summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-02-27 18:50:39 +0000
committerThomas Backlund <tmb@mandriva.org>2008-02-27 18:50:39 +0000
commitcccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef (patch)
tree32ac9c8a8c1833f25c21cfb4999d1dcec04492b7 /po
parent957dc123bd75ac12de9be0bb619ff1718b470098 (diff)
downloadurpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar
urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.gz
urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.bz2
urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.tar.xz
urpmi-cccf40a2c44d2f370a9b0cf4633ff83f72e050ef.zip
update Swedish translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/sv.po1280
1 files changed, 349 insertions, 931 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index cbf09199..d1524db8 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,8 +1,8 @@
-# urpmi-sv - Swedish Translation
+# translation of urpmi-sv.po to Swedish
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3
#
-# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2008 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 Mandriva.
#
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
@@ -13,13 +13,13 @@
# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003, 2005.
# Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004.
# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004, 2005.
-# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006.
+# Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>, 2004, 2006, 2008.
msgid ""
msgstr ""
-"Project-Id-Version: urpmi-sv - Mandriva 2007 Release\n"
+"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-02-25 11:14+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-08-28 20:45+0300\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-02-27 20:46+0200\n"
"Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n"
"Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -192,20 +192,17 @@ msgstr ""
"Vill du fortsätta ändå?"
#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
-msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:"
#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras"
+#, c-format
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:"
#: ../gurpmi2:218
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "(%d package, %d MB)"
msgid_plural "(%d packages, %d MB)"
msgstr[0] "(%d paket, %d MB)"
@@ -308,9 +305,9 @@ msgid " defaults to %s.\n"
msgstr " standard är %s.\n"
#: ../rpm-find-leaves:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
-msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
+msgstr " -f - visa hela rpm namnet (NVRA).\n"
#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
#, c-format
@@ -323,14 +320,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "Kör urpmi i begränsat läge"
#: ../urpm.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
+msgstr "kan inte skapa katalog %s"
#: ../urpm.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "Felaktigt datum eller period [%s]\n"
+msgstr "felaktig ägare för katalog %s"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
@@ -401,22 +398,22 @@ msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpm/args.pm:353
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
+msgstr "som standard väntar urpmf på en regexp. du borde använda alternativet \"--literal\""
#: ../urpm/args.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte"
+msgstr "chroot katalog existerar inte"
#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte använda %s utan %s"
#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte använda %s med %s"
#: ../urpm/args.pm:452
#, c-format
@@ -429,19 +426,19 @@ msgid "Copying failed"
msgstr "Kopiering misslyckades"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
+msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s"
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
+msgstr "kan inte läsa inställningsfil [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "medium '%s' är definierat två gånger, avbryter"
#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456
#, c-format
@@ -466,82 +463,82 @@ msgstr "Lösenord:"
#: ../urpm/download.pm:195
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Okänd webfetch '%s' !!!\n"
#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s misslyckades: avlutades med signal %d"
#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
msgid "%s failed: exited with %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s misslyckades: avlutades med %d"
#: ../urpm/download.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
-msgstr "Kopiering misslyckades"
+msgstr "kopiering misslyckades"
#: ../urpm/download.pm:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "för att %s saknas"
+msgstr "wget saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "för att %s saknas"
+msgstr "curl saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:430
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl misslyckades: nerladdningen avbröts\n"
#: ../urpm/download.pm:469
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:535
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:554
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:570
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte starta prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "för att %s saknas"
+msgstr "aria2 saknas\n"
#: ../urpm/download.pm:681
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% av %s klar, ETA = %s, hastighet = %s"
#: ../urpm/download.pm:683
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% klar, hatighet = %s"
