summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-26 14:50:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-26 14:50:11 +0000
commitea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac (patch)
treec53e807c309c64c422c7ef0c3b880caf6ddb667a /po
parent177e317f4a5a57ca27b13cea579704edd1f62e28 (diff)
downloadurpmi-ea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac.tar
urpmi-ea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac.tar.gz
urpmi-ea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac.tar.bz2
urpmi-ea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac.tar.xz
urpmi-ea42babdbda4567da0050ae65ba99cc3e6b696ac.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/ro.po10
-rw-r--r--po/sk.po153
2 files changed, 19 insertions, 144 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index 93380312..5e90e3e9 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -7,7 +7,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-26 09:07GMT+2\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 15:57GMT+2\n"
"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -228,7 +228,7 @@ msgstr "scrie fiier de configurare [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--synthesis nu poate fi folosit cu --media, --update sau --parallel"
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -1051,9 +1051,9 @@ msgstr ""
"Probabil ar trebui s actualizai baza de date urpmi."
#: ../urpmi_.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "instalez %s\n"
+msgstr "distribui %s\n"
#: ../urpmi_.c:524
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -1085,7 +1085,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq_.c:40
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr " -h, --help afieaz acest mesaj\n"
+msgstr " -h, - afieaz acest mesaj de ajutor\n"
#: ../urpmq_.c:42
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index dbb78401..416857de 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -9,7 +9,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2002-08-07 08:38+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-26 11:13+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -226,7 +226,7 @@ msgstr "zpis konfiguranho sboru [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:539
msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-msgstr ""
+msgstr "--synthesis neme by pouit s --media, --update alebo --parallel"
#: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283
#, c-format
@@ -251,24 +251,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "nemem preta synthesis sbor pre mdium \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:607
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-msgstr "nemem pristpi k rpm sboru [%s]"
+msgstr "nemem analyzova \"%s\" v sbore [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:618
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "prezerm hdlist sbor [%s]"
+msgstr "prezerm parallny ovlda v sbore [%s]"
#: ../urpm.pm_.c:628
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "njden overen hdlist (alebo synthesis) %s"
+msgstr "njden paraleln ovlda pre nody: %s"
#: ../urpm.pm_.c:632
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "nemem aktualizova mdium \"%s\"\n"
+msgstr "nemem poui parallnu vobu \"%s\""
#: ../urpm.pm_.c:653
#, c-format
@@ -815,7 +815,7 @@ msgstr " --media - poui len zadan mdia.\n"
#: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --synthesis - poui zadan synthesis namiesto urpmi db.\n"
#: ../urpmi_.c:72
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
@@ -864,7 +864,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi_.c:82
msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --parallel - distribuovan urpmi na rzne stroje.\n"
#: ../urpmi_.c:89
msgid ""
@@ -1039,9 +1039,9 @@ msgstr ""
"Mono budete chcie aktualizova Vau urpmi databzu"
#: ../urpmi_.c:490
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "distributing %s\n"
-msgstr "intalujem %s\n"
+msgstr "distribcia %s\n"
#: ../urpmi_.c:524
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
@@ -1238,128 +1238,3 @@ msgstr "skste urpmf --help pre zobrazenie monost"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nebol njden naplnen zoznam mdi"
-
-#~ msgid "examining whole urpmi database"
-#~ msgstr "prezerm cel urpmi databzu"
-
-#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-#~ msgstr " -y - fuzzy vyhadvanie.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-#~ "system.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto-select - automaticky vber balkov pre aktualizciu systmu.\n"
-
-#~ msgid "trying to select multiple media: %s"
-#~ msgstr "pokus o vber viacerch mdi: %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdium \"%s\" ska poui momentlne u pouvan hdlist, mdium bude "
-#~ "ignorovan"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-#~ msgstr "nemem preta hdlist sbor, skam znovu"
-
-#~ msgid "keeping only files referenced in provides"
-#~ msgstr "nechvam len sbory s referenciou v poskytovanch"
-
-#~ msgid ""
-#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not "
-#~ "supported yet\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "niektor balky by mali by odstrnen pri aktualizcii, zatia to nie "
-#~ "je podporovan\n"
-
-# ******************fix me***********
-#~ msgid "Press Enter when it's done..."
-#~ msgstr "Po ukonen stlate enter..."
-
-#~ msgid ""
-#~ " -u - remove package if a better version is already "
-#~ "installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -u - odstrni balek ak u je naintalovan novia "
-#~ "verzia.\n"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "mdium \"%s\" ska poui u pouvan list sbor, mdium je ignorovan"
-
-#~ msgid " -g - print groups too with name.\n"
-#~ msgstr " -g - vypsa skupiny k menm.\n"
-
-#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-#~ msgstr " -r - vypsa verziu a release k menu.\n"
-
-#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - automatick vber sprvnych balkov vo vobch.\n"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s]"
-#~ msgstr "nemem sprvne preta [%s]"
-
-#~ msgid "read synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "tanie synthesis sboru [%s]"
-
-#~ msgid "unknown data associated with %s"
-#~ msgstr "neznme data asociovan s %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-#~ msgstr "rum vber %s pretoe nebude aktualizovan potrebn poet sborov"
-
-#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nemem sprvne preta [%s] z hodnoty \"%s\""
-
-#~ msgid "<non printable chars>"
-#~ msgstr "<nevytlaiten znaky>"
-
-#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemem vytvori synthesis sbor pre mdium \"%s\""
-
-#~ msgid "trying to select multiple medium: %s"
-#~ msgstr "pokus o vber viacerch mdi %s"
-
-#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-#~ msgstr "rum vber %s pretoe nastavenia jazyka nebolo zvolen"
-
-#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
-#~ msgstr " --complete - poui parsehdlist server pre kompletn vber.\n"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-#~ msgstr "nemem vytvori hdlist synthesis sbor, metdou parsehdlist"
-
-#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-#~ msgstr "nemem analyzova synthesis data z %s"
-
-#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
-#~ msgstr "nemem vytvori hdlist: %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-
-#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-#~ msgstr "zle zadan proxy deklarcia v prkazovom riadku\n"
-
-#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
-#~ msgstr "vber %s pomocou nepotrebnch"
-
-#~ msgid "selecting %s by selection on files"
-#~ msgstr "vber %s z vberu sborov"
-
-#~ msgid "urpmi version %s"
-#~ msgstr "urpmi verzia %s"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-#~ msgstr ""
-#~ "pouitie: urpmi.addmedia [voby] <meno> <url> [s <relatvnou cestou>]"
-
-#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-#~ msgstr "pouitie: urpmi.removemedia [-a] <meno> ..."
-
-#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-#~ msgstr "pouitie: urpmi.update [voby] <meno> ..."
-
-#~ msgid "urpmq version %s"
-#~ msgstr "urpmq verzia %s"
99'>499 500 501 502 503 504 505 506 507 508 509 510 511 512 513 514 515 516 517 518 519 520 521 522 523 524 525 526 527 528 529 530 531 532 533 534 535 536 537 538 539 540 541 542 543 544 545 546 547 548 549 550 551 552 553 554 555 556 557 558 559 560 561 562 563 564 565 566 567 568 569 570 571 572 573 574 575 576 577 578 579 580 581 582 583 584 585 586 587 588 589 590 591 592 593 594 595 596 597 598 599 600 601 602 603 604 605 606 607 608 609 610 611 612 613 614 615 616 617 618 619 620 621 622 623 624 625 626 627 628 629 630 631 632 633 634 635 636 637 638 639 640 641 642 643 644 645 646 647 648 649 650 651 652 653 654 655 656 657 658 659 660 661 662 663 664 665 666 667 668 669 670 671 672 673 674 675 676 677 678 679 680 681 682 683 684 685 686 687 688 689 690 691 692 693 694 695 696 697 698 699 700 701 702 703 704 705 706 707 708 709 710 711 712 713 714 715 716 717 718 719 720 721 722 723 724 725 726 727 728 729 730 731 732 733 734 735 736 737 738 739 740 741 742 743 744 745 746 747 748 749 750 751 752 753 754 755 756 757 758 759 760 761 762 763 764 765 766 767 768 769 770 771 772 773 774 775 776 777 778 779 780 781 782 783 784 785 786 787 788 789 790 791 792 793 794 795 796 797 798 799 800 801 802 803 804 805 806 807 808 809 810 811 812 813 814 815 816 817 818 819 820 821 822 823 824 825 826 827 828 829 830 831 832 833 834 835 836 837 838 839 840 841 842 843 844 845 846 847 848 849 850 851 852 853 854 855 856 857 858 859 860 861 862 863 864 865 866 867 868 869 870 871 872 873 874 875 876 877 878 879 880 881 882 883 884 885 886 887 888 889 890 891 892 893 894 895 896 897 898 899 900 901 902 903 904 905 906 907 908 909 910 911 912 913 914 915 916 917 918 919 920 921 922 923 924 925 926 927 928 929 930 931 932 933 934 935 936 937 938 939 940 941 942 943 944 945 946 947 948 949 950 951 952 953 954 955 956 957 958 959 960 961 962 963 964 965 966 967 968 969 970 971 972 973 974 975 976 977 978 979 980 981 982 983 984 985 986 987 988 989 990 991 992 993 994 995 996 997 998 999 1000 1001 1002 1003 1004 1005 1006 1007 1008 1009 1010 1011 1012 1013 1014 1015 1016 1017 1018 1019 1020 1021 1022 1023 1024 1025 1026 1027 1028 1029 1030 1031 1032 1033 1034 1035 1036 1037 1038 1039 1040 1041 1042 1043 1044 1045 1046 1047 1048 1049 1050 1051 1052 1053 1054 1055 1056 1057 1058 1059 1060 1061 1062 1063 1064 1065 1066 1067 1068 1069 1070 1071 1072 1073 1074 1075 1076 1077 1078 1079 1080 1081 1082 1083 1084 1085 1086 1087 1088 1089 1090 1091 1092 1093 1094 1095 1096 1097 1098 1099 1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599
# Translation of cs.po to Czech
# Copyright (C) 1999,2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009 Free Software Foundation, Inc.
#
# Radek Vybiral <Radek.Vybiral@vsb.cz>, 2000, 2001-2003.
# Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>, 2002-2003, 2004, 2005, 2006, 2007, 2008, 2009.
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: cs\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2010-05-01 16:50+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2009-09-17 23:59+0200\n"
"Last-Translator: Michal Bukovjan <bukm@centrum.cz>\n"
"Language-Team: Czech <kde-i18n-doc@kde.org>\n"
"Language: cs\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n"
"%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n"
"X-Generator: Lokalize 0.3\n"

