diff options
author | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2007-09-13 19:55:30 +0000 |
---|---|---|
committer | Arpad Biro <abiro@mandriva.com> | 2007-09-13 19:55:30 +0000 |
commit | 4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4 (patch) | |
tree | cfcb770c5c749a2faadd44847820959762d1b69b /po | |
parent | 115f43a309d770b134c9f60d10caceb8b760f946 (diff) | |
download | urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.gz urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.bz2 urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.tar.xz urpmi-4a8fa8e5255c49595dee868b6e666dd924078ae4.zip |
update
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/hu.po | 198 |
1 files changed, 62 insertions, 136 deletions
@@ -9,10 +9,10 @@ # Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>, 2002,2003, 2004, 2005, 2006, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi\n" +"Project-Id-Version: hu\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-09-13 22:24+0800\n" -"PO-Revision-Date: 2007-09-12 18:57+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2007-09-13 21:53+0200\n" "Last-Translator: Arpad Biro <biro_arpad@yahoo.com>\n" "Language-Team: Hungarian\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -187,14 +187,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:590 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomag telepítésre kerül:" #: ../gurpmi2:218 ../urpmi:591 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "A függőségek feloldásához a következő csomagok telepítésre kerülnek:" #: ../gurpmi2:220 @@ -580,8 +578,7 @@ msgstr "[újracsomagolás]" #: ../urpm/install.pm:154 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "a telepítési műveletek elkezdődtek ide: %s (eltávolítás=%d, telepítés=%d, " "frissítés=%d)" @@ -784,8 +781,7 @@ msgstr "érvénytelen fejléclista-név" #: ../urpm/media.pm:191 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" listafájlja nem található; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:204 #, c-format @@ -797,14 +793,12 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:207 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "" -"a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")" +msgstr "a \"kiterjesztett függőséglista\" opció itt beállítandó (adatforrás: \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:210 ../urpm/media.pm:1429 ../urpm/media.pm:1517 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" +msgstr "\"%s\" fejléclistája nem elérhető; az adatforrás nem kerül feldolgozásra" #: ../urpm/media.pm:216 #, c-format @@ -1006,8 +1000,7 @@ msgstr "a beállítások módosítása megtörtént" #: ../urpm/media.pm:1042 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" -"Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" +msgstr "Nem sikerült elkészíteni a névfájlt - nem található a következő függőség: %d" #: ../urpm/media.pm:1046 #, c-format @@ -1145,8 +1138,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1483 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" -"a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" +msgstr "a csomagkezelő fejléclistát (illetve kiterjesztett függőséglistát) talált: %s" #: ../urpm/media.pm:1490 ../urpm/media.pm:1624 #, c-format @@ -1186,8 +1178,7 @@ msgstr "fejléclista nem elemezhető: \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1656 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" -"probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" +msgstr "probléma a(z) \"%s\" adatforrás kiterjesztett függőséglistájának olvasásakor" #: ../urpm/media.pm:1721 #, c-format @@ -1212,24 +1203,24 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Ezt nem lehet választani, próbálja meg újra\n" #: ../urpm/msg.pm:151 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package" -msgstr "Csomagválasztás" +msgstr "Csomag" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Version" -msgstr "" +msgstr "Verzió" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Release" -msgstr "" +msgstr "Kiadás" #: ../urpm/msg.pm:151 #, c-format msgid "Arch" -msgstr "" +msgstr "Architektúra" #: ../urpm/msg.pm:160 #, c-format @@ -1237,14 +1228,14 @@ msgid "(suggested)" msgstr "(javasolt)" #: ../urpm/msg.pm:175 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\"" -msgstr "\"%s\" adatforrás hozzáadása" +msgstr "\"%s\" adatforrás" #: ../urpm/msg.pm:175 #, c-format msgid "command line" -msgstr "" +msgstr "parancssor" #: ../urpm/msg.pm:189 #, c-format @@ -1324,13 +1315,11 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem elérhető" #: ../urpm/select.pm:21 #, c-format msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did not change" -msgstr "" -"az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" +msgstr "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája nem változott" #: ../urpm/select.pm:23 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" msgstr "" "az Urpmi újra lett indítva; a prioritásos