#: ../urpm/download.pm:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "tar bort %s"
+msgstr "hämtar %s"
#: ../urpm/download.pm:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
+msgstr "hämtade %s"
#: ../urpm/download.pm:772
#, c-format
@@ -564,9 +561,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s"
msgstr "kan inte hantera protokoll: %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:15
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "cleaning %s and %s"
-msgstr "installerar %s på %s"
+msgstr "rengör %s och %s"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:101
#, c-format
@@ -581,7 +578,7 @@ msgstr "felaktig sökväg: [%s]"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:149
#, c-format
msgid "sorry, you can't use --install-src to install remote .src.rpm files"
-msgstr ""
+msgstr "tyvärr, du kan inte använda --install-src för att installera fjärr src.rpm filer"
#: ../urpm/get_pkgs.pm:156
#, c-format
@@ -595,8 +592,7 @@ msgstr "[ompaketering]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
"uppdatera=%d)"
@@ -617,19 +613,19 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "kan inte installera paket %s"
#: ../urpm/install.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "installerar %s från %s"
+msgstr "tar bort felaktig rpm (%s) från %s"
#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
+msgstr "borttagning av %s misslyckades: %s"
#: ../urpm/install.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "tar bort paket %s"
+msgstr "Tar bort paket %s"
#: ../urpm/install.pm:236
#, c-format
@@ -637,9 +633,9 @@ msgid "removing package %s"
msgstr "tar bort paket %s"
#: ../urpm/install.pm:252
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s) from %s"
-msgstr "installerar %s från %s"
+msgstr "tar bort installerade rpms (%s) från %s"
#: ../urpm/install.pm:260
#, c-format
@@ -647,49 +643,49 @@ msgid "More information on package %s"
msgstr "Mer information om paket %s"
#: ../urpm/ldap.pm:71
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Cannot create ldap cache directory"
-msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n"
+msgstr "Kan inte skapa ldap cache katalog"
#: ../urpm/ldap.pm:73
#, c-format
msgid "Cannot write cache file for ldap\n"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte skriva cache fil för ldap\n"
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "Ingen server definierad, uri eller host saknas"
#: ../urpm/ldap.pm:163
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "No base defined"
-msgstr "Inga paket specifierade"
+msgstr "Ingen bas definierad"
#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
#, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte ansluta till ldap uri:"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "urpmi-databas låst"
+msgstr "%s databas låst, väntar..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "Varning"
+msgstr "avbryter"
#: ../urpm/lock.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "urpmi-databas låst"
+msgstr "%s databas låst"
#: ../urpm/main_loop.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
-msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
+msgstr "Följande paket har felaktig signatur"
#: ../urpm/main_loop.pm:111
#, c-format
@@ -707,9 +703,9 @@ msgid "Installation failed"
msgstr "Installationen misslyckades"
#: ../urpm/main_loop.pm:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "installerar %s från %s"
+msgstr "tar bort installerade rpms (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
@@ -737,17 +733,19 @@ msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "Försök ännu hårdare att installera (--force)? (j/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:264
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installationen misslyckades på nod %s"
+msgstr ""
+"Installationen misslyckades, felaktiga rpm:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d installation transaction failed"
msgid_plural "%d installation transactions failed"
-msgstr[0] "%d installationstransaktioner misslyckades"
+msgstr[0] "%d installationstransaktion misslyckades"
msgstr[1] "%d installationstransaktioner misslyckades"
#: ../urpm/main_loop.pm:281
@@ -758,32 +756,32 @@ msgstr "Installation är möjlig"
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "Paket är uppdaterade"
#: ../urpm/main_loop.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "Allt är redan installerat"
+msgstr "Paket %s är redan installerat"
#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "Allt är redan installerat"
+msgstr "Paketen %s är redan installerade"
#: ../urpm/main_loop.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "Allt är redan installerat"
+msgstr "Paket %s kan inte installeras"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "Allt är redan installerat"
+msgstr "Paketen %s kan inte installeras"
#: ../urpm/md5sum.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
+msgstr "undersöker %s fil"
#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
@@ -801,9 +799,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm/media.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte komma åt synthersis-fil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm/media.pm:223
#, c-format
@@ -823,8 +821,7 @@ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:413
#, c-format
msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-msgstr ""
-"Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov."
+msgstr "Meia \"%s\" är en ISO avbild, den kommer att monteras automatiskt vid behov."