#: ../../advertising/IM_flash.pl:1
#, c-format
msgid "Your desktop on a USB key"
msgstr "Vaše pracovní prostředí na USB klíči"

#: ../../advertising/IM_free.pl:1
#, c-format
msgid "The 100%% open source Mageia Linux distribution"
msgstr "Distribuce Mageia Linux se 100%% otevřenými zdrojovými kódy"

#: ../../advertising/IM_one.pl:1
#, c-format
msgid "Explore Linux easily with Mageia One"
msgstr "Zkoumejte Linux jednoduše díky Mageia One"

#: ../../advertising/IM_pwp.pl:1
#, c-format
msgid "A full Mageia Linux desktop, with support"
msgstr "Plné pracovní prostředí Mageia Linux, s podporou"

#: ../../advertising/IM_range.pl:1
#, c-format
msgid "Mageia: distributions for everybody's needs"
msgstr "Mageia: distribuce pro potřeby všech"

#: any.pm:109
#, c-format
msgid "Do you have further supplementary media?"
msgstr "Máte ještě nějaké další doplňující zdroje?"

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:112
#, c-format
msgid ""
"The following media have been found and will be used during install: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Do you have a supplementary installation medium to configure?"
msgstr ""
"Byly nalezeny a při instalaci budou použity následující zdroje: %s.\n"
"\n"
"\n"
"Chcete nastavit ještě nějaké další doplňující instalační zdroje?"

#: any.pm:120
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr "CD-ROM"

#: any.pm:121
#, c-format
msgid "Network (HTTP)"
msgstr "Síť (HTTP)"

#: any.pm:122
#, c-format
msgid "Network (FTP)"
msgstr "Síť (FTP)"

#: any.pm:123
#, c-format
msgid "Network (NFS)"
msgstr "Síť (NFS)"

#: any.pm:165
#, c-format
msgid "URL of the mirror?"
msgstr "URL zrcadla?"

#: any.pm:171
#, c-format
msgid "URL must start with ftp:// or http://"
msgstr "URL musí začínat na ftp:// nebo http://"

#: any.pm:182
#, c-format
msgid ""
"Contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors..."
msgstr "Kontaktuji web Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel..."

