diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-26 08:34:03 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-26 08:34:03 +0000 |
commit | 32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f (patch) | |
tree | 1b0c1acd6b52672a17becc91b9d7a7c0434c4b92 /po | |
parent | ddbffe27ab1787e4ff675d7dd5980a8e098d3ae5 (diff) | |
download | urpmi-32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f.tar urpmi-32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f.tar.gz urpmi-32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f.tar.bz2 urpmi-32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f.tar.xz urpmi-32700ef626ab761fa9c518158c595091b9ffe74f.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/de.po | 23 | ||||
-rw-r--r-- | po/es.po | 28 | ||||
-rw-r--r-- | po/hu.po | 30 | ||||
-rw-r--r-- | po/nl.po | 87 | ||||
-rw-r--r-- | po/pl.po | 7 | ||||
-rw-r--r-- | po/ro.po | 159 |
6 files changed, 103 insertions, 231 deletions
@@ -81,8 +81,8 @@ msgstr "Unbekanntes Protokoll für %s" #: ../urpm.pm_.c:206 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" msgstr "" -"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan " -"unterstützt werden „curl“ und „wget“) installiert.\n" +"Es ist kein Programm zum Herunterladen der Pakete (momentan unterstützt " +"werden „curl“ und „wget“) installiert.\n" #: ../urpm.pm_.c:218 #, c-format @@ -239,7 +239,9 @@ msgstr "Schreiben der Konfigurationsdatei [%s]." #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ verwendet werden." +msgstr "" +"„--synthesis“ kann nicht mit „--media“, „--update“ oder „--parallel“ " +"verwendet werden." #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -835,19 +837,20 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" +msgstr "" +" --synthesis - Verwende die angegebene Synthese-Datei anstelle\n" " der urpmi-DB.\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" +msgstr " --auto - Automatische Auswahl bei mehren Möglichkeiten.\n" #: ../urpmi_.c:73 ../urpmq_.c:54 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" -" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des Systems.\n" +" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des " +"Systems.\n" #: ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:55 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" @@ -896,7 +899,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:90 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr " --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" +msgstr "" +" --env - Verwende ein besondere Umgebung (Etwa zur\n" " Erstellung von Fehlerberichten).\n" #: ../urpmi_.c:91 @@ -913,7 +917,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:94 msgid " --verify-rpm - verify rpm signature before installation.\n" -msgstr " --verify-rpm - Ãœberprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" +msgstr "" +" --verify-rpm - Ãœberprüfung der RPM-Signatur vor der Installation.\n" #: ../urpmi_.c:95 msgid " -a - select all matches on command line.\n" @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-21 12:41-0300\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-24 17:09-0300\n" "Last-Translator: Fabian Mandelbaum <fabman@mandrakesoft.com>\n" "Language-Team: Spanish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -229,7 +229,7 @@ msgstr "escrito archivo de configuración [%s]" #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" +msgstr "--synthesis no se puede usar con --media, --update o --parallel" #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -254,24 +254,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problema leyendo el archivo de síntesis del soporte «%s»" #: ../urpm.pm_.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "no se puede acceder al archivo rpm [%s]" +msgstr "no se puede analizar \"%s\" en el archivo [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examinando el archivo hdlist [%s]" +msgstr "examinando el manejador paralelo en el archivo [%s]" #: ../urpm.pm_.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "encontrado hdlist probado (o síntesis) como %s" +msgstr "se encontró manejador paralelo para los nodos: %s" #: ../urpm.pm_.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "no se puede actualizar soporte «%s»\n" +msgstr "no se puede utilizar la opción paralelo «%s»" #: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format @@ -819,6 +819,8 @@ msgstr " --media - usa sólo soportes listados por coma.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - usar la síntesis provista en vez de la base de datos de " +"urpmi.\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -869,7 +871,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - urpmi distribuido entre máquinas de alias.