#: ../urpm/media.pm:416
#, c-format
@@ -852,13 +849,13 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
#: ../urpm/media.pm:525
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update, --use-distrib or --parallel"
msgstr ""
"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
-"update eller --parallel"
+"update, --use-distrib eller --parallel"
#: ../urpm/media.pm:612
#, c-format
@@ -883,25 +880,25 @@ msgstr "media \"%s\" finns redan"
#: ../urpm/media.pm:710
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(ignorerat som standard)"
#: ../urpm/media.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
+msgstr "lägger till media \"%s\" före fjärrmedia \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "tar bort media \"%s\""
+msgstr "lägger till media \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:750
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to mount the distribution medium"
-msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
+msgstr "kan inte montera distributionsmediat"
#: ../urpm/media.pm:753
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
msgstr "denna sökväg verkar inte innehålla någon distribution"
@@ -911,15 +908,14 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "kan inte tyda media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr ""
-"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen hdlists-fil)"
+msgstr "kan inte läsa distributionsmediat (hittade ingen media.cfg fil)"
#: ../urpm/media.pm:790
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "ignorerar icke-kompatibelt media '%s' (för %s)"
#: ../urpm/media.pm:839
#, c-format
@@ -957,9 +953,9 @@ msgid "reconfiguration done"
msgstr "omkonfigurering utförd"
#: ../urpm/media.pm:1044
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
+msgstr "mediat \"%s\" är uppdaterat"
#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
@@ -972,9 +968,9 @@ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
+msgstr "kopierar [%s] för media \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
@@ -997,24 +993,24 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
#: ../urpm/media.pm:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
+msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade syntheses källor"
#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
+msgstr "hämtning av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
#: ../urpm/media.pm:1227
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "genhdlist2 failed on %s"
-msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
+msgstr "genhdlist2 misslyckades på %s"
#: ../urpm/media.pm:1237
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "installerar %s på %s"
+msgstr "jämför %s och %s"
#: ../urpm/media.pm:1257
#, c-format
@@ -1028,29 +1024,29 @@ msgstr ""
"media."
#: ../urpm/media.pm:1270
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
-msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
+msgstr "felaktig hdlist-fil %s för media \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
+msgstr "kopierar MD5SUM-fil för \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
+msgstr "hämtar käll-synthesis för \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1367
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
+msgstr "hittat undersökt synthesis som %s"
#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
+msgstr "ingen synthesis-fil hittad för media \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1425
#, c-format
@@ -1068,34 +1064,34 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "lade till media %s"
+msgstr "uppdaterade media %s"
#: ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "hämtning av [%s] misslyckades"
#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
msgid "trying again with mirror %s"
-msgstr ""
+msgstr "försöker igen med spegelserver %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "Kunde inte hitta någon spegelserver från spegel-lista %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:133
#, c-format
msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
-msgstr ""
+msgstr "hittade geolokalisering %s %.2f %.2f från tidszon %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
+msgstr "hämtar spegel-lista från %s"
#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611
#, c-format
@@ -1115,64 +1111,64 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "Val av paket"
+msgstr "Paket"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "Version"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Release"
-msgstr ""
+msgstr "Release"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "Sök"
+msgstr "Arkitektur"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(föreslagen)"
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "tar bort media \"%s\""
+msgstr "media \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "kommandorad"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1205,9 +1201,9 @@ msgid "unmounting %s"
msgstr "avmonterar %s"
#: ../urpm/removable.pm:112 ../urpm/removable.pm:117 ../urpm/removable.pm:147
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
+msgstr "mediat \"%s\" är inte tillgängligt"
#: ../urpm/removable.pm:143
#, c-format
@@ -1260,38 +1256,34 @@ msgstr " --env - använd specifik miljö (vanligen en felrapport).\n"
#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:76 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
+msgstr " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n"
#: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:111
#: ../urpmi.addmedia:69 ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46
#: ../urpmi.update:46 ../urpmq:69
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n"
-msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n"
+msgstr " --urpmi-root - använd en annan rot för db & rpm installation.\n"