#: any.pm:187
#, c-format
msgid ""
"Failed contacting Mageia Linux web site to get the list of available mirrors"
msgstr ""
"Selhalo kontaktování webu Mageia Linux pro získání seznamu dostupných zrcadel"

#: any.pm:197
#, c-format
msgid "Choose a mirror from which to get the packages"
msgstr "Zvolte si zrcadlo (mirror) pro stahování balíčků"

#: any.pm:227
#, c-format
msgid "NFS setup"
msgstr "Nastavení NFS"

#: any.pm:228
#, c-format
msgid "Please enter the hostname and directory of your NFS media"
msgstr "Zadejte prosím název počítače a adresář vašeho zařízení NFS"

#: any.pm:232
#, c-format
msgid "Hostname missing"
msgstr "Chybí název počítače"

#: any.pm:233
#, c-format
msgid "Directory must begin with \"/\""
msgstr "Adresář musí začínat znakem \"/\""

#: any.pm:237
#, c-format
msgid "Hostname of the NFS mount ?"
msgstr "Název počítače připojení NFS?"

#: any.pm:238
#, c-format
msgid "Directory"
msgstr "Adresář"

#: any.pm:260
#, c-format
msgid "Supplementary"
msgstr "Dodatečný"

#: any.pm:295
#, c-format
msgid ""
"Can't find a package list file on this mirror. Make sure the location is "
"correct."
msgstr ""
"Nelze nalézt soubor hdlist na tomto zrcadle. Ujistěte se, že umístění je "
"správné."

#: any.pm:334
#, c-format
msgid "Looking at packages already installed..."
msgstr "Prohledávám již instalované balíčky..."

#: any.pm:369
#, c-format
msgid "Finding packages to upgrade..."
msgstr "Vyhledávám balíčky pro aktualizaci..."

#: any.pm:388
#, c-format
msgid "Removing packages prior to upgrade..."
msgstr "Odstraňují se balíčky před aktualizací..."

#. -PO: keep the double empty lines between sections, this is formatted a la LaTeX
#: any.pm:594
#, c-format
msgid ""
"The following packages will be removed to allow upgrading your system: %s\n"
"\n"
"\n"
"Do you really want to remove these packages?\n"
msgstr ""
"Následující balíčky budou odebrány, aby bylo možné systém aktualizovat: %s\n"
"\n"
"\n"
"Opravdu chcete odebrat tyto balíčky?\n"

#: any.pm:813
#, c-format
msgid "Error reading file %s"
msgstr "Chyba při čtení souboru %s"

#: any.pm:1020
#, c-format
msgid "The following disk(s) were renamed:"
msgstr "Následující disk(y) byly přejmenovány:"

#: any.pm:1022
#, c-format
msgid "%s (previously named as %s)"
msgstr "%s (předchozí název %s)"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr "HTTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "FTP"
msgstr "FTP"

#: any.pm:1079
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr "NFS"

#: any.pm:1098 steps_interactive.pm:938
#, c-format
msgid "Network"
msgstr "Síť"

#: any.pm:1102
#, c-format
msgid "Please choose a media"
msgstr "Prosím vyberte zdroj"

#: any.pm:1118
#, c-format
msgid "File already exists. Overwrite it?"
msgstr "Soubor již existuje. Přepsat?"

#: any.pm:1122
#, c-format
msgid "Permission denied"
msgstr "Přístup odepřen"

#: any.pm:1170
#, c-format
msgid "Bad NFS name"
msgstr "Chybný název NFS"

#: any.pm:1191
#, c-format
msgid "Bad media %s"
msgstr "Chybný zdroj %s"

#: any.pm:1234
#, c-format
msgid "Cannot make screenshots before partitioning"
msgstr "Nelze provést sejmutí obrazovky před rozdělením disků"

#: any.pm:1242
#, c-format
msgid "Screenshots will be available after install in %s"
msgstr "Sejmuté obrazovky budou dostupné po instalaci v adresáři %s"

#: gtk.pm:131
#, c-format
msgid "Installation"
msgstr "Instalace"

#: gtk.pm:135 share/meta-task/compssUsers.pl:43
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Nastavení"

#: install2.pm:168
#, c-format
msgid "You must also format %s"
msgstr "Musíte také naformátovat %s"

#: interactive.pm:16
#, c-format
msgid ""
"Some hardware on your computer needs ``proprietary'' drivers to work.\n"
"You can find some information about them at: %s"
msgstr ""
"Některé části vašeho hardware potřebují pro svoji práci 'proprietární' "
"ovladače.\n"
"Další informace o těchto ovladačích můžete nalézt na: %s"

#: interactive.pm:22
#, c-format
msgid "Bringing up the network"
msgstr "Startuji síť"

#: interactive.pm:27
#, c-format
msgid "Bringing down the network"
msgstr "Zastavuji síť"

#: media.pm:399
#, c-format
msgid "Please wait, retrieving file"
msgstr "Prosím počkejte, získávám soubor"

#: media.pm:717
#, c-format
msgid "unable to add medium"
msgstr "nelze přidat zdroj"

#: media.pm:757
#, c-format
msgid "Copying some packages on disks for future use"
msgstr "Kopíruji některé balíčky na disky pro budoucí použití"

#: media.pm:810
#, c-format
msgid "Copying in progress"
msgstr "Probíhá kopírování"

#: pkgs.pm:32
#, c-format
msgid "must have"
msgstr "musíte mít"

#: pkgs.pm:33
#, c-format
msgid "important"
msgstr "důležité"

#: pkgs.pm:34
#, c-format
msgid "very nice"
msgstr "nejméně důležité"

#: pkgs.pm:35
#, c-format
msgid "nice"
msgstr "nedůležité"

#: pkgs.pm:36
#, c-format
msgid "maybe"
msgstr "může se hodit"

#: pkgs.pm:239
#, c-format
msgid ""
"Some packages requested by %s cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
"Některé z balíčků vyžádaných od %s nelze nainstalovat:\n"
"%s"

#: pkgs.pm:327
#, c-format
msgid "An error occurred:"
msgstr "Nastala chyba:"

#: pkgs.pm:814
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d instalačních procesů selhalo"

