diff options
author | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2007-03-12 00:09:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Reinout van Schouwen <reinouts@mandriva.com> | 2007-03-12 00:09:06 +0000 |
commit | d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862 (patch) | |
tree | b27352240c870e662856ee87b10f790fe0cec189 /po | |
parent | c304d2181bf5f4d7388aa921f4d3d3271f734ad9 (diff) | |
download | urpmi-d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862.tar urpmi-d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862.tar.gz urpmi-d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862.tar.bz2 urpmi-d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862.tar.xz urpmi-d73df9a9de8268d4ad0967f68cd4867297b6f862.zip |
* 2007-03-12 Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>
- nl.po: Updated Dutch translation by Rob Teng
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/nl.po | 575 |
1 files changed, 116 insertions, 459 deletions
@@ -3,21 +3,21 @@ # # translation of urpmi-nl.po to Nederlands # Nederlandse vertaling van urpmi -# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Copyright (C) 2000,2003,2004, 2005, 2007 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (c) 2000, 2001 Mandriva +# # Peter Bosch <peter@dromas.student.utwente.nl>, 2002-2003. # Niels Gras <niels.gras@wanadoo.nl>, 2000. -# Reinout van Schouwen <reinout@cs.vu.nl>, 2002-2005. +# Reinout van Schouwen <reinout@gmail.com>, 2002-2007. # Hendrik-Jan Heins <hjh@passys.nl>, 2003,2004. -# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005. -# +# Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>, 2004, 2005, 2007. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-nl\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-02-21 13:05+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-03-08 01:00+0100\n" -"Last-Translator: Reinout van Schouwen <reinouts@gnome.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2007-03-11 13:59+0100\n" +"Last-Translator: Rob Teng <mandrake.tips@free.fr>\n" "Language-Team: Nederlands\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" @@ -770,14 +770,14 @@ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "kan het lijstbestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" #: ../urpm/media.pm:203 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "probeert een niet-bestaand medium \"%s\" te selecteren" +msgstr "\"synthesis\" dient niet ingesteld te zijn (medium \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:206 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\"" +msgstr "\"synthesis\" dient ingesteld te zijn (medium \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:209 #: ../urpm/media.pm:1419 @@ -787,9 +787,9 @@ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "kon hdlist bestand \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" #: ../urpm/media.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "kon list bestand van \"%s\" niet benaderen, medium genegeerd" +msgstr "kon list-bestand van \"%s\" niet benaderen" #: ../urpm/media.pm:229 #, c-format @@ -853,14 +853,14 @@ msgid "using associated media for parallel mode: %s" msgstr "geassocieerde media worden voor parallelle modus gebruikt: %s" #: ../urpm/media.pm:520 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel" -msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update of --parallel" +msgstr "--synthesis kan niet gebruikt worden met --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib of --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" -msgstr "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat een resultaat te geven\n" +msgstr "Merk op: geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -894,29 +894,29 @@ msgid "virtual medium needs to be local" msgstr "Virtueel medium dient lokaal te zijn" #: ../urpm/media.pm:691 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "Menubalk standaard verbergen" +msgstr "(standaard niet in aanmerking genomen)" #: ../urpm/media.pm:697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "Onderzoeken van bestand op afstand van medium `%s'..." +msgstr "toevoegen medium \"%s\" voor medium op afstand \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "Bezig met toevoegen van medium:" +msgstr "bezig met toevoegen van medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:729 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "/sbin/mount kon niet worden gestart." +msgstr "niet in staat het installatiemedium aan te koppelen" #: ../urpm/media.pm:732 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "deze url lijkt geen distributie te bevatten" +msgstr "deze locatie lijkt geen distributie te bevatten" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format @@ -929,9 +929,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "kon media.cfg niet analyseren" #: ../urpm/media.pm:747 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" -msgstr "kon het eerste installatiemedium niet vinden (geen hdlists bestanden gevonden)" +msgstr "kon het installatiemedium