diff options
author | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2009-09-14 20:51:53 +0000 |
---|---|---|
committer | Alexander Kazancev <kazancas@mandriva.org> | 2009-09-14 20:51:53 +0000 |
commit | 96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf (patch) | |
tree | d89e17005c051c5a4c3ae25e30c8afcb494759e0 /po | |
parent | ea97dfbb9f27552b948f79c4e16e23bbf3d43df5 (diff) | |
download | urpmi-96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf.tar urpmi-96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf.tar.gz urpmi-96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf.tar.bz2 urpmi-96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf.tar.xz urpmi-96bd320cbf57ca31b0a969064eb54d15f6b770bf.zip |
update russian translation
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/ru.po | 128 |
1 files changed, 45 insertions, 83 deletions
@@ -15,13 +15,13 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: ru\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2009-08-17 17:47+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2009-08-15 12:21+0200\n" -"Last-Translator: Pavel Maryanov <acid_jack@ukr.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2009-09-15 01:51+0500\n" +"Last-Translator: akdengi <kazancas@mandriva.ru>\n" "Language-Team: Russian <gnu@mx.ru>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n!=1);\n\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:32 @@ -149,15 +149,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:89 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - автоматически выбрать пакеты для обновления системы\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:112 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" " --force - принудительно выполнить, даже если некоторые пакеты\n" " не существуют\n" @@ -191,8 +188,7 @@ msgstr " -P - не искать пакеты в provides\n" #: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:119 ../urpmq:69 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для установки rpm-файла\n" #: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:144 #, c-format @@ -203,8 +199,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:85 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - использование только указанных источников для поиска\n" " запрошенных пакетов\n" @@ -298,14 +293,12 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:267 ../urpmi:613 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будет установлен следующий пакет:" #: ../gurpmi2:268 ../urpmi:614 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Для удовлетворения зависимостей будут установлены следующие пакеты:" #: ../gurpmi2:270 @@ -530,8 +523,7 @@ msgstr "перед %s отсутствует выражение" #: ../urpm/args.pm:383 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" -msgstr "" -"неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" +msgstr "неожиданное выражение %s (рекомендация: используйте параметр -a или -o)" #: ../urpm/args.pm:387 #, c-format @@ -875,10 +867,8 @@ msgstr "[повторная упаковка]" #: ../urpm/install.pm:168 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "создана транзакция для установки на %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" #: ../urpm/install.pm:171 #, c-format @@ -1069,8 +1059,7 @@ msgstr "предупреждение: в файле MD5SUM нет md5-суммы #: ../urpm/media.pm:254 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr "" -"виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" +msgstr "виртуальный источник «%s» должен содержать пустой url; источник проигнорирован" #: ../urpm/media.pm:256 #, c-format @@ -1090,8 +1079,7 @@ msgstr "попытка переопределить существующий и #: ../urpm/media.pm:501 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" -"не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" +msgstr "не удалось выполнить миграцию съёмного устройства; источник игнорируется" #: ../urpm/media.pm:539 #, c-format @@ -1148,9 +1136,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "добавляется источник «%s»" #: ../urpm/media.pm:842 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" -msgstr "сбой cp на хосте %s (%d)" +msgstr "сбой при копировании media.cfg в %s (%d)" #: ../urpm/media.pm:883 #, c-format @@ -1540,10 +1528,8 @@ msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов #: ../urpm/select.pm:33 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi был перезапущен; список приоритетов пакетов изменился: %s против %s" #: ../urpm/select.pm:176 #, c-format @@ -1698,8 +1684,7 @@ msgstr " --test - проверить возможность корре #: ../urpme:51 ../urpmi:118 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n" -msgstr "" -" --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" +msgstr " --parallel - распределённое выполнение urpmi через машины алиаса\n" #: ../urpme:52 ../urpmi:151 #, c-format @@ -1709,8 +1694,7 @@ msgstr " --repackage - повторно упаковывать файлы п #: ../urpme:53 #, c-format msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" -msgstr "" -" --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" +msgstr " --root - использовать другой корень для удаления rpm-файлов\n" #: ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:120 ../urpmi.addmedia:72 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:48 ../urpmq:70 @@ -1723,8 +1707,7 @@ msgstr "" #: ../urpme:55 ../urpmi:110 #, c-format msgid " --justdb - update only the rpm db, not the filesystem.