#: pkgs.pm:815
#, c-format
msgid "Installation of packages failed:"
msgstr "Instalace balíčků selhala:"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:13
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Pracovní stanice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:15
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Kancelářská stanice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:17
#, c-format
msgid ""
"Office programs: wordprocessors (OpenOffice.org Writer, Kword), spreadsheets "
"(OpenOffice.org Calc, Kspread), PDF viewers, etc"
msgstr ""
"Programy pro kancelář: textové procesory (OpenOffice.org Writer, Kword), "
"tabulkové procesory (OpenOffice.org Calc, Kspread), prohlížeče PDF a další"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:22
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Hry"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:23
#, c-format
msgid "Amusement programs: arcade, boards, strategy, etc"
msgstr "Zábavné programy: deskové hry, strategie, atd."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:26
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Multimediální stanice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:27
#, c-format
msgid "Sound and video playing/editing programs"
msgstr "Programy pro přehrávání/editaci zvuku a videa"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:32
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internetová stanice"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:33
#, c-format
msgid ""
"Set of tools to read and send mail and news (mutt, tin..) and to browse the "
"Web"
msgstr ""
"Soubor nástrojů pro čtení a posílaní el. pošty a příspěvků do diskusních "
"skupin (mutt, tin..) a pro prohlížení Webu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:38
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Síťový počítač (klient)"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:39
#, c-format
msgid "Clients for different protocols including ssh"
msgstr "Klienti pro různé verze protokolu ssh"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:44
#, c-format
msgid "Tools to ease the configuration of your computer"
msgstr "Nástroje pro snadnou konfiguraci počítače"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:48
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Konzolové nástroje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:49
#, c-format
msgid "Editors, shells, file tools, terminals"
msgstr "Editory, shelly, souborové nástroje, terminály"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:53 share/meta-task/compssUsers.pl:156
#: share/meta-task/compssUsers.pl:158
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Vývoj"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:54 share/meta-task/compssUsers.pl:159
#, c-format
msgid "C and C++ development libraries, programs and include files"
msgstr "Knihovny pro vývoj v C a C++, programy a hlavičkové soubory"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:57 share/meta-task/compssUsers.pl:163
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Dokumentace"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:58 share/meta-task/compssUsers.pl:164
#, c-format
msgid "Books and Howto's on Linux and Free Software"
msgstr "Knihy a Howto o Linuxu a Svobodném Software"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:62 share/meta-task/compssUsers.pl:167
#, c-format
msgid "LSB"
msgstr "LSB"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:63 share/meta-task/compssUsers.pl:168
#, c-format
msgid "Linux Standard Base. Third party applications support"
msgstr "Standardní Báze Linuxu (LSB): Podpora aplikací jiných dodavatelů"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:72
#, c-format
msgid "Web Server"
msgstr "Webový server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:73
#, c-format
msgid "Apache"
msgstr "Apache"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:76
#, c-format
msgid "Groupware"
msgstr "Groupware"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:77
#, c-format
msgid "Kolab Server"
msgstr "Server Kolab"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:80 share/meta-task/compssUsers.pl:121
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Firewall/Router"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:81 share/meta-task/compssUsers.pl:122
#, c-format
msgid "Internet gateway"
msgstr "Internetová brána"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:84
#, c-format
msgid "Mail/News"
msgstr "Pošta/Diskusní skupiny"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:85
#, c-format
msgid "Postfix mail server, Inn news server"
msgstr "Poštovní server Postfix, server diskusních skupin Inn"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:88
#, c-format
msgid "Directory Server"
msgstr "Server adresářových služeb"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:92
#, c-format
msgid "FTP Server"
msgstr "Server FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:93
#, c-format
msgid "ProFTPd"
msgstr "ProFTPd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:96
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:97
#, c-format
msgid "Domain Name and Network Information Server"
msgstr "Server pro domény a síťové informace"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:100
#, c-format
msgid "File and Printer Sharing Server"
msgstr "Server pro sdílení souborů a tiskáren"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:101
#, c-format
msgid "NFS Server, Samba server"
msgstr "Server NFS, server Samba"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:104 share/meta-task/compssUsers.pl:117
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Databáze"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:105
#, c-format
msgid "PostgreSQL and MySQL Database Server"
msgstr "Databázové servery PostgreSQL a MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:109
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:110
#, c-format
msgid "Apache, Pro-ftpd"
msgstr "Apache a Pro-ftpd"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:113
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Pošta"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:114
#, c-format
msgid "Postfix mail server"
msgstr "Poštovní server Postfix"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:118
#, c-format
msgid "PostgreSQL or MySQL database server"
msgstr "Databázové servery PostgreSQL nebo MySQL"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:125
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Síťový server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:126
#, c-format
msgid "NFS server, SMB server, Proxy server, ssh server"
msgstr "NFS server, SMB server, Proxy server, SSH server"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:132
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Grafické prostředí"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:134
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s KDE"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:135
#, c-format
msgid ""
"The K Desktop Environment, the basic graphical environment with a collection "
"of accompanying tools"
msgstr ""
"K Desktop Environment, základní grafické prostředí s kolekcí doprovodných "
"nástrojů"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:139
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "Pracovní stanice s GNOME"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:140
#, c-format
msgid ""
"A graphical environment with user-friendly set of applications and desktop "
"tools"
msgstr ""
"Grafické prostředí s uživatelsky přívětivým seskupením aplikací a pracovní "
"plochou"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:144
#, c-format
msgid "LXDE Desktop"
msgstr "LXDE Desktop"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:146
#, c-format
msgid ""
"A lightweight & fast graphical environment with user-friendly set of "
"applications and desktop tools"
msgstr ""
"Jednoduché a rychlé grafické prostředí s uživatelsky přívětivou sadou "
"aplikací a nástrojů"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:149
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Další grafické desktopy"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:150
#, c-format
msgid "Window Maker, Enlightenment, Fvwm, etc"
msgstr "Window Maker, Enlightenment, Fvwm a další"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:173
#, c-format
msgid "Utilities"
msgstr "Užitečné nástroje"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:175 share/meta-task/compssUsers.pl:176
#, c-format
msgid "SSH Server"
msgstr "Server SSH"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:180
#, c-format
msgid "Webmin"
msgstr "Webmin"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:181
#, c-format
msgid "Webmin Remote Configuration Server"
msgstr "Server pro vzdálené nastavení Webminu"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:185
#, c-format
msgid "Network Utilities/Monitoring"
msgstr "Síťové nástroje/Sledování"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:186
#, c-format
msgid "Monitoring tools, processes accounting, tcpdump, nmap, ..."
msgstr "Nástroje pro sledování, evidenci procesů, tcpdump, nmap, ..."