niet vinden (geen media.cfg bestand gevonden)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -974,9 +974,9 @@ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)" msgstr "Fout bij het genererenvan namenbestand: Kan niet naar bestand schrijven (%s)" #: ../urpm/media.pm:1072 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "Systeem is bijgewerkt\n" +msgstr "medium \"%s\" is bijgewerkt" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -1022,9 +1022,9 @@ msgid "...copying done" msgstr "...kopiëren is klaar" #: ../urpm/media.pm:1232 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "Kopiëren van bestand voor medium `%s'..." +msgstr "Kopiëren van bestand [%s] voor medium \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1081,9 +1081,9 @@ msgstr "" "dit kan gebeuren wanneer u de map handmatig heeft gekoppeld bij het aanmaken van het medium." #: ../urpm/media.pm:1377 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "hdlist synthesis bestand opgebouwd voor medium \"%s\"" +msgstr "ongeldig hdlist-bestand %s voor medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format @@ -1123,9 +1123,9 @@ msgstr "bezig met schrijven van lijstbestand voor medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1621 #: ../urpm/media.pm:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "<b>Mediaweergave</b>" +msgstr "bijgewerkt medium \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1638 #, c-format @@ -1201,9 +1201,9 @@ msgstr "%s afkoppelen..." #: ../urpm/removable.pm:112 #: ../urpm/removable.pm:117 #: ../urpm/removable.pm:147 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "medium \"%s\" is not available" -msgstr "%1 is niet offline beschikbaar." +msgstr "medium \"%s\" is niet beschikbaar." #: ../urpm/removable.pm:143 #, c-format @@ -1353,9 +1353,9 @@ msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-verwijdering. #: ../urpmi.removemedia:46 #: ../urpmi.update:46 #: ../urpmq:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - gebruik andere hoofdmap (root) voor rpm-installatie.\n" +msgstr " --urpmi-root - gebruik andere hoofdmap (root) voor urpmi db & rpm-installatie.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1374,23 +1374,23 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 #: ../urpmi:119 #: ../urpmq:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" +msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis-bestand.\n" #: ../urpme:56 #: ../urpmi:120 #: ../urpmq:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" +msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist-bestand.\n" #: ../urpme:57 #: ../urpmi:156 #: ../urpmq:86 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n" -msgstr " --verbose - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" +msgstr " --verbose, -v - 'uitgebreid verslag'-modus.\n" #: ../urpme:58 #, c-format @@ -1434,11 +1434,11 @@ msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB msgstr "Om aan de afhankelijkheden te voldoen, worden de volgende %d pakketten verwijderd (%d MB)" #: ../urpme:134 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Remove %d package?" msgid_plural "Remove %d packages?" -msgstr[0] "Verwijder een sleutel" -msgstr[1] "%d pakketten verwijderen?" +msgstr[0] "Eén pakket verwijderen?" +msgstr[1] "%d Pakketten verwijderen?" #: ../urpme:134 #: ../urpmi:553 @@ -1768,19 +1768,19 @@ msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n" #: ../urpmi:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - automatisch pakketten selecteren voor systeemopwaardering.\n" +msgstr " --auto-update - media bijwerken en daarna het systeem opwaarderen.\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - MD5SUM bestandscontrole uitschakelen.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr " --force-key - forceer bijwerken van de gpg sleutel.\n" +msgstr " --force-key - dwing bijwerken van de gpg-sleutel af.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -1897,9 +1897,9 @@ msgstr " --curl - curl gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\ #: ../urpmi.addmedia:48 #: ../urpmi.update:35 #: ../urpmq:78 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" +msgstr " --prozilla - prozilla gebruiken om bestanden op afstand te ontvangen.\n" #: ../urpmi:124 #, c-format @@ -1917,9 +1917,9 @@ msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" msgstr " --wget-options - extra opties om aan wget door te geven\n" #: ../urpmi:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --prozilla-options - additional options to pass to prozilla\n" -msgstr " --curl-options - extra opties om aan curl door te geven\n" +msgstr " --prozilla-options - extra opties om aan prozilla door te geven\n" #: ../urpmi:128 #: ../urpmi.addmedia:49 @@ -2050,9 +2050,9 @@ msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" msgstr " -P - niet in 'provides' zoeken om een pakket te vinden.\n" #: ../urpmi:155 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --quiet, -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - stille modus.\n" +msgstr " --quiet, -q - stille modus.