\n" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" @@ -1041,9 +1043,9 @@ msgstr "" "Puede querer actualizar su base de datos de urpmi" #: ../urpmi_.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "instalando %s\n" +msgstr "distribuyendo %s\n" #: ../urpmi_.c:524 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -9,7 +9,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-13 20:52+0000\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-24 14:02+0000\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -20,7 +20,7 @@ msgstr "" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr "%s telepítése folyik\n" +msgstr "%s telepítése folyamatban\n" #: ../_irpm_.c:33 #, c-format @@ -237,7 +237,7 @@ msgstr "beállítások mentése: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "" +msgstr "a --synthesis nem használható ezekkel: --media, --update, --parallel" #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -263,24 +263,24 @@ msgstr "" "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függõséglistájának olvasásakor" #: ../urpm.pm_.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "a csomagfájl nem érhetõ el: \"%s\"" +msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen a következõ fájlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "fejléclista vizsgálata: \"%s\"" +msgstr "párhuzamosság vizsgálata a következõ fájlban: \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "fejléclista (illetve kiterjesztett függõséglista): \"%s\"" +msgstr "párhuzamosság van definiálva a következõ gépekre: %s" #: ../urpm.pm_.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" +msgstr "\"%s\" párhuzamossági opció nem használható" #: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format @@ -842,6 +842,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - a megadott kiterjesztett függõséglista használata az\n" +" urpmi-adatbázis helyett\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -896,7 +898,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - elosztott urpmi több számítógép közt\n" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" @@ -1074,9 +1076,9 @@ msgstr "" "Érdemes lehet frissíteni az urpmi adatbázist." #: ../urpmi_.c:490 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "distributing %s\n" -msgstr "%s telepítése folyik\n" +msgstr "%s elosztása\n" #: ../urpmi_.c:524 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " @@ -8,13 +8,12 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 1.7\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-19 12:44+0200\n" -"Last-Translator: Jeroen ten Berge <j.ten.berge@twinbit.nl>\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-24 03:05+0100\n" +"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>\n" "Language-Team: Dutch <vertaling@nl.linux.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: KBabel 0.9.6\n" #: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:495 #, c-format @@ -22,13 +21,13 @@ msgid "installing %s\n" msgstr "bezig met installeren van %s\n" #: ../_irpm_.c:33 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" "Automatische installatie van pakketten...\n" -"U koos voor de installatie van pakket %s\n" +"U koos voor de installatie van pakket $rpm\n" #: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:410 msgid "Is it OK?" @@ -66,15 +65,15 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../_irpm_.c:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: commando niet gevonden\n" +msgstr "$rpm: commando niet gevonden\n" #. Translator: the %s here is a program name #: ../urpm.pm_.c:178 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "Onbekende webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Onbekende webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" #: ../urpm.pm_.c:197 #, c-format @@ -195,7 +194,7 @@ msgstr "kon het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" #: ../urpm.pm_.c:449 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "onsamenhangende list bestand voor \"%s\", medium genegeerd" +msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd" #: ../urpm.pm_.c:457 #, c-format @@ -251,7 +250,7 @@ msgstr "probleem met lezen van synthesis bestand (hdlist) van medium \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1143 ../urpm.pm_.c:1148 ../urpm.pm_.c:1210 ../urpm.pm_.c:1278 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "bestudeert het synthesis bestand [%s]" +msgstr "bezig met bestuderen van het synthesis bestand [%s]" #: ../urpm.pm_.c:574 ../urpm.pm_.c:868 ../urpm.pm_.c:949 ../urpm.pm_.c:1085 #: ../urpm.pm_.c:1213 @@ -456,7 +455,7 @@ msgstr "bezig met maken hdlist [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "gemaakte