#: share/meta-task/compssUsers.pl:190
#, c-format
msgid "Mageia Wizards"
msgstr "Průvodci Mageia"

#: share/meta-task/compssUsers.pl:191
#, c-format
msgid "Wizards to configure server"
msgstr "Průvodci nastavením serverů"

#: steps.pm:85
#, c-format
msgid ""
"An error occurred, but I do not know how to handle it nicely.\n"
"Continue at your own risk."
msgstr ""
"Stala se chyba, ale nevím, jak jí správně interpretovat.\n"
"Pokračujte na vlastní riziko."

#: steps.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Some important packages did not get installed properly.\n"
"Either your cdrom drive or your cdrom is defective.\n"
"Check the cdrom on an installed computer using \"rpm -qpl media/main/*.rpm"
"\"\n"
msgstr ""
"Některé důležité balíčky nebyly správně nainstalované.\n"
"Je možné, že je poškozen CD disk nebo CD-ROM mechanika.\n"
"Zkontrolujete to použitím příkazu \"rpm -qpl media/main/*.rpm\"\n"

#: steps_auto_install.pm:71 steps_stdio.pm:27
#, c-format
msgid "Entering step `%s'\n"
msgstr "Začínám krok '%s'\n"

#: steps_curses.pm:22
#, c-format
msgid "Mageia Linux Installation %s"
msgstr "Mageia Linux Instalace %s"

#: steps_curses.pm:32
#, c-format
msgid "<Tab>/<Alt-Tab> between elements"
msgstr "<Tab>/<Alt-Tab> mezi prvky"

#: steps_gtk.pm:89
#, c-format
msgid "Xorg server is slow to start. Please wait..."
msgstr "Server Xorg startuje delší dobu. Prosím počkejte..."

#: steps_gtk.pm:206
#, c-format
msgid ""
"Your system is low on resources. You may have some problem installing\n"
"Mageia Linux. If that occurs, you can try a text install instead. For this,\n"
"press `F1' when booting on CDROM, then enter `text'."
msgstr ""
"Váš systém má málo systémových prostředků. Při instalaci Mageia Linuxu se\n"
"můžete setkat s různými problémy. Pokud se tak stane, zkuste textovou\n"
"verzi instalačního programu. Ta se spouští tak, že při startu\n"
"z CD mechaniky stisknete 'F1' a poté napíšete 'text'."

#: steps_gtk.pm:239
#, c-format
msgid "Install Mageia KDE Desktop"
msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia KDE"

#: steps_gtk.pm:240
#, c-format
msgid "Install Mageia GNOME Desktop"
msgstr "Instalovat pracovní prostředí Mageia GNOME"

#: steps_gtk.pm:241
#, c-format
msgid "Custom install"
msgstr "Vlastní instalace"

#: steps_gtk.pm:262
#, c-format
msgid "KDE Desktop"
msgstr "KDE Desktop"

#: steps_gtk.pm:263
#, c-format
msgid "GNOME Desktop"
msgstr "GNOME Desktop"

#: steps_gtk.pm:264
#, c-format
msgid "Custom Desktop"
msgstr "Vlastní desktop"

#: steps_gtk.pm:270
#, c-format
msgid "Here's a preview of the '%s' desktop."
msgstr "Zde se nachází náhled pracovního prostředí %s."

#: steps_gtk.pm:298
#, c-format
msgid "Click on images in order to see a bigger preview"
msgstr "Klepněte na obrázky, chcete-li vidět větší náhled"

#: steps_gtk.pm:316 steps_interactive.pm:609 steps_list.pm:30
#, c-format
msgid "Package Group Selection"
msgstr "Výběr skupiny balíčků"

#: steps_gtk.pm:337 steps_interactive.pm:626
#, c-format
msgid "Individual package selection"
msgstr "Výběr jednotlivých balíčků"

#: steps_gtk.pm:361 steps_interactive.pm:546
#, c-format
msgid "Total size: %d / %d MB"
msgstr "Celková velikost: %d / %d MB"

#: steps_gtk.pm:403
#, c-format
msgid "Bad package"
msgstr "Špatný balíček"

#: steps_gtk.pm:405
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Verze: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Velikost: "

#: steps_gtk.pm:406
#, c-format
msgid "%d KB\n"
msgstr "%d KB\n"

#: steps_gtk.pm:407
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Důležitost: "

#: steps_gtk.pm:441
#, c-format
msgid "You can not select/unselect this package"
msgstr "Nemůžete vybrat/nevybrat tento balíček"

#: steps_gtk.pm:445
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "protože chybí %s"

#: steps_gtk.pm:446
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "díky nesplněné závislosti %s"

#: steps_gtk.pm:447
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
msgstr "pokus o postoupení %s"

#: steps_gtk.pm:448
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
msgstr "aby bylo zachováno %s"

#: steps_gtk.pm:453
#, c-format
msgid ""
"You can not select this package as there is not enough space left to install "
"it"
msgstr ""
"Nemůžete vybrat tento balíček, protože pro jeho instalaci není dost místa"

#: steps_gtk.pm:456
#, c-format
msgid "The following packages are going to be installed"
msgstr "Budou instalovány tyto balíčky"

#: steps_gtk.pm:457
#, c-format
msgid "The following packages are going to be removed"
msgstr "Budou odebrány tyto balíčky"

#: steps_gtk.pm:482
#, c-format
msgid "This is a mandatory package, it can not be unselected"
msgstr "Toto je povinný balíček, nemůže být odstraněn"

#: steps_gtk.pm:484
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It is already installed"
msgstr "Nemůžete odznačit tento balíček, je už nainstalovaný"

#: steps_gtk.pm:486
#, c-format
msgid "You can not unselect this package. It must be upgraded"
msgstr "Tento balíček musí být aktualizován, nemůžete ho odznačit"

#: steps_gtk.pm:490
#, c-format
msgid "Show automatically selected packages"
msgstr "Ukázat automaticky vybrané balíčky"

#: steps_gtk.pm:496
#, c-format
msgid "Install"
msgstr "Instalovat"

#: steps_gtk.pm:499
#, c-format
msgid "Load/Save selection"
msgstr "Načíst/Uložit výběr"

#: steps_gtk.pm:500
#, c-format
msgid "Updating package selection"
msgstr "Aktualizuji výběr balíčků"

#: steps_gtk.pm:505
#, c-format
msgid "Minimal install"
msgstr "Minimální instalace"

#: steps_gtk.pm:518
#, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Správa softwaru"

#: steps_gtk.pm:518 steps_interactive.pm:431
#, c-format
msgid "Choose the packages you want to install"
msgstr "Vyberte si balíčky, které chcete nainstalovat"

#: steps_gtk.pm:535 steps_interactive.pm:640 steps_list.pm:32
#, c-format
msgid "Installing"
msgstr "Instaluji"

#: steps_gtk.pm:565
#, c-format
msgid "No details"
msgstr "Bez podrobností"

#: steps_gtk.pm:584
#, c-format
msgid "Time remaining:"
msgstr "Zbývající čas:"

#: steps_gtk.pm:585
#, c-format
msgid "(estimating...)"
msgstr "(odhaduji...)"