\n" #: ../urpmi:157 #, c-format @@ -2108,26 +2108,26 @@ msgid "Updating media...\n" msgstr "Bijwerken van media...\n" #: ../urpmi:437 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to upgrade)" -msgstr " (op te waarderen)" +msgstr "%s: %s (op te waarderen)" #. -PO: here format is "<package_name> (to upgrade)" #: ../urpmi:439 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to upgrade)" -msgstr " (op te waarderen)" +msgstr "%s (op te waarderen)" #: ../urpmi:441 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s: %s (to install)" -msgstr "(te installeren)" +msgstr "%s: %s (te installeren)" #. -PO: here format is "<package_name> (to install)" #: ../urpmi:443 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s (to install)" -msgstr "(te installeren)" +msgstr "%s (te installeren)" #: ../urpmi:450 #, c-format @@ -2135,13 +2135,13 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Wat is uw keuze? (1-%d)" #: ../urpmi:481 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" -"De volgende pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd omdat ze afhangen\n" +"Het volgende pakket kan niet worden geïnstalleerd omdat het afhangt\n" "van pakketten die ouder zijn dan de reeds geïnstalleerde pakketten:\n" "%s" @@ -2175,12 +2175,12 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (J/n) " #: ../urpmi:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -"Enkele gevraagde pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd:\n" +"Een verlangd pakket kan niet worden geïnstalleerd:\n" "%s" #: ../urpmi:504 @@ -2193,7 +2193,7 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:535 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2215,14 +2215,13 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:544 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -"De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" -"%s\n" -"Toch verdergaan met installatie?" +"Het volgende pakket moet worden verwijderd om andere te kunnen opwaarderen:\n" +"%s" #: ../urpmi:545 #, c-format @@ -2253,16 +2252,16 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(alleen test, installatie zal niet daadwerkelijk plaatsvinden)" #: ../urpmi:598 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%d MB)" -msgstr "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten." +msgstr "Verdergaan met de installatie van 1 pakket (%d MB)?" #: ../urpmi:599 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of the %d package? (%d MB)" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -msgstr[0] "Klik \"Doorgaan\" om de gebruikersinstallatie te starten." -msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten? (%d MB)" +msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van het pakket (%d MB)?" +msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten (%d MB)?" #: ../urpmi:623 #, c-format @@ -2275,9 +2274,9 @@ msgid "Cancel" msgstr "Annuleren" #: ../urpmi:672 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" -msgstr "De volgende pakketten bevatten een onjuiste handtekening" +msgstr "Het volgende pakket is voorzien van een onjuiste handtekening" #: ../urpmi:673 #, c-format @@ -2330,29 +2329,29 @@ msgid "Installation is possible" msgstr "Installatie is mogelijk" #: ../urpmi:839 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages are up to date" -msgstr "Systeem is bijgewerkt\n" +msgstr "Pakketten zijn bijgewerkt" #: ../urpmi:847 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s is already installed" -msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd" +msgstr "Pakket %s is reeds geïnstalleerd" #: ../urpmi:848 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s are already installed" -msgstr "De pakketten zijn reeds geïnstalleerd" +msgstr "De pakketten %s zijn reeds geïnstalleerd" #: ../urpmi:851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" -msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" +msgstr "Pakket %s kan niet worden geïnstalleerd" #: ../urpmi:852 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Packages %s can not be installed" -msgstr "Sommige pakketten kunnen niet worden geïnstalleerd" +msgstr "Pakketten %s kunnen niet worden geïnstalleerd" #: ../urpmi:871 #, c-format @@ -2360,7 +2359,7 @@ msgid "restarting urpmi" msgstr "urpmi herstarten" #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2372,13 +2371,13 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url> [with <relatief_pad>]\n" +"gebruik: urpmi.addmedia [opties] <naam> <url>\n" "waar <url> één van de volgende is:\n" -" [file:/]/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" -" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" -" ftp://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" -" http://<host>/<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" -" removable://<pad> with <relatieve bestandsnaam van hdlist>\n" +" [file:/]/<pad>\n" +" ftp://<gebruikersnaam>:<wachtwoord>@<host>/<pad>\n" +" ftp://<host>/<pad>\n" +" http://<host>/<pad>\n" +" removable://<pad>\n" "\n" "en [opties] kunnen zijn:\n" @@ -2388,15 +2387,15 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - maak een bijwerkmedium aan.