hdlist synthesis bestand voor medium \"%s\"" +msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1310 #, c-format @@ -623,6 +622,7 @@ msgstr "" "geinstalleerd (%d MB)" #: ../urpmi.addmedia_.c:29 +#, fuzzy msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n" "where <url> is one of\n" @@ -643,7 +643,6 @@ msgstr "" " ftp://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n" " http://<host>/<pad> with <bijbehorende bestandsnaam van hdlist>\n" " removable://<pad>\n" -"\n" "en [opties] is een van\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:38 ../urpmi.removemedia_.c:37 ../urpmi.update_.c:61 @@ -805,7 +804,7 @@ msgstr "" "(een van %s)\n" #: ../urpmi_.c:63 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmi version %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -818,7 +817,6 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder te voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" -"\n" "gebruik:\n" #: ../urpmi_.c:68 @@ -971,7 +969,7 @@ msgstr "Installatie mislukt" #: ../urpmi_.c:314 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Een van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:" +msgstr "Eén van de volgende pakketten is benodigd om te installeren: %s:" #: ../urpmi_.c:315 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -1075,7 +1073,7 @@ msgid "everything already installed" msgstr "alles is al geïnstalleerd" #: ../urpmq_.c:35 -#, c-format +#, fuzzy, c-format msgid "" "urpmq version %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" @@ -1088,7 +1086,6 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " "GNU GPL.\n" -"\n" "gebruik:\n" #: ../urpmq_.c:40 @@ -1145,7 +1142,7 @@ msgstr "" msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - geef alle bron pakketten voor het downloaden (alleen root " +" --sources - geef alle bronpakketten voor het downloaden (alleen root " "mag dit).\n" #: ../urpmq_.c:68 @@ -1234,17 +1231,18 @@ msgstr " --description - geeft de tag omschrijving: omschrijving." #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" -" --provides - geeft de tag levert: alle 'levert' (meerdere regels)." +" --provides - geeft de tag levert: alle 'provides' (meerdere regels)." #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" -" --requires - geeft de tag vereisten: alle vereisten (meerdere lijnen)." +" --requires - geeft de tag vereisten: alle 'requires' (meerdere " +"regels)." #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" -" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere lijnen)." +" --files - geeft de tag bestanden: alle bestanden (meerdere regels)." #: placeholder.h:35 msgid "" @@ -1257,13 +1255,13 @@ msgstr "" msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" -" --obsoletes - geeft de tag verouderd: alle verouderden (meerder " +" --obsoletes - geeft de tag verouderd: alle 'obsoletes' (meerdere " "regels)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" -" --prereqs - geeft de tag benodigdheden: alle benodigheden (meerdere " +" --prereqs - geeft de tag benodigdheden: alle 'prereqs' (meerdere " "regels)." #: placeholder.h:39 @@ -1274,6 +1272,9 @@ msgstr "probeer urpmf --help voor meer opties" msgid "no full media list was found" msgstr "geen volledige media lijst gevonden" +#~ msgid "installing $rpm\n" +#~ msgstr "bezig met installeren van $rpm\n" + #~ msgid "examining whole urpmi database" #~ msgstr "bezig met bestuderen van gehele urpmi database" @@ -1309,9 +1310,6 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden" #~ "sommige pakketten moesten worden verwijderd om opgewaardeerd te worden, " #~ "dit is nog niet ondersteund.\n" -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..." - #~ msgid "" #~ " -u - remove package if a better version is already " #~ "installed.\n" @@ -1319,6 +1317,9 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden" #~ " -u - verwijder pakket als een betere versie al is " #~ "geinstalleerd.\n" +#~ msgid "Press Enter when it's done..." +#~ msgstr "Druk op Enter wanneer het klaar is..." + #~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" #~ msgstr "" #~ "medium \"%s\" probeerd een al gebruikte lijst te gebruiken, medium " @@ -1381,12 +1382,12 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n" - #~ msgid "selecting %s using obsoletes" #~ msgstr "bezig met selecteren %s in verouderden" +#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" +#~ msgstr "verkeerde proxy opgegeven op opdrachtprompt\n" + #~ msgid "selecting %s by selection on files" #~ msgstr "bezig met selecteren %s door selectie op bestanden" @@ -1397,31 +1398,17 @@ msgstr "geen volledige media lijst gevonden" #~ msgstr "" #~ "gebruik: urpmi.addmedia [optie] <naam> <url> [with <bijbehorend_pad>]" +#~ msgid ") . _(" +#~ msgstr ") . _(" + #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." #~ msgstr "gebruik: urpmi.removemedia [-a] <naam> ..." +#~ msgid ", $_);" +#~ msgstr ", $_);" + #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." #~ msgstr "gebruik: urpmi.update [opties] <naam> ..." #~ msgid "urpmq version %s" #~ msgstr "urpmq versie %s" - -#~ msgid ");" -#~ msgstr ");" - -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not be updated otherwise" -#~ msgstr "" -#~ "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ...\n" -#~ " omdat het anders niet wordt opgewaardeerd" - -#~ msgid "" -#~ "removing %s to upgrade to %s ...\n" -#~ " since it will not upgrade correctly!" -#~ msgstr "" -#~ "bezig met verwijderen van %s om op te waarderen naar %s ...\n" -#~ " omdat het niet correct wordt opgewaardeerd!" - -#~ msgid "removing %s to upgrade to %s ..." -#~ msgstr "bezig met verwijderen %s om op te waarderen naar %s ..." @@ -226,8 +226,9 @@ msgstr "zapisywanie pliku konfiguracyjnego [%s]" #: ../urpm.pm_.c:539 msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -msgstr "opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub " -"--parallel" +msgstr "" +"opcja --synthesis nie mo¿e byæ u¿ywana z opcj± --media, --update lub --" +"parallel" #: ../urpm.pm_.c:555 ../urpm.pm_.c:1138 ../urpm.pm_.c:1153 ../urpm.pm_.c:1283 #, c-format @@ -1243,4 +1244,4 @@ msgstr "spróbuj urpmf --help aby uzyskaæ wiêcej opcji" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "nie mo¿na odnale¼æ pe³nej listy no¶ników"
\ No newline at end of file +msgstr "nie mo¿na odnale¼æ pe³nej listy no¶ników" @@ -7,7 +7,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-24 02:19+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2002-08-14 08:12GMT+2\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-26 09:07GMT+2\n" "Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" "Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -253,24 +253,24 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "problemã la citirea fiºierului sintezã a mediului \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:607 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "nu pot accesa fiºierul rpm [%s]" +msgstr "nu pot parcurge \"%s\" în fiºierul [%s]" #: ../urpm.pm_.c:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr "examinez fiºierul hdlist [%s]" +msgstr "examinez în paralel descriptorul în fiºierul [%s]" #: ../urpm.pm_.c:628 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr "am gãsit hdlist (sau synthesis) prin probe drept %s" +msgstr "am gãsit în paralel descriptori pentru nodurile: %s" #: ../urpm.pm_.c:632 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr "Nu pot actualiza mediul \"%s\"\n" +msgstr "nu pot folosi în paralel opþiunea \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:653 #, c-format @@ -626,7 +626,7 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"Folosire: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]\n" +"Utilizare: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]\n" "unde <url> este una din\n" " file://<path>\n" " ftp://<login>:<parola>@<gazdã>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" @@ -733,7 +733,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"Folosire: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n" +"Utilizare: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n" "unde <nume> este numele mediului de ºters.\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:36 @@ -767,7 +767,7 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -"Folosire: urpmi.update [opþiuni] <nume>...\n" +"Utilizare: urpmi.update [opþiuni] <nume>...\n" "unde <nume> este numele mediului de actualizat.\n" #: ../urpmi.update_.c:60 @@ -778,7 +778,7 @@ msgstr " -a - selecteazã toate mediile nedemontabile.\n" msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" -" -d - forþeazã calcularea completã a fisierului depslist." +" -d - forþeazã calcularea completã a fiºierului depslist." "ordered.\n" #: ../urpmi.update_.c:78 @@ -809,7 +809,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Acest program este soft liber ºi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n" "\n" -"Folosire:\n" +"Utilizare:\n" #: ../urpmi_.c:68 msgid " --help - print this help message.\n" @@ -826,6 +826,7 @@ msgstr " --media - foloseºte numai mediile listate cu virgulã.\n" #: ../urpmi_.c:71 ../urpmq_.c:53 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - foloseºte fiºierul synthesis dat în loc de urpmi db.\n" #: ../urpmi_.c:72 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" @@ -876,7 +877,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi_.c:82 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr "" +msgstr " --parallel - urpmi distribuit între maºinile cu alias.