\n" -msgstr "" -" --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" +msgstr " --justdb - обновить базу данных, но не изменять файловую систему\n" #: ../urpme:56 #, c-format @@ -1769,10 +1752,8 @@ msgstr "неизвестный пакет" #, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "" -"после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" -msgstr[1] "" -"после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[0] "после удаления следующего пакета будет нарушена работа всей системы:" +msgstr[1] "после удаления следующих пакетов будет нарушена работа всей системы:" #: ../urpme:128 #, c-format @@ -1787,8 +1768,7 @@ msgstr "Нет осиротевших пакетов для удаления" #: ../urpme:151 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" msgstr[0] "Для удовлетворения зависимостей будет удалён следующий пакет" msgstr[1] "Для удовлетворения зависимостей будут удалены следующие %d пакетов" @@ -1859,16 +1839,14 @@ msgstr "" #: ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr "" " --literal, -l - не искать соответствия шаблону, использовать аргумент\n" " как буквенную строку\n" #: ../urpmf:42 ../urpmi:86 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - сортировать источники по подстрокам, перечисленным\n" " через запятую.\n" @@ -2098,8 +2076,7 @@ msgstr "незавершённое выражение (%s)" #: ../urpmf:198 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" -"Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" +msgstr "Неверный формат: можно использовать только один тег с несколькими значениями" #: ../urpmf:291 #, c-format @@ -2146,8 +2123,7 @@ msgstr " --no-suggests - не выбирать автоматически ре msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" +msgstr " --no-uninstall - никогда не предлагать удалять пакет, прерывать установку\n" #: ../urpmi:96 #, c-format @@ -2209,8 +2185,7 @@ msgstr " --noclean - не удалять rpm-файлы из кэша\n" #: ../urpmi:111 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" msgstr " --replacepkgs - принудительно установить уже установленные пакеты\n" #: ../urpmi:113 @@ -2262,20 +2237,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n" -msgstr "" -" --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" +msgstr " --curl-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу curl\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n" -msgstr "" -" --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" +msgstr " --rsync-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу rsync\n" #: ../urpmi:129 #, c-format msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n" -msgstr "" -" --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" +msgstr " --wget-options - дополнительные параметры, передаваемые в программу wget\n" #: ../urpmi:130 #, c-format @@ -2287,8 +2259,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" -msgstr "" -" --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" +msgstr " --aria2-options- дополнительные параметры, передаваемые в программу aria2\n" #: ../urpmi:132 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 #, c-format @@ -2344,8 +2315,7 @@ msgstr " --excludedocs - исключить файлы документаци #: ../urpmi:147 #, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" +msgstr " --ignoresize - не проверять дисковое пространство перед установкой\n" #: ../urpmi:148 #, c-format @@ -2411,8 +2381,7 @@ msgstr " --debug - очень подробный режим\n" #: ../urpmi:164 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr "" -" будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" +msgstr " будут установлены имена или rpm-файлы, указанные в командной строке\n" #: ../urpmi:198 #, c-format @@ -2449,8 +2418,7 @@ msgstr "умолчания для --buildrequires" #: ../urpmi:248 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "используйте параметр --buildrequires или --install-src (по умолчанию " "используется --buildrequires)" @@ -2707,8 +2675,7 @@ msgstr " --curl - использовать curl для загрузки #: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:75 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" -msgstr "" -" --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" +msgstr " --prozilla - использовать prozilla для загрузки удалённых файлов\n" #: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 #, c-format @@ -3056,8 +3023,7 @@ msgstr " --list-aliases - показать список доступных ал #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - показать конфигурацию в виде аргумента для urpmi." "addmedia\n" @@ -3065,13 +3031,11 @@ msgstr "" #: ../urpmq:64 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" +msgstr " --src - следующий пакет содержит исходные коды (эквивалент -s)\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - показать все пакеты с исходными кодами перед загрузкой\n" " (только для root'a)\n" @@ -3207,8 +3171,7 @@ msgstr "" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" +msgstr " -u - удалить пакет, если уже установлена более новая версия\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3258,16 +3221,14 @@ msgstr "" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgstr "" "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " "пакета %s" #: ../urpmq:410 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr "" "для источника «%s» отсутствует xml-info; невозможно возвратить результат для " "пакетов %s" @@ -3284,3 +3245,4 @@ msgstr "Графический интерфейс для установки фа #: ../gurpmi.desktop.in.h:2 msgid "Software Installer" msgstr "Инсталлятор программ" + |