\n" #: ../urpmi.addmedia:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" -msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" +msgstr " --probe-synthesis - gebruik synthesis bestand.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #: ../urpmi.addmedia:58 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n" -msgstr ".%s als hoofdbestand gebruiken" +msgstr " --probe-hdlist - gebruik hdlist bestand.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format @@ -2404,11 +2403,9 @@ msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" msgstr " --probe-rpms - rpm-bestanden gebruiken (i.p.v. synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis or hdlist file.\n" -msgstr "" -" --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te\n" -" vinden.\n" +msgstr " --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te vinden.\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format @@ -2529,9 +2526,9 @@ msgid "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "<bijbehorend pad van hdlist> ontbreekt\n" #: ../urpmi.addmedia:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" -msgstr "Kan parallelle modus niet tegelijk met use-distrib modus gebruiken" +msgstr "Kan %s niet met medium op afstand gebruiken" #: ../urpmi.addmedia:190 #, c-format @@ -2741,11 +2738,9 @@ msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n" msgstr " --no-ignore - niet vernieuwen, markeer de media als geactiveerd.\n" #: ../urpmi.update:47 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --probe-rpms - do not use synthesis/hdlist, use rpm files directly\n" -msgstr "" -" --no-probe - probeer geen synthesis of hdlist bestand te\n" -" vinden.\n" +msgstr " --probe-rpms - gebruik geen synthesis/hdlist bestand, maar rpm-bestanden direct\n" #: ../urpmi.update:48 #, c-format @@ -2753,9 +2748,9 @@ msgid " -a - select all non-removable media.\n" msgstr " -a - selecteer alle niet-verwisselbare media.\n" #: ../urpmi.update:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force updating synthesis/hdlist\n" -msgstr "bezig met bron hdlist (of synthesis) van \"%s\" te ontvangen..." +msgstr " -f - dwing het bijwerken van synthesis/hdlist\n" #: ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -2922,9 +2917,9 @@ msgid " -l - list files in package.\n" msgstr " -l - geeft alle bestanden in pakket weer\n" #: ../urpmq:97 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - equivalent to -du\n" -msgstr "Gelijkwaardig aan orientation=landscape" +msgstr " -m - gelijkwaardig aan -du\n" #: ../urpmq:98 #, c-format @@ -2982,9 +2977,9 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat resultaten te geven voor pakket %s" #: ../urpmq:365 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "Merk op: aangezien geen doorzocht medium hdlists gebruikt, was urpmf niet in staat een resultaat te geven\n" +msgstr "geen hdlist voor medium \"%s\", niet in staat een resultaat te geven voor pakketten %s" #: ../urpmq:416 #, c-format @@ -2996,341 +2991,3 @@ msgstr "Geen bestandenlijst gevonden\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Geen wijzigingslogboek gevonden\n" -#~ msgid "(%d packages, %d MB)" -#~ msgstr "(%d pakketten, %d MB)" -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "medium \"%s\" is niet geselecteerd" -#~ msgid "Remove %d packages?" -#~ msgstr "%d pakketten verwijderen?" - -#, fuzzy -#~ msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" -#~ msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" -#~ msgstr[0] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten? (%d MB)" -#~ msgstr[1] "Verdergaan met de installatie van de %d pakketten? (%d MB)" -#~ msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -#~ msgstr " -f - aanmaak van hdlist bestanden forceren.\n" -#~ msgid "" -#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -P - niet in 'provides'-veld zoeken om een pakket te vinden " -#~ "(standaard).\n" -#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -R - omgekeerde zoekactie voor wat het pakket vereist.\n" -#~ msgid "" -#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -#~ msgstr "" -#~ " -RR - uitgebreide omgekeerde (inclusief virtuele " -#~ "pakketten).\n" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen wordt het volgende pakket ook " -#~ "geïnstalleerd" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen wordt het volgende pakket ook " -#~ "geïnstalleerd" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten " -#~ "geïnstalleerd :\n" -#~ "%s\n" - -# Should use ngettext plural forms :-/ -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten " -#~ "geïnstalleerd" -#~ msgstr[1] "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende pakketten " -#~ "geïnstalleerd" -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "media %s overgeslagen: geen hdlist" -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput mislukt, misschien is er een node onbereikbaar" -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "node %s heeft een oude versie van urpme, gelieve op te