#: ../urpm/search.pm:41 ../urpmf:41 ../urpmi:75 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
+msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:79 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
#: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n"
-msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
+msgstr " --use-distrib - använd angiven sökväg för att nå media\n"
#: ../urpm/search.pm:44 ../urpmf:44 ../urpmi:80 ../urpmq:51
#, c-format
@@ -1316,14 +1308,12 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
#: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n"
-msgstr ""
-" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
+msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49
#, c-format
msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n"
-msgstr ""
-" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
+msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n"
#: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50
#, c-format
@@ -1407,12 +1397,12 @@ msgstr " --conffiles - konfigurationsfiler\n"
#: ../urpm/search.pm:65 ../urpmf:65
#, c-format
msgid " --conflicts - conflict tags\n"
-msgstr " --conflicts - visa konflikter\n"
+msgstr " --conflicts - visa konflikter\n"
#: ../urpm/search.pm:66 ../urpmf:66
#, c-format
msgid " --description - package description\n"
-msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n"
+msgstr " --description - visa paketbeskrivning\n"
#: ../urpm/search.pm:67 ../urpmf:67
#, c-format
@@ -1440,9 +1430,9 @@ msgid " --group - group\n"
msgstr " --group - visa grupp\n"
#: ../urpm/search.pm:72 ../urpmf:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --license - license\n"
-msgstr " --name - visa paketnamn\n"
+msgstr " --license - licens\n"
#: ../urpm/search.pm:73 ../urpmf:73
#, c-format
@@ -1452,7 +1442,7 @@ msgstr " --name - visa paketnamn\n"
#: ../urpm/search.pm:74 ../urpmf:74
#, c-format
msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n"
-msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
+msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
#: ../urpm/search.pm:75 ../urpmf:75
#, c-format
@@ -1462,17 +1452,17 @@ msgstr " --packager - visa paketerare\n"
#: ../urpm/search.pm:76 ../urpmf:76
#, c-format
msgid " --provides - provides tags\n"
-msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n"
+msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n"
#: ../urpm/search.pm:77 ../urpmf:77
#, c-format
msgid " --requires - requires tags\n"
-msgstr " --requires - visa krav\n"
+msgstr " --requires - visa krav\n"
#: ../urpm/search.pm:78 ../urpmf:78
#, c-format
msgid " --size - installed size\n"
-msgstr " --size - visa installerad storlek\n"
+msgstr " --size - visa installerad storlek\n"
#: ../urpm/search.pm:79 ../urpmf:79
#, c-format
@@ -1480,9 +1470,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n"
msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
#: ../urpm/search.pm:80 ../urpmf:80
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --suggests - suggests tags\n"
-msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
+msgstr " --suggests - suggests tag\n"
#: ../urpm/search.pm:81 ../urpmf:81
#, c-format
@@ -1520,30 +1510,29 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
+msgstr "ingen hdlist-fil tillgänglig för media \"%s\""
#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\""
+msgstr "ingen synthesis-fil tillgänglig för media \"%s\""
#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
+msgstr "ingen xml-info tillgänglig för media \"%s\""
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte"
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
-msgstr ""
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s"
#: ../urpm/select.pm:184
#, c-format
@@ -1561,9 +1550,9 @@ msgid "due to missing %s"
msgstr "för att %s saknas"
#: ../urpm/select.pm:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "Allt är redan installerat"
+msgstr "på grund av redan installerad %s"
#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
#, c-format
@@ -1606,19 +1595,19 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "Signatur saknas (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"
+msgstr "Kan inte skriva fil"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "Kopiering misslyckades"
+msgstr "Kan inte öppna fil"
#: ../urpm/sys.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't move file %s to %s"
-msgstr "Kopiering misslyckades"
+msgstr "Kan inte flytta fil %s till %s"
#: ../urpme:40
#, c-format
@@ -1648,8 +1637,7 @@ msgstr " --test - verifiera om borttagningen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:104 ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
#: ../urpme:49 ../urpmi:109 ../urpmq:67
@@ -1660,7 +1648,7 @@ msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"
#: ../urpme:50 ../urpmi:140
#, c-format
msgid " --repackage - Re-package the files before erasing\n"
-msgstr " --repackage - Ompaketera filerna före avinstallation\n"
+msgstr " --repackage - ompaketera filerna före avinstallation\n"
#: ../urpme:51
#, c-format
@@ -1683,9 +1671,9 @@ msgstr ""
" vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
+msgstr " --verbose, -v - utförligt läge.\n"
#: ../urpme:57
#, c-format
@@ -1723,19 +1711,14 @@ msgid "Checking to remove the following packages"
msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
#: ../urpme:124
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
-msgstr[0] ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
-"MB)"
-msgstr[1] ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
-"MB)"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort"
+msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort"
#: ../urpme:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Ta bort %d paket?"