#: steps_gtk.pm:615
#, c-format
msgid "%d package"
msgid_plural "%d packages"
msgstr[0] "%d balíček"
msgstr[1] "%d balíčky"
msgstr[2] "%d balíčků"

#: steps_gtk.pm:670 steps_interactive.pm:804 steps_list.pm:43
#, c-format
msgid "Summary"
msgstr "Souhrn"

#: steps_gtk.pm:689
#, c-format
msgid "Configure"
msgstr "Nastavit"

#: steps_gtk.pm:706 steps_interactive.pm:800 steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "not configured"
msgstr "nenastaveno"

#: steps_gtk.pm:740
#, c-format
msgid "Media Selection"
msgstr "Výběr zdrojů"

#: steps_gtk.pm:749 steps_interactive.pm:332
#, c-format
msgid ""
"The following installation media have been found.\n"
"If you want to skip some of them, you can unselect them now."
msgstr ""
"Byla nalezeny následující instalační zdroje.\n"
"Pokud chcete některé z nich vynechat, můžete je nyní odznačit."

#: steps_gtk.pm:765 steps_interactive.pm:338
#, c-format
msgid ""
"You have the option to copy the contents of the CDs onto the hard disk drive "
"before installation.\n"
"It will then continue from the hard disk drive and the packages will remain "
"available once the system is fully installed."
msgstr ""
"Máte možnost před instalací zkopírovat obsah CD na pevný disk.\n"
"Instalace pak bude pokračovat z pevného disku a balíčky zůstanou dostupné i "
"poté, co je systém plně nainstalován."

#: steps_gtk.pm:767 steps_interactive.pm:340
#, c-format
msgid "Copy whole CDs"
msgstr "Kopírovat celá CD"

#: steps_interactive.pm:39
#, c-format
msgid "An error occurred"
msgstr "Stala se chyba"

#: steps_interactive.pm:104
#, c-format
msgid "Please choose your keyboard layout"
msgstr "Vyberte si rozložení vaší klávesnice"

#: steps_interactive.pm:108
#, c-format
msgid "Here is the full list of available keyboards:"
msgstr "Zde je úplný seznam dostupných klávesnic:"

#: steps_interactive.pm:146
#, c-format
msgid "Install/Upgrade"
msgstr "Instalace/Aktualizace"

#: steps_interactive.pm:150
#, c-format
msgid "Is this an install or an upgrade?"
msgstr "Jedná se o instalaci nebo aktualizaci?"

#: steps_interactive.pm:152
#, c-format
msgid ""
"_: This is a noun:\n"
"Install"
msgstr "Instalace"

#: steps_interactive.pm:154
#, c-format
msgid "Upgrade %s"
msgstr "Aktualizace %s"

#: steps_interactive.pm:172
#, c-format
msgid "Encryption key for %s"
msgstr "Šifrovací klíč pro %s"

#: steps_interactive.pm:205
#, c-format
msgid "Cancel installation, reboot system"
msgstr "Zrušit instalaci, restartovat systém"

#: steps_interactive.pm:206
#, c-format
msgid "New Installation"
msgstr "Nová instalace"

#: steps_interactive.pm:207
#, c-format
msgid "Upgrade previous installation (not recommended)"
msgstr "Aktualizace předchozí instalace (nedoporučuje se)"

#: steps_interactive.pm:211
#, c-format
msgid ""
"Installer has detected that your installed Mageia Linux system could not\n"
"safely be upgraded to %s.\n"
"\n"
"New installation replacing your previous one is recommended.\n"
"\n"
"Warning : you should backup all your personal data before choosing \"New\n"
"Installation\"."
msgstr ""
"Instalátor zjistil, že váš instalovaný systém Mageia Linux nemůže být\n"
"bezpečně povýšen na %s.\n"
"\n"
"Doporučujeme novou instalaci, která nahradí instalaci stávající.\n"
"\n"
"Varování: před volbou \"Nové instalace\" si zazálohujte veškerá vaše\n"
"osobní data."

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "IDE"
msgstr "IDE"

#: steps_interactive.pm:253
#, c-format
msgid "Configuring IDE"
msgstr "Nastavuji IDE"

#: steps_interactive.pm:290
#, c-format
msgid ""
"No free space for 1MB bootstrap! Install will continue, but to boot your "
"system, you'll need to create the bootstrap partition in DiskDrake"
msgstr ""
"Pro bootstrap není potřebné místo o velikosti 1MB! Instalace může "
"pokračovat, ale pro spuštění systému musíte vytvořit bootstrap oddíl pomocí "
"DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:295
#, c-format
msgid ""
"You'll need to create a PPC PReP Boot bootstrap! Install will continue, but "
"to boot your system, you'll need to create the bootstrap partition in "
"DiskDrake"
msgstr ""
"Je nutné vytvořit zavedení PPC PReP Boot! Instalace může pokračovat, ale pro "
"zavedení systému musíte vytvořit zaváděcí oddíl pomocí DiskDrake"

#: steps_interactive.pm:371
#, c-format
msgid ""
"Change your Cd-Rom!\n"
"Please insert the Cd-Rom labelled \"%s\" in your drive and press Ok when "
"done.\n"
"If you do not have it, press Cancel to avoid installation from this Cd-Rom."
msgstr ""
"Vyměňte prosím CD!\n"
"Prosím vložte CD označené \"%s\" do mechaniky a stiskněte Ok.\n"
"Pokud toto CD nemáte, stiskněte Zrušit a toto CD nebude nainstalováno."