\n" #: ../urpmi_.c:89 msgid "" @@ -1080,7 +1081,7 @@ msgstr "" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "Acest program este soft liber ºi poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n" "\n" -"Folosire:\n" +"Utilizare:\n" #: ../urpmq_.c:40 msgid " -h - print this help message.\n" @@ -1261,129 +1262,3 @@ msgstr "Folosiþi 'urpmf --help' pentru mai multe informaþii." #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "Nu a fost gãsitã nici o listã media plinã" - -#~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr "examinez întraga bazã de date urpmi" - -#~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - impune cãutarea fuzzy.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " -#~ "system.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --auto-select - selectare automatã pachete pentru actualizare sistem.\n" - -#~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr "Încerc selectarea mai multor medii: %s" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul \"%s\" încearcã sã foloseascã un hdlist folosit deja, va fi ignorat" - -#~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr "problemã la citirea hdlist, încerc din nou" - -#~ msgid "keeping only files referenced in provides" -#~ msgstr "pãstrez numai fiºierele referite de Oferã" - -#~ msgid "" -#~ "some packages have to be removed for being upgraded, this is not " -#~ "supported yet\n" -#~ msgstr "" -#~ "unele pachete trebuie ºterse pentru a fi actualizate, aceasta nu este " -#~ "implementatã înca\n" - -#~ msgid "Press Enter when it's done..." -#~ msgstr "Apãsaþi Enter cînd e gata..." - -#~ msgid "" -#~ " -u - remove package if a better version is already " -#~ "installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -u - ºterge pachetul dacã o versiune mai recentã este deja " -#~ "instalatã.\n" - -#~ msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "mediul \"%s\" încearcã sã foloseascã o listã folositã deja, va fi ignorat" - -#~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - aratã grupurile ºi cu nume.\n" - -#~ msgid " -r - print version and release too with name.\n" -#~ msgstr " -r - afiºeazã versiunea ºi ediþia cu nume.\n" - -#~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -#~ msgstr " --auto - selectare automatã pachet bun în opþiuni.\n" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s]" -#~ msgstr "nu pot parsa corect [%s]" - -#~ msgid "read synthesis file [%s]" -#~ msgstr "citire fiºier sintezã [%s]" - -#~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr "date necunoscute asociate cu %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -#~ msgstr "" -#~ "evitaþi selectarea %s pt. cã nu vor fi actualizate suficiente fiºiere" - -#~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\"" - -#~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<caractere netipãribile>" - -#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "nu pot construi fiºierul sintezã pentru mediul \"%s\"" - -#~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr "încerc selectarea mai multor medii: %s" - -#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr "" -#~ "evitaþi selectarea %s pt. cã limbajul sãu localizat nu este deja selectat" - -#~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --complete - folosire server parsehdlist pentru completarea " -#~ "selecþiei.\n" - -#~ msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -#~ msgstr "nu pot construi sinteza hdlist, folosesc metoda parsehdlist" - -#~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr "nu pot analiza datele sintezã pt. %s" - -#~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr "nu pot construi hdlist: %s" - -#~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -#~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." - -#~ msgid "bad proxy declaration on command line\n" -#~ msgstr "declarare proxy incorectã în linia de comandã\n" - -#~ msgid "selecting %s using obsoletes" -#~ msgstr "selectare %s folosind perimate" - -#~ msgid "selecting %s by selection on files" -#~ msgstr "selectare %s prin selectare pe fiºiere" - -#~ msgid "urpmi version %s" -#~ msgstr "urpmi versiunea %s" - -#~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -#~ msgstr "" -#~ "Folosire: urpmi.addmedia [opþiuni] <nume> <url> [with <cale_relativã>]" - -#~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "Folosire: urpmi.removemedia [opþiuni] <nume>" - -#~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "Folosire: urpmi.update [opþiuni] <nume>" - -#~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq versiunea %s" |