@@ -1769,8 +1752,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:78
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda "
"paket.\n"
@@ -1780,36 +1762,32 @@ msgstr ""
msgid ""
" --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
"questions.\n"
-msgstr ""
-" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
+msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n"
#: ../urpmi:82 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
#: ../urpmi:83
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n"
-msgstr ""
-" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
+msgstr " --auto-update - updatera media och uppdatera system.\n"
#: ../urpmi:84
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
+msgstr " --no-md5sum - inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
#: ../urpmi:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"
#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
-msgstr " --obsoletes - visa ersätter\n"
+msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n"
#: ../urpmi:87
#, c-format
@@ -1842,7 +1820,7 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
+" --split-level - dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
" kommer att installeras eller uppdateras,\n"
" standard är %d\n"
@@ -1857,9 +1835,9 @@ msgid " --fuzzy, -y - impose fuzzy search.\n"
msgstr " --fuzzy, -y - använd luddig sökning.\n"
#: ../urpmi:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --buildrequires - install the buildrequires of the packages\n"
-msgstr " --requires - visa krav\n"
+msgstr " --buildrequires - installera paket behövliga för kompilering\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1869,7 +1847,7 @@ msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n"
#: ../urpmi:100
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
+msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
#: ../urpmi:101
#, c-format
@@ -1877,15 +1855,14 @@ msgid " --noclean - don't clean rpms from cache.\n"
msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n"
#: ../urpmi:102
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n"
-msgstr " --update - uppdatera endast uppdateringsmedia.\n"
+msgstr " --justdb - updatera endast rpm db, inte filsystemet\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
-msgstr ""
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n"
#: ../urpmi:105
#, c-format
@@ -1926,6 +1903,8 @@ msgid ""
" --downloader - program to use to retrieve distant files. \n"
" known programs: %s\n"
msgstr ""
+" --downloader - program för hämtning av fjärr-filer. \n"
+" kända program: %s\n"
#: ../urpmi:117
#, c-format
@@ -1943,14 +1922,14 @@ msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
msgstr " --wget-options - tilläggsparametrar åt wget\n"
#: ../urpmi:120
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n"
-msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
+msgstr " --prozilla-options - tilläggsalternativ för prozilla\n"
#: ../urpmi:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
-msgstr " --curl-options - tilläggsparametrar åt curl\n"
+msgstr " --aria2-options - tilläggsalternativ för aria2\n"
#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
#, c-format
@@ -1993,7 +1972,7 @@ msgid ""
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
-" nästa arg.\n"
+" nästa arg.\n"
#: ../urpmi:132
#, c-format
@@ -2002,15 +1981,14 @@ msgid ""
" (--no-verify-rpm disables it, default is enabled).\n"
msgstr ""
" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation (standard)\n"
-" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
+" (--no-verify-rpm inaktiverar det).\n"
#: ../urpmi:134
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
+msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
@@ -2030,8 +2008,7 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n"
-msgstr ""
-" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
+msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2044,9 +2021,9 @@ msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n"
#: ../urpmi:142
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr " --skip - paket som ej ska installeras.\n"
+msgstr " --prefer - paket som skall föredras\n"
#: ../urpmi:143
#, c-format
@@ -2075,8 +2052,7 @@ msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
#: ../urpmi:148
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:149
#, c-format
@@ -2084,14 +2060,14 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:150
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - tyst läge.\n"
+msgstr " --quiet, -q - tyst läge.\n"
#: ../urpmi:152
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --debug - very verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
+msgstr " --debug - väldigt utförligt läge.\n"
#: ../urpmi:153
#, c-format
@@ -2101,7 +2077,7 @@ msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"
#: ../urpmi:181
#, c-format
msgid "Error: can't use --auto-select along with package list.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Fel: kan inte använda --auto-select samtidigt som en fil-lista.\n"
#: ../urpmi:188
#, c-format
@@ -2119,9 +2095,8 @@ msgstr "Du kan inte installerabinära RPM-filer när -install-src används"
#: ../urpmi:221
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
-msgstr ""
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgstr "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --buildrequires som standard"
#: ../urpmi:241
#, c-format
@@ -2158,36 +2133,34 @@ msgstr "Uppdaterar media...\n"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to upgrade)"
#: ../urpmi:441
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to upgrade)"
-msgstr " (för att uppdatera)"
+msgstr "%s: %s (för att uppdatera)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)"
#: ../urpmi:443
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to upgrade)"
-msgstr " (för att uppdatera)"
+msgstr "%s (för att uppdatera)"
#. -PO: here format is "<package_name>: <summary> (to install)"
#: ../urpmi:447
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s: %s (to install)"
-msgstr " (för att installera)"
+msgstr "%s: %s (för att installera)"
#. -PO: here format is "<package_name> (to install)"
#: ../urpmi:449
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s (to install)"
-msgstr " (för att installera)"
+msgstr "%s (för att installera)"
#: ../urpmi:455
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
"needed:"
-msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort (%d "
-"MB)"
+msgstr "För att tillfredsställa beroendet '%s', ett av följande paket behövs:"
