
#: ../urpmi:619
#, c-format
@@ -2450,22 +2424,19 @@ msgstr " --probe-rpms - nota rpm skrár (í stað samantektar/hdlist skrár).
#: ../urpmi.addmedia:57
#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n"
+msgstr " --no-probe - ekki reyna að finna neina hdlist eða samantektar-skrá.\n"
#: ../urpmi.addmedia:59
#, c-format
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
-msgstr ""
-" --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
+msgstr " --distrib - sjálfvirkt búa til alla miðla frá dreifingarmiðli.\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n"
-msgstr ""
-" --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
+msgstr " --interactive - með --distrib, biðja um staðfestingu fyrir hvern miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
@@ -2499,14 +2470,12 @@ msgstr " --no-md5sum - aftengja MD5SUM skráarathugun.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
+msgstr " --nopubkey - ekki flytja inn dulritunar-lykil fyrir viðbættan miðil\n"
#: ../urpmi.addmedia:69
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
+msgstr " --raw - bæta miðlinum við uppsetningu, en ekki uppfæra hann.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2529,9 +2498,9 @@ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "gat ekki uppfært miðil \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:109
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr "óggild slóð (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)\n"
+msgstr "óggild <slóð> (slóð að staðbundnum möppum verður að vera algild)"
#: ../urpmi.addmedia:112
#, c-format
@@ -2605,10 +2574,8 @@ msgstr " --noclean - ekki hreinsa endurpökkunar-möppu við mörkun.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - lista færslur síðan uppgefin dagsetning eða tímabil\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2655,10 +2622,10 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Hreinsa upp endurpökkunarmöppu [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d skrár fjarlægðar\n"
+msgstr[0] "%d skrá fjarlægð\n"
msgstr[1] "%d skrár fjarlægðar\n"
#: ../urpmi.recover:82
@@ -2743,8 +2710,7 @@ msgstr "Aðeins kerfisstjórar hafa leyfi til að fjarlægja miðil"
#: ../urpmi.removemedia:76
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
-"ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
+msgstr "ekkert til að fjarlægja (notaðu urpmi.addmedia til að bæta við miðli)\n"
#: ../urpmi.removemedia:82
#, c-format
@@ -2786,8 +2752,7 @@ msgstr " --no-ignore - ekki uppfæra, merkja miðilinn sem virkan.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
-msgid ""
-" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
+msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n"
msgstr ""
" --probe-rpms - ekki nota hdlist eða samantektar-skrá, nota rpm skrár "
"beint.\n"
@@ -2884,8 +2849,7 @@ msgstr " --list-url - lista tiltæka miðla og slóðir að þeim.\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - lista tiltæka hnútpunkta þegar notað er --parallel.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
@@ -2894,8 +2858,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista tiltæk samhliða samheiti.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - sýna uppsetninguna sem urpmi.addmedia viðfang.\n"
#: ../urpmq:62
@@ -2905,8 +2868,7 @@ msgstr " --src - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og -s).\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - sýna alla frumpakka áður en þeir eru sóttir (aðeins "
"kerfisstjóri - root).\n"
@@ -2914,8 +2876,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to query rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
+msgstr " --ignorearch - leyfa fyrirspurn eftir rpm pökkum fyrir annan vélbúnað.\n"
#: ../urpmq:69
#, c-format
@@ -2953,11 +2914,13 @@ msgstr ""
" - öflugri öfug leit (innifelur sýndarpakka).\n"
#: ../urpmq:87
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - leita í 'skaffar' (provides) til að finna pakka.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - leita í skaffar til að finna pakka.\n"
#: ../urpmq:90
#, c-format
@@ -3004,8 +2967,7 @@ msgstr " -s - næsti pakki er frumkóða-pakki (sama og --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
+msgstr " -u - fjarlægja pakka aðeins ef nýrri útgáfa er þegar uppsett.\n"
#: ../urpmq:100
#, c-format
@@ -3048,8 +3010,7 @@ msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %
#: ../urpmq:364
#, c-format
-msgid ""
-"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %s"
#: ../urpmq:425
@@ -3057,52 +3018,3 @@ msgstr "engin hdlist skrá fyrir miðil \"%s\", engar upplýsingar fyrir pakka %
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Enginn breytilisti fannst\n"
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "það eru margir pakkar með sama rpm skráarnafn \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "get ekki túlkað rétt [%s] úr gildi \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(reyna sem root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "miðill \"%s\" notar ógilda lista-skrá:\n"
-#~ " spegill er sennilega ekki með nýjustu gögn, reyni aðra aðferð"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "miðill \"%s\" skilgreinir enga staðsetningu fyrir rpm skrár"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "óumbeðið"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "bæti við pakka %s (id=%d, eid=%d, uppfæra=%d, skrá=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Eftirfarandi pakkar eru með gallaðar undirskriftir:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Viltu halda áfram innsetningu ?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Þú verður að vera kerfisstjóri til að nota --use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "get ekki fjarlægt pakka %s"
-
-#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Halda áfram með uppsetningu á %d pakka? (%d MB)"
-#~ msgstr[1] "Halda áfram með uppsetningu á %d pökkunum? (%d MB)"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Engir skráarlistar fundust\n"