waarderen" -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp mislukt, misschien is er een node onbereikbaar" -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "op node %s" -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Synthesis doorgeven naar nodes..." -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Uitzoeken van afhankelijkheden op nodes..." -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Distribueren van bestanden naar nodes..." -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Nagaan of installatie mogelijk is op nodes..." -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Installatie mislukt op node %s" -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Installeren van pakketten op nodes..." -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "scp mislukt op host %s (%d)" -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Doorgeven van synthesis naar %s..." -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Uitzoeken van afhankelijkheden op %s..." -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "computer %s heeft geen juiste versie van urpmi (%d)" -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Distribueren van bestanden naar %s..." -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Nagaan of installatie op %s mogelijk is..." -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Installatie uitvoeren op %s..." -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Voorbereiden van installatie op %s..." -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-synthesis - een synthesis bestand proberen te vinden en\n" -#~ " te gebruiken.\n" -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --probe-hdlist - probeer een hdlist bestand te vinden en te gebruiken.\n" -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "`with' ontbreekt voor netwerkmedia\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "onbekende opties '%s'\n" -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kan hdlist bestand voor \"%s\" niet vinden, medium genegeerd" -#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "onsamenhangend lijst-bestand voor \"%s\", medium genegeerd" -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "kon list bestaand voor \"%s\" niet inspecteren, medium genegeerd" -#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\"" -#~ msgstr "er lijken geen apparaten te zijn in de chroot in \"%s\"" -#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -#~ msgstr "virtueel medium \"%s\" is geen lokaal medium, genegeerd" -#~ msgid "" -#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, " -#~ "medium ignored" -#~ msgstr "" -#~ "Virtueel medium \"%s\" moet een geldige bron hdlist of synthesis hebben, " -#~ "medium genegeerd" -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "bezig met kopiëren bron hdlist (of synthesis) van \"%s\"..." -#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "ontvangen van bron hdlist (of synthesis) is mislukt" -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "bestand [%s] reeds gebruik in hetzelfde medium \"%s\"" -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "kon lijstbestand van \"%s\" niet schrijven" -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "er is niets geschreven in het lijstbestand voor \"%s\"" -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "%d headers in de buffer gevonden" -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "bezig met het verwijderen van %d verouderde titels in de cache" -#~ msgid "using process %d for executing transaction" -#~ msgstr "proces %d gebruikt voor uitvoeren van transactie" -#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --norebuild - probeer niet de hdlist te herbouwen indien " -#~ "onleesbaar.\n" -#~ msgid "The following package names were assumed: %s" -#~ msgstr "De volgende pakketnamen werden aangenomen: %s" -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "bezig met kopiëren hdlist bestanden" -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "ongeldige hdlist omschrijving \"%s\" in hdlists bestand" -#~ msgid "Search" -#~ msgstr "Zoeken" -#~ msgid "Is this OK?" -#~ msgstr "Is dit goed?" -#~ msgid "" -#~ " --version - use specified distribution version, the default is " -#~ "taken\n" -#~ " from the version of the distribution told by the\n" -#~ " installed mandriva-release package.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --version - aangegeven distributieversie gebruiken, " -#~ "standaardwaarde\n" -#~ " wordt gehaald uit het geïnstalleerde mandrakelinux-" -#~ "release\n" -#~ " pakket.\n" -#~ msgid "" -#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" -#~ " mandriva-release package installed.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --arch - gebruik aangegeven architectuur, standaard is de " -#~ "versie\n" -#~ " van het geïnstalleerde mandriva-release pakket.\n" -#~ msgid "" -#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" -#~ " stdout (root only).