#: ../urpmi:458
#, c-format
@@ -2195,13 +2168,13 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "
#: ../urpmi:499
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package cannot be installed because it depends on packages\n"
"that are older than the installed ones:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Följande paket kan inte installeras eftersom de är beroende av paket som\n"
+"Följande paket kan inte installeras eftersom det är beroende av paket som\n"
"är äldre än de installerade paketen:\n"
"%s"
@@ -2231,12 +2204,12 @@ msgid " (Y/n) "
msgstr " (J/n) "
#: ../urpmi:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
+"Ett begärt paket kan inte installeras:\n"
"%s"
#: ../urpmi:518
@@ -2249,7 +2222,7 @@ msgstr ""
"%s"
#: ../urpmi:545
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The installation cannot continue because the following package\n"
"has to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -2271,7 +2244,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
#: ../urpmi:554
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"The following package has to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
@@ -2294,13 +2267,13 @@ msgid "(test only, removal will not be actually done)"
msgstr "(endast test, ingenting kommer att bli borttaget)"
#: ../urpmi:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
"dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
+"Du måste först använda urpmi --buildqequires för att installera följande beroenden:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:595
@@ -2311,19 +2284,19 @@ msgstr "(endast test, installation kommer inte att utföras)"
#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "%s mera disk-utrymme kommer att bli använt."
#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras."
#: ../urpmi:603
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Proceed with the installation of one package?"
msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?"
-msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
+msgstr[0] "Fortsätt installationen ett paket?"
+msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket?"
#: ../urpmi:621
#, c-format
@@ -2343,7 +2316,7 @@ msgstr "startar om urpmi"
#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'removable:' must not be translated!
#. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia:36
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n"
"where <url> is one of\n"
@@ -2364,15 +2337,22 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)> [with "
-"<relativ_sökväg>]\n"
+"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <address (url)>\n"
"där <address> är en av\n"
-" [file:/]/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
-"filnamn till hdlist>\n"
-" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" removable://<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
+" [file:/]/<sökväg>\n"
+" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg>\n"
+" ftp://<värddator>/<sökväg>\n"
+" http://<värddator>/<sökväg>\n"
+" removable://<sökväg>\n"
+"\n"
+"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <address>\n"
+"usage: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <address> <namn> <relativ sökväg>\n"
+"\n"
+"exempel:\n"
+"\n"
+" urpmi.addmedia --distrib --mirrorlist '$MIRRORLIST'\n"
+" urpmi.addmedia --mirrorlist '$MIRRORLIST' backports media/main/backports\n"
+"\n"
"\n"
"och [flaggor] är från\n"
@@ -2387,9 +2367,9 @@ msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
+msgstr " --prozilla - använd prozilla för att hämta fjärr-filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
@@ -2403,23 +2383,23 @@ msgid ""
" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
"cfg(5)\n"
msgstr ""
+" --xml-info - använd specifik policy för hämtning av xml info-filer\n"
+" en av: never, on-demand, update-only, always. se urpmi.cfg(5)\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - använd synthesis fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:67
#, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --probe-rpms - använd rpm filer (i stället för synthesis).\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
-" hdlist-fil.\n"
+msgstr " --no-probe - försök ej hitta någon synthesis-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, c-format
@@ -2451,16 +2431,14 @@ msgstr ""
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n"
-msgstr ""
-" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
-" file://-protokoll är tillåtet.\n"
+msgstr " --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat\n"
#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
-msgstr " --no-md5sum -inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
+msgstr " --no-md5sum - inaktivera md5sum-kontroll av filer.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
#, c-format
@@ -2470,8 +2448,7 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n"
#: ../urpmi.addmedia:79
#, c-format
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
-msgstr ""
-" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
+msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49
#, c-format
@@ -2491,17 +2468,17 @@ msgstr " -v - utförligt läge.\n"
#: ../urpmi.addmedia:102
#, c-format
msgid "known xml-info policies are %s"
-msgstr ""
+msgstr "kända xml-info policyn är %s"
#: ../urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>"
-msgstr ""
+msgstr "inget argument behövs för --distrib --mirrorlist <address>"
#: ../urpmi.addmedia:118
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
-msgstr ""
+msgstr "felaktig <address> (för lokal katalog måste sökvägen vara absolut)"
#: ../urpmi.addmedia:122
#, c-format
@@ -2509,9 +2486,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "Endast systemadministratörer får lägga till media"
#: ../urpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "Skapar inställningsfil [%s]"
+msgstr "skapar inställningsfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:126
#, c-format
@@ -2519,9 +2496,9 @@ msgid "Can't create config file [%s]"
msgstr "Kan inte skapa inställningsfil [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:134
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"
+msgstr "behöver inte ange <relativ sökväg till synthesis> med --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
@@ -2533,19 +2510,19 @@ msgstr ""
"Vill du lägga till källa '%s'"
#: ../urpmi.addmedia:168
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "<relative path of synthesis> missing\n"
-msgstr "<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"