#: steps_interactive.pm:388
#, c-format
msgid "Looking for available packages..."
msgstr "Hledám dostupné balíčky..."

#: steps_interactive.pm:396
#, c-format
msgid ""
"Your system does not have enough space left for installation or upgrade "
"(%dMB > %dMB)"
msgstr ""
"Váš systém nemá dostatek volného místa pro instalaci nebo aktualizaci (%dMB "
"> %dMB)"

#: steps_interactive.pm:443
#, c-format
msgid ""
"Please choose load or save package selection.\n"
"The format is the same as auto_install generated files."
msgstr ""
"Vyberte si, zda chcete uložit nebo načíst výběr balíčků.\n"
"Formát je stejný jako u souborů generovaných pomocí auto_install."

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Load"
msgstr "Načíst"

#: steps_interactive.pm:445
#, c-format
msgid "Save"
msgstr "Uložit"

#: steps_interactive.pm:453
#, c-format
msgid "Bad file"
msgstr "Chybný soubor"

#: steps_interactive.pm:469
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#: steps_interactive.pm:470
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#: steps_interactive.pm:473
#, c-format
msgid "Desktop Selection"
msgstr "Výběr pracovního prostředí"

#: steps_interactive.pm:474
#, c-format
msgid "You can choose your workstation desktop profile."
msgstr "Můžete vybrat profil vašeho pracovního prostředí."

#: steps_interactive.pm:560
#, c-format
msgid "Selected size is larger than available space"
msgstr "Velikost vybraných balíčků je větší než místo na disku"

#: steps_interactive.pm:576
#, c-format
msgid "Type of install"
msgstr "Typ instalace"

#: steps_interactive.pm:577
#, c-format
msgid ""
"You have not selected any group of packages.\n"
"Please choose the minimal installation you want:"
msgstr ""
"Nevybrali jste žádnou skupinu balíčků.\n"
"Vyberte si prosím alespoň minimální instalaci:"

#: steps_interactive.pm:582
#, c-format
msgid "With X"
msgstr "X prostředí"

#: steps_interactive.pm:583
#, c-format
msgid "Install suggested packages"
msgstr "Instalovat navrhované balíčky"

#: steps_interactive.pm:584
#, c-format
msgid "With basic documentation (recommended!)"
msgstr "Základní dokumentace (doporučeno!)"

#: steps_interactive.pm:585
#, c-format
msgid "Truly minimal install (especially no urpmi)"
msgstr "Opravdu minimální instalace (speciálně bez urpmi)"

#: steps_interactive.pm:641
#, c-format
msgid "Preparing installation"
msgstr "Připravuji instalaci"

#: steps_interactive.pm:649
#, c-format
msgid "Installing package %s"
msgstr "Instaluji balíček %s"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "There was an error ordering packages:"
msgstr "Stala se chyba při řazení balíčků:"

#: steps_interactive.pm:673
#, c-format
msgid "Go on anyway?"
msgstr "Přesto pokračovat?"

#: steps_interactive.pm:677
#, c-format
msgid "Retry"
msgstr "Zkusit znovu"

#: steps_interactive.pm:678
#, c-format
msgid "Skip this package"
msgstr "Vynechat tento balíček"

#: steps_interactive.pm:679
#, c-format
msgid "Skip all packages from medium \"%s\""
msgstr "Vynechat všechny balíčky ze zdroje \"%s\""

#: steps_interactive.pm:680
#, c-format
msgid "Go back to media and packages selection"
msgstr "Vrátit se zpět k výběru zdrojů a balíčků"

#: steps_interactive.pm:683
#, c-format
msgid "There was an error installing package %s."
msgstr "Při instalaci balíčku %s nastala chyba."

#: steps_interactive.pm:702
#, c-format
msgid "Post-install configuration"
msgstr "Probíhá nastavování po instalaci"

#: steps_interactive.pm:709
#, c-format
msgid "Please ensure the Update Modules media is in drive %s"
msgstr ""
"Ujistěte se prosím, že se médium s aktualizovanými moduly nachází v jednotce "
"%s"

#: steps_interactive.pm:737 steps_list.pm:47
#, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Aktualizace"

#: steps_interactive.pm:738
#, c-format
msgid ""
"You now have the opportunity to download updated packages. These packages\n"
"have been updated after the distribution was released. They may\n"
"contain security or bug fixes.\n"
"\n"
"To download these packages, you will need to have a working Internet \n"
"connection.\n"
"\n"
"Do you want to install the updates?"
msgstr ""
"Nyní máte možnost stáhnout aktualizované balíčky. Tyto balíčky byly\n"
"uvolněny až po vydání distribuce. Mohou obsahovat bezpečnostní\n"
"aktualizace nebo opravy chyb.\n"
"\n"
"Chcete-li získat tyto balíčky, musíte mít k dispozici funkční připojení\n"
"k Internetu.\n"
"\n"
"Chcete nainstalovat aktualizace?"

#: steps_interactive.pm:846
#, c-format
msgid "%s on %s"
msgstr "%s na %s"

#: steps_interactive.pm:878 steps_interactive.pm:885 steps_interactive.pm:898
#: steps_interactive.pm:915 steps_interactive.pm:930
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Hardware"

#: steps_interactive.pm:899 steps_interactive.pm:916
#, c-format
msgid "Sound card"
msgstr "Zvuková karta"

#: steps_interactive.pm:919
#, c-format
msgid "Do you have an ISA sound card?"
msgstr "Máte nějakou zvukovou kartu na ISA sběrnici?"

#: steps_interactive.pm:921
#, c-format
msgid ""
"Run \"alsaconf\" or \"sndconfig\" after installation to configure your sound "
"card"
msgstr ""
"Pro nastavení zvukové karty spusťte po instalaci \"alsaconf\" nebo "
"\"sndconfig\""

#: steps_interactive.pm:923
#, c-format
msgid "No sound card detected. Try \"harddrake\" after installation"
msgstr ""
"Nebyla nalezena zvuková karta. Zkuste spustit po instalaci \"harddrake\"."