csomagok listája változott: %s - " "%s" @@ -1430,21 +1419,17 @@ msgstr " --help - jelen segítség megjelenítése\n" #: ../urpme:46 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" +msgstr " --auto - választási lehetőségnél automatikusan választ csomagot\n" #: ../urpme:47 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" +msgstr " --test - annak ellenőrzése, hogy az eltávolítás végrehajtható-e\n" #: ../urpme:48 ../urpmi:106 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - végrehajtás akkor is, ha néhány csomag nem elérhető\n" #: ../urpme:49 ../urpmi:111 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1459,8 +1444,7 @@ msgstr " --repackage - a fájlok újracsomagolása törlés előtt\n" #: ../urpme:51 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" +msgstr " --root - másik gyökér használata az RPM-csomageltávolításhoz\n" #: ../urpme:52 ../urpmf:40 ../urpmi:113 ../urpmi.addmedia:58 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:68 @@ -1538,8 +1522,7 @@ msgstr "Ellenőrzés a következő csomagok eltávolításához" #: ../urpme:126 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "A függőségek feloldásához a következő csomag el lesz távolítva" msgstr[1] "A függőségek feloldásához a következő %d csomag el lesz távolítva" @@ -1597,8 +1580,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - mintaillesztés mellőzése, az argumentum normál " "szövegként\n" @@ -1613,8 +1595,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:42 ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - az adatforrások sorbarendezése vesszővel elválasztott\n" " sztringek alapján\n" @@ -1622,8 +1603,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --use-distrib - use the given path to access media\n" -msgstr "" -" --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" +msgstr " --use-distrib - a megadott útvonal használata az adatforrások eléréséhez\n" #: ../urpmf:44 ../urpmi:85 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1655,8 +1635,7 @@ msgstr " -i - a minták feldolgozása nem nagybetűérzékeny\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" +msgstr " -I - a minták feldolgozása nagybetűérzékeny (alapértelmezés)\n" #: ../urpmf:50 #, c-format @@ -1885,8 +1864,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:83 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - csak a megadott adatforrások használata a kért csomagok\n" " kereséséhez\n" @@ -1902,16 +1880,13 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - automatikusan kiválasztja a frissíthető csomagokat\n" #: ../urpmi:88 #, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" +msgstr " --auto-update - adatforrások frissítése, majd a rendszer frissítése\n" #: ../urpmi:89 #, c-format @@ -1979,14 +1954,12 @@ msgstr " --src, -s - a következő csomag egy forráscsomag\n" #: ../urpmi:101 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr "" -" --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" +msgstr " --install-src - csak a forráscsomag telepítése (a programok mellőzése)\n" #: ../urpmi:102 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr "" -" --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" +msgstr " --clean - RPM-fájl eltávolítása a gyorstárból a műveletek előtt\n" #: ../urpmi:103 #, c-format @@ -2002,10 +1975,8 @@ msgstr "" #: ../urpmi:105 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - a már telepített csomagok telepítésének kikényszerítése\n" #: ../urpmi:107 #, c-format @@ -2142,8 +2113,7 @@ msgstr " --test - csak ellenőrzés, hogy a telepítés végrehajtható #: ../urpmi:138 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr "" -" --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" +msgstr " --excludepath - bizonyos útvonalak (elválasztás: vessző) kihagyása\n" #: ../urpmi:139 #, c-format @@ -2153,8 +2123,7 @@ msgstr " --excludedocs - dokumentációs fájlok kihagyása\n" #: ../urpmi:140 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" +msgstr " --ignoresize - telepítés előtt ne legyen ellenőrizve az üres lemezhely\n" #: ../urpmi:141 #, c-format @@ -2212,8 +2181,7 @@ msgstr " -p - csomag keresése a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:152 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" +msgstr " -P - a csomag ne legyen keresve a szolgáltatásjegyzékben\n" #: ../urpmi:153 #, c-format @@ -2223,8 +2191,7 @@ msgstr " --quiet, -q - néma üzemmód\n" #: ../urpmi:155 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek telepítve\n" #: ../urpmi:184 #, c-format @@ -2310,8 +2277,7 @@ msgstr "%s (telepítés)" msgid "" "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is " "needed:" -msgstr "" -"A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" +msgstr "A(z) \"%s\" függőség feloldásához szükség van a következő csomagok egyikére:" #: ../urpmi:460 #, c-format @@ -2539,8 +2505,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" -msgstr "" -" --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" +msgstr " --all-media - --distrib esetén: minden listázott adatforrás felvétele\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format @@ -2576,8 +2541,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" +msgstr " --raw - az adatforrás felvétele, de a frissítésének mellőzése\n" #: ../urpmi.addmedia:70 ../urpmi.removemedia:42 ../urpmi.update:49 #, c-format @@ -2602,8 +2566,7 @@ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás frissítése nem sikerült\n" #: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" -msgstr "" -"helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" +msgstr "helytelen <url> (helyi könyvtár esetén az útvonalnak abszolútnak kell lennie)" #: ../urpmi.addmedia:112 #, c-format @@ -2679,8 +2642,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" msgstr "" " --list - tranzakciók listázása a megadott dátum/időtartam\n" " argumentumtól kezdődően\n" @@ -2688,8 +2650,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n" -msgstr "" -" --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" +msgstr " --list-all - az RPM-adatbázisban levő tranzakciók listázása (hosszú)\n" #: ../urpmi.recover:39 #, c-format @@ -2869,8 +2830,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:47 #, c-format -msgid "" -" --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" +msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" msgstr "" " --probe-rpms - kiterjesztett függőséglista illetve fejléclista\n" " használatának mellőzése, RPM-fájlok használata " @@ -2972,8 +2932,7 @@ msgstr " --list-url - elérhető adatforrások és URL-jeik listázása\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" +msgstr " --list-nodes - az elérhető gépek listázása --parallel használata esetén\n" #: ../urpmq:60 #, c-format @@ -2982,8 +2941,7 @@ msgstr " --list-aliases - az elérhető párhuzamos aliasok listázása\n" #: ../urpmq:61 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - beállítások kiírása urpmi.addmedia-argumentumok " "formájában\n" @@ -2991,13 +2949,11 @@ msgstr "" #: ../urpmq:62 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" +msgstr " --src - a következő csomag egy forráscsomag (-s opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - a csomagok elérési útjának listázása letöltés előtt\n" " (rendszergazdai jogosultság szükséges)\n" @@ -3056,8 +3012,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:90 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" +msgstr " -c - teljes információ, az eltávolítandó csomaggal együtt\n" #: ../urpmq:91 #, c-format @@ -3072,8 +3027,7 @@ msgstr " -g - a névvel együtt a csoportok is jelenjenek meg\n" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" -msgstr "" -" -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" +msgstr " -i - hasznos információk kiírása könnyen olvasható formában\n" #: ../urpmq:95 #, c-format @@ -3088,8 +3042,7 @@ msgstr " -m - egyenértékű a -du opcióval\n" #: ../urpmq:97 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" -" -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" +msgstr " -r - a névvel együtt a verzió és a kiadásszám is jelenjen meg\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -3103,26 +3056,22 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" +msgstr " -u - csomag kihagyása, ha már van újabb verzió telepítve\n" #: ../urpmq:100 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" +msgstr " -y - fuzzy keresés használata (--fuzzy opcióval azonos)\n" #: ../urpmq:101 #, c-format msgid " -Y - like -y, but forces to match case-insensitively.\n" -msgstr "" -" -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" +msgstr " -Y - mint -y, de a kis- és nagybetűket nem különbözteti meg\n" #: ../urpmq:102 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" +msgstr " a parancssorban megadott csomagok illetve RPM-fájlok lesznek lekérdezve\n" #: ../urpmq:180 #, c-format @@ -3152,8 +3101,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:364 #, c-format -msgid "" -"no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "nincs fejléclista a(z) \"%s\" adatforráshoz, ezért nincs eredmény a(z) \"%s" "\" csomagokhoz" @@ -3163,25 +3111,3 @@ msgstr "" msgid "No changelog found\n" msgstr "Változási lista nem található\n" -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "több csomag létezik azonos RPM-fájlnévvel: \"%s\"" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "\"%s\" elemzése sikertelen; a helytelen érték: \"%s\"" - -#~ msgid "(retry as root?)" -#~ msgstr "(újrapróbálás rendszergazdaként?)" - -#~ msgid "" -#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" -#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" -#~ msgstr "" -#~ "a(z) \"%s\" adatforrás érvénytelen listafájlt használ:\n" -#~ " valószínűleg nem naprakész a tükörkiszolgáló tartalma, ezért más mód " -#~ "lesz kipróbálva" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "a(z) \"%s\" adatforrás nem definiálja az RPM-fájlok helyét" - -#~ msgid "unrequested" -#~ msgstr "nem volt kérve" |