+msgstr "<relativ sökväg till synthesis> saknas\n"
#: ../urpmi.addmedia:171
#, c-format
msgid "Can't use %s with remote medium"
-msgstr ""
+msgstr "Kan inte använda %s med fjärr-media"
#: ../urpmi.addmedia:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
+msgstr "kunde inte lägga till media"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
@@ -2571,15 +2548,12 @@ msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n"
#: ../urpmi.recover:35
#, c-format
msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n"
-msgstr ""
-" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
+msgstr " --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
@@ -2626,11 +2600,11 @@ msgid "Cleaning up repackage directory [%s]...\n"
msgstr "Rensar upp ompaketeringskatalogen [%s]...\n"
#: ../urpmi.recover:72
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%d file removed\n"
msgid_plural "%d files removed\n"
-msgstr[0] "%d filer borttagna\n"
-msgstr[1] "%d filer borttagna\n"
+msgstr[0] "%d fil borttagen\n"
+msgstr[1] "%d filer borttagna\n"
#: ../urpmi.recover:82
#, c-format
@@ -2755,11 +2729,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
msgstr " --no-ignore - uppdatera ej, märk media som aktiverat.\n"
#: ../urpmi.update:47
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --probe-rpms - do not use synthesis, use rpm files directly\n"
-msgstr ""
-" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
-" hdlist-fil.\n"
+msgstr " --probe-rpms - använd inte synthesis, använd rpm filer direkt\n"
#: ../urpmi.update:48
#, c-format
@@ -2767,14 +2739,14 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n"
msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n"
#: ../urpmi.update:50
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -f - force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
+msgstr " -f - tvinga uppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:51
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -ff - really force updating synthesis\n"
-msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
+msgstr " -ff - hård-tvinga uppdatering av synthesis\n"
#: ../urpmi.update:68
#, c-format
@@ -2858,8 +2830,7 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
#: ../urpmq:60
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
-msgstr ""
-" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
+msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
#: ../urpmq:61
#, c-format
@@ -2868,10 +2839,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
-msgstr ""
-" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
@@ -2880,8 +2849,7 @@ msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2907,12 +2875,12 @@ msgid " --changelog - print changelog.\n"
msgstr " --changelog - skriv ut ändringsloggen (changelog).\n"
#: ../urpmq:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --provides - print provides.\n"
-msgstr " --provides - visa tillhandahålls\n"
+msgstr " --provides - visa tillhandahåller.\n"
#: ../urpmq:82
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " --sourcerpm - print sourcerpm.\n"
msgstr " --sourcerpm - visa källrpm-namn\n"
@@ -2922,12 +2890,13 @@ msgid " --summary, -S - print summary.\n"
msgstr " --summary, -S - skriv ut summering.\n"
#: ../urpmq:85
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --requires-recursive, -d\n"
" - query package dependencies.\n"
msgstr ""
-" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
+" --requires-recursive, -d\n"
+" - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
@@ -2944,17 +2913,18 @@ msgstr ""
" - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
#: ../urpmq:90
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
" --whatprovides, -p\n"
" - search in provides to find package.\n"
-msgstr " -p - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr ""
+" --whatprovides, -p\n"
+" - sök i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmq:93
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
-msgstr ""
-" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
+msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmq:95
#, c-format
@@ -2974,9 +2944,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n"
msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
#: ../urpmq:98
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid " -m - equivalent to -du\n"
-msgstr " -q - tyst läge.\n"
+msgstr " -m - samma som -du\n"
#: ../urpmq:99
#, c-format
@@ -2993,8 +2963,7 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
-msgstr ""
-" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
+msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3019,578 +2988,27 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
#: ../urpmq:360
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
-"ge resultat tillbaka\n"
+msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:361
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
-"ge resultat tillbaka\n"
+msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:364
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
-"ge resultat tillbaka\n"
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s"
#: ../urpmq:365
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte urpmf "
-"ge resultat tillbaka\n"
+#, c-format
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s"
#: ../urpmq:429
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n"
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "Virtuellt media måste vara tillgängligt lokalt"
-
-#~ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
-#~ msgstr "Fel vid generering av namnfil: beroende %d kan inte hittas"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "Fel vid skrivning av namnfil: Kan inte skriva till filen (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, "
-#~ "media ignorerat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "bygg hdlist synthesis fil för media \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte "
-#~ "urpmf ge resultat tillbaka\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "bygger hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kan inte bygga synthesis fil för medium \"%s\". Din hdlist fil kan vara "
-#~ "skadad."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...hämtning misslyckades: felaktig MD5-summa"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "inga rpms lästa"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Notera: eftersom inget genomsökt media använder hdlists, kunde inte "