#: steps_interactive.pm:931
#, c-format
msgid "Graphical interface"
msgstr "Grafické rozhraní"

#: steps_interactive.pm:937 steps_interactive.pm:948
#, c-format
msgid "Network & Internet"
msgstr "Síť & Internet"

#: steps_interactive.pm:949
#, c-format
msgid "Proxies"
msgstr "Proxy"

#: steps_interactive.pm:950
#, c-format
msgid "configured"
msgstr "nastaveno"

#: steps_interactive.pm:960
#, c-format
msgid "Security Level"
msgstr "Úroveň zabezpečení"

#: steps_interactive.pm:979
#, c-format
msgid "Firewall"
msgstr "Firewall"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "activated"
msgstr "aktivováno"

#: steps_interactive.pm:983
#, c-format
msgid "disabled"
msgstr "vypnuto"

#: steps_interactive.pm:997
#, c-format
msgid "You have not configured X. Are you sure you really want this?"
msgstr ""
"Nemáte nastaveno prostředí X. Chcete jej skutečně ponechat nenastavené?"

#: steps_interactive.pm:1026
#, c-format
msgid "Preparing bootloader..."
msgstr "Připravuji zaváděcí program..."

#: steps_interactive.pm:1027
#, c-format
msgid "Be patient, this may take a while..."
msgstr "Prosím o strpení, může to chvíli trvat…"

#: steps_interactive.pm:1038
#, c-format
msgid ""
"You appear to have an OldWorld or Unknown machine, the yaboot bootloader "
"will not work for you. The install will continue, but you'll need to use "
"BootX or some other means to boot your machine. The kernel argument for the "
"root fs is: root=%s"
msgstr ""
"Zdá se, že máte počítač OldWorld nebo jiný, neznámý, na kterém nebude "
"zavaděč Yaboot pracovat. Instalace bude pokračovat, ale budete potřebovat "
"BootX nebo jiný nástroj pro zavedení systému. Parametr jádra pro kořenový "
"souborový systém je: root=%s"

#: steps_interactive.pm:1051
#, c-format
msgid ""
"In this security level, access to the files in the Windows partition is "
"restricted to the administrator."
msgstr ""
"V této úrovní zabezpečení je přístup k souborům na oddíle s Windows omezena "
"pouze na uživatele administrátor."

#: steps_interactive.pm:1083
#, c-format
msgid "Insert a blank floppy in drive %s"
msgstr "Vložte prázdnou disketu do %s"

#: steps_interactive.pm:1085
#, c-format
msgid "Creating auto install floppy..."
msgstr "Vytvářím disketu pro automatickou instalaci..."

#: steps_interactive.pm:1096
#, c-format
msgid ""
"Some steps are not completed.\n"
"\n"
"Do you really want to quit now?"
msgstr ""
"Některé kroky nebyly dokončeny.\n"
"\n"
"Chcete opravdu nyní skončit?"

#: steps_interactive.pm:1106
#, c-format
msgid "Congratulations"
msgstr "Gratulujeme"

#: steps_interactive.pm:1109
#, c-format
msgid "Reboot"
msgstr "Restartovat"

#. -PO: please keep the following messages very short: they must fit in the left list of the installer!!!
#: steps_list.pm:16
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Language"
msgstr "Jazyk"

#: steps_list.pm:16 steps_list.pm:23
#, c-format
msgid "Localization"
msgstr "Lokalizace"

#: steps_list.pm:17
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"License"
msgstr "Licence"

#: steps_list.pm:18
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Mouse"
msgstr "Myš"

#: steps_list.pm:19 steps_list.pm:20
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Hard drive detection"
msgstr "Detekce pevných disků"

#: steps_list.pm:21 steps_list.pm:22
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installation class"
msgstr "Třída instalace"

#: steps_list.pm:23
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Keyboard"
msgstr "Klávesnice"

#: steps_list.pm:24
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Security"
msgstr "Bezpečnost"

#: steps_list.pm:25
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Partitioning"
msgstr "Rozdělení disku"

#: steps_list.pm:27 steps_list.pm:28
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Formatting"
msgstr "Formátování"

#: steps_list.pm:29
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Choosing packages"
msgstr "Výběr balíčků"

#: steps_list.pm:31
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Installing"
msgstr "Instaluji"

#: steps_list.pm:34
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Users"
msgstr "Uživatelé"

#: steps_list.pm:36 steps_list.pm:37
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Networking"
msgstr "Sítě"

#: steps_list.pm:38 steps_list.pm:39
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Bootloader"
msgstr "Zaváděcí program"

#: steps_list.pm:40 steps_list.pm:41
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Configure X"
msgstr "Nastavení X"

#: steps_list.pm:42
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Summary"
msgstr "Souhrn"

#: steps_list.pm:44 steps_list.pm:45
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Services"
msgstr "Služby"

#: steps_list.pm:46
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Updates"
msgstr "Aktualizace"

#: steps_list.pm:48
#, c-format
msgid ""
"_: Keep these entry short\n"
"Exit"
msgstr "Konec"

#~ msgid ""
#~ "Office programs: wordprocessors (kword, abiword), spreadsheets (kspread, "
#~ "gnumeric), pdf viewers, etc"
#~ msgstr ""
#~ "Programy pro kancelář: textové procesory (KWord, Abiword), tabulkové "
#~ "procesory (KSpread, Gnumeric), prohlížeče PDF a další"

#~ msgid ""
#~ "You have decided to upgrade your system to %s. KDE 3.5 has been detected\n"
#~ "on your system. This installer cannot preserve KDE 3.5 in an upgrade. If "
#~ "you choose to proceed, \n"
#~ "KDE 4 will replace KDE 3, and you will lose your personal KDE "
#~ "configuration settings. \n"
#~ "To upgrade with KDE 3.5 and your personal settings preserved, \n"
#~ "please reboot your system and upgrade using the Mandriva update applet."
#~ msgstr ""
#~ "Rozhodli jste se aktualizovat váš systém na %s. Na vašem systému bylo "
#~ "nalezeno\n"
#~ "prostředí KDE 3.5. Instalátor nemůže prostředí KDE 3.5 při aktualizaci "
#~ "zachovat. Pokud budete pokračovat,\n"
#~ "bude prostředí KDE 3 nahrazeno verzí KDE 4 a ztratíte tak svá osobní "
#~ "nastavení prostředí KDE.\n"
#~ "Chcete-li provést aktualizaci a zachovat svá osobní nastavení, "
#~ "restartujte prosím systém\n"
#~ "a aktualizujte systém pomocí apletu pro aktualizaci distribuce Mandriva."

#~ msgid "Proceed"
#~ msgstr "Pokračovat"

#~ msgid "retrieval of [%s] failed"
#~ msgstr "získání [%s] selhalo"