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --headers - haal de headers voor het opgegeven pakket uit de " -#~ "urpmi\n" -#~ " database, en stuur ze naar de standaarduitvoer (alleen " -#~ "root)\n" -#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option" -#~ msgstr "" -#~ "rpm2header-hulpprogramma niet gevonden, --header optie niet mogelijk" -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed (%d MB)" -#~ msgstr "" -#~ "Om aan de afhankelijkheden te voldoen worden de volgende %d pakketten " -#~ "geïnstalleerd (%d MB)" -#~ msgid "installing %s\n" -#~ msgstr "bezig met installeren van %s\n" -#~ msgid "" -#~ "Automatic installation of packages...\n" -#~ "You requested installation of package %s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Automatische installatie van pakketten...\n" -#~ "U vroeg de installatie van pakket %s aan\n" -#~ msgid "%s: command not found\n" -#~ msgstr "%s: opdracht niet gevonden\n" -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Bepaalde gevraagde pakketten konden niet worden geïnstalleerd:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Verder gaan?" -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "De volgende pakketten moeten worden verwijderd om andere te kunnen " -#~ "opwaarderen:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Verder gaan?" -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "md5sum verschillend" -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versie %s\n" -#~ "Copyright © 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Dit is vrije software en mag worden verspreid onder de voorwaarden van de " -#~ "GNU GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "gebruik:\n" -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --synthesis - opgegeven synthesis gebruiken in plaats van urpmi db.\n" -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - geeft de tag-naam niet weer (standaard als er geen " -#~ "tag wordt meegegeven\n" -#~ " lijn, niet compatible met interactieve mode).\n" -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - geeft geen identieke regels weer.\n" -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - geeft alle tags weer.\n" -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - geeft de tag summary: samenvatting.\n" -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - geeft de tag description: omschrijving.\n" -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr " --buildhost - geeft de tag buildhost: 'bouwcomputer'.\n" -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - geeft de tag provides: alle 'levert's.\n" -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr " --requires - geeft de tag requires: alle vereisten\n" -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr " --files - geeft de tag files: alle bestanden.\n" -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr " --obsoletes - geeft de tag obsoletes: alle verouderden\n" -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - specifieke omgeving gebruiken (meestal\n" -#~ " een foutrapport).\n" -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - onderscheid hoofd-/kleine letters in elk patroon " -#~ "negeren.\n" -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - binaire AND operator, waar als beide expressies waar " -#~ "zijn.\n" -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - binaire OR operator, waar als een expressie waar is.\n" -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr " ! - unary NOT, waar als expressie onwaar is.\n" -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr " ( - linker haakje om groepexpressie te openen.\n" -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr " ) - rechter haakje om groepexpressie te sluiten.\n" -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "Terugbellen is :\n" -#~ "%s\n" -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Doorgaan?" -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Bepaalde gevraagde pakketten konden niet worden geïnstalleerd:\n" -#~ "%s" - -#, fuzzy -#~ msgid "" -#~ " --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n" -#~ " packages that leads to remove.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --keep - behoud bestaande pakketten wanneer dit mogelijk is, " -#~ "negeer gevraagde\n" -#~ " pakketten die tot verwijderen nopen.\n" -#~ msgid "unable to write file [%s]" -#~ msgstr "niet in staat om bestand [%s] weg te schrijven" -#~ msgid "" -#~ " --distrib-XXX - automatically create a medium for XXX part of a\n" -#~ " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" -#~ " anything else that has been configured ;-)\n" -#~ msgstr "" -#~ " --distrib-XXX - maak automatisch een medium aan voor het XXX gedeelte " -#~ "van\n" -#~ " een distributie, XXX kan main, contrib, updates (of " -#~ "iets anders dat\n" -#~ " geconfigureerd is) zijn.\n" -#~ msgid "found version %s and arch %s ..." -#~ msgstr "versie %s en arch %s gevonden..." -#~ msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -#~ msgstr "kan geen updates van een cooker distributie toevoegen\n" -#~ msgid "retrieving mirrors at %s ..." -#~ msgstr "ontvangen van mirrors op %s..." - |