-#~ "urpmf ge resultat tillbaka\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Du kanske vill använda --name för att söka efter paketnamn.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - nästa paket är ett källpaket.\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kunde ej uppdatera media \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "kunde inte skapa media \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(försök igen som root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
-#~ " spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "obegärd"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande paket har felaktiga signaturer:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Vill du fortsätta med installationen?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Du måste vara root för att kunna använda --use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "kan inte ta bort paket %s"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-#~ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "Ingen fillista hittades\n"
-
-#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr "(%d paket, %d MB)"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
-
-#~ msgid "Remove %d packages?"
-#~ msgstr "Ta bort %d paket?"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)"
-#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)"
-#~ msgstr[0] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-#~ msgstr[1] "Fortsätt installationen av %d paket? (%d MB)"
-
-#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-#~ msgstr " -f - tvinga generering av hdlist-filer.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket "
-#~ "(default).\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -RR - utökad omvänd sökning (inkluderar virtuella paket).\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att "
-#~ "installeras:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed"
-#~ msgid_plural ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed"
-#~ msgstr[0] ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras"
-#~ msgstr[1] ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följandepaket att installeras"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "skippar media %s: ingen hdlist"
-
-#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är onåbar"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "nod %s har en gammal version av urpme, vänligen uppdatera den"
-
-#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
-#~ msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är onåbar"
-
-#~ msgid "on node %s"
-#~ msgstr "på nod %s"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "Skickar synthesis till noderna..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "Kontrollerar beroenden på noderna..."
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "Kopierar filer till noderna..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på noderna..."
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "Installerar paket på noderna..."
-
-#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
-#~ msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "Kopierar synthesis-fil till %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "Kontrollerar beroenden på %s..."
-
-#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
-#~ msgstr "maskin %s har inte en god version av urpmi (%d)"
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "Distribuerar filer till %s..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "Kontrollerar att installation är möjlig på %s..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "Utför instlallation på %s..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "Förebereder installation på %s..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "\"with\" saknas för nätverksmedia\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "okända flaggor \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "det verkar inte finnas enheter i chroot för \"%s\""
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, "
-#~ "media\n"
-#~ "ignorerat"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "hittade %d huvuden i cachen"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "tar bort %d inaktuella huvuden i cache"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - försök inte återskapa hdlist filen om den inte är "
-#~ "läsbar.\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "Följande paketnamn förutsattes: %s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopierar hdlist-fil..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil"
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "Är det OK?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n"
-#~ " hämtas från distributionens version som talas om av\n"
-#~ " det installerade paketet mandriva-release.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är "
-#~ "arkitekturen\n"
-#~ " i installerat mandriva-release-paket.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
-#~ " standard ut (endast root).\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr ""
-#~ "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att "
-#~ "installeras (%d MB)"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "installerar %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Automatisk installation av paket.\n"
-#~ "Du begärde installation av paketet %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s: kommandot kunde inte hittas\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Fortsätta?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Fortsätta?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "felaktig MD5-summa"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "användning:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
-#~ "kommando-\n"
-#~ " raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - visa inte identiska rader.\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - visa alla taggar.\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - visa taggen \"summary\": sammanfattning.\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - visa taggen \"buildhost\": byggdator.\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - visa taggen \"files\": alla filer.\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - visa taggen \"obsoletes\": alla inaktuella.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --env - använd specifik miljö (vanligen en\n"
-#~ " felrapport).\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "återanrop är:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "Fortsätt?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
-#~ "%s"