diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-04 23:33:25 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2005-04-04 23:33:25 +0000 |
commit | c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17 (patch) | |
tree | eb73033fa50edb55086ee35601d822367604e849 /po | |
parent | 317bdd4bdbbbc982b852303d0c8f28bd61fea2c6 (diff) | |
download | urpmi-c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17.tar urpmi-c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17.tar.gz urpmi-c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17.tar.bz2 urpmi-c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17.tar.xz urpmi-c4b006a6fc8ffadd8c8ef6f3208ed0ee8f705b17.zip |
updated po file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/gl.po | 277 |
1 files changed, 161 insertions, 116 deletions
@@ -11,7 +11,7 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-02-03 14:02+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2005-01-13 18:40+0100\n" +"PO-Revision-Date: 2005-04-01 15:51+0100\n" "Last-Translator: Leandro Regueiro <unho@gulo.org>\n" "Language-Team: Galician <gpul-traduccion@ceu.fi.udc.es>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -110,6 +110,11 @@ msgid "" "\n" "You may prefer to just save it. What is your choice?" msgstr "" +"Está a piques de instalar o seguinte paquete de software no seu ordenador:\n" +"\n" +"%s\n" +"\n" +"Podería preferir só gardalo. Que desexa facer?" #: ../gurpmi:57 #, c-format @@ -143,9 +148,9 @@ msgid "_Cancel" msgstr "_Cancelar" #: ../gurpmi:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Choose location to save file" -msgstr "Escolla un ficheiro" +msgstr "Escolla a localización onde se gardará o ficheiro" #: ../gurpmi2:36 #, c-format @@ -235,13 +240,17 @@ msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Descargando o paquete `%s'..." #: ../gurpmi2:242 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have bad signatures:\n" "%s\n" "\n" "Do you want to continue installation ?" -msgstr "Vanse instala-los seguintes paquetes" +msgstr "" +"Os seguintes paquetes teñen sinaturas incorrectas:\n" +"%s\n" +"\n" +"Desexa continuar ca instalación?" #: ../gurpmi2:249 ../gurpmi2:298 ../urpmi:559 ../urpmi:675 #, c-format @@ -250,6 +259,9 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Erro ó instalar, faltan algúns ficheiros:\n" +"%s\n" +"Pode ser que desexe actualizar a base de datos do seu urpmi" #: ../gurpmi2:256 ../urpme:115 ../urpmi:600 #, c-format @@ -272,9 +284,9 @@ msgid "Installation failed" msgstr "A instalación fallou" #: ../gurpmi2:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "_Done" -msgstr "Feito" +msgstr "_Feito" #: ../gurpmi2:301 ../urpmi:691 #, c-format @@ -292,6 +304,8 @@ msgid "" "usage: %s [options]\n" "where [options] are from\n" msgstr "" +"uso: %s [opcións]\n" +"onde [opcións] son dende\n" #: ../rpm-find-leaves:15 #, c-format @@ -324,29 +338,34 @@ msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:117 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "Non se puido conectar a %s" +msgstr "non foi posible manexar o protocolo: %s" #: ../urpm.pm:200 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" +"o soporte \"%s\" está intentando usar un hdlist que xa se está usando, " +"soporte ignorado" #: ../urpm.pm:201 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"o soporte \"%s\" está intentando usar unha lista que xa se está usando, " +"soporte ignorado" #: ../urpm.pm:214 ../urpm.pm:1240 ../urpm.pm:1250 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" +msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro hdlist de \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm.pm:217 ../urpm.pm:2398 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" +msgstr "" +"non foi posible acceder á lista de ficheiros de \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm.pm:245 #, c-format @@ -368,12 +387,13 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:267 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "non foi posible atopar o ficheiro hdlist para \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm.pm:274 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" msgstr "" +"non foi posible atopar a lista de ficheiros para \"%s\", soporte ignorado" #: ../urpm.pm:296 #, c-format @@ -391,9 +411,9 @@ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:345 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "Dispositivos extraibles" +msgstr "tomando o dispositivo extraíble coma \"%s\"" #: ../urpm.pm:349 #, c-format @@ -403,7 +423,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:354 #, c-format msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly" -msgstr "" +msgstr "O soporte \"%s\" é unha imaxe ISO, montarase ó vo (on-the-fly)" #: ../urpm.pm:356 ../urpm.pm:359 #, fuzzy, c-format @@ -431,9 +451,9 @@ msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode" msgstr "" #: ../urpm.pm:416 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" +msgstr "non foi posible analisar \"%s\" no ficheiro [%s]" #: ../urpm.pm:426 #, fuzzy, c-format @@ -468,9 +488,9 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1077 ../urpm.pm:1094 ../urpm.pm:1164 ../urpm.pm:1223 #: ../urpm.pm:1435 ../urpm.pm:1556 ../urpm.pm:1671 ../urpm.pm:1677 #: ../urpm.pm:1777 ../urpm.pm:1862 ../urpm.pm:1866 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]" +msgstr "examinando o ficheiro synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:520 ../urpm.pm:535 ../urpm.pm:548 ../urpm.pm:997 ../urpm.pm:1008 #: ../urpm.pm:1083 ../urpm.pm:1089 ../urpm.pm:1169 ../urpm.pm:1227 @@ -481,14 +501,14 @@ msgid "examining hdlist file [%s]" msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:530 ../urpm.pm:1001 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr "o soporte \"%s\" non está seleccionado" +msgstr "o soporte virtual \"%s\" non é local, soporte ignorado" #: ../urpm.pm:560 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Search start: %s end: %s" -msgstr "Busca-las fontes instaladas" +msgstr "Comezo da busca: %s final: %s" #: ../urpm.pm:565 ../urpm.pm:1015 ../urpm.pm:1102 ../urpm.pm:1173 #: ../urpm.pm:1564 @@ -502,9 +522,9 @@ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" msgstr "" #: ../urpm.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr "Instalando o paquete %s" +msgstr "omitindo o paquete %s" #: ../urpm.pm:599 #, fuzzy, c-format @@ -525,7 +545,7 @@ msgstr "o soporte \"%s\" xa existe" #: ../urpm.pm:656 #, c-format msgid "virtual medium needs to be local" -msgstr "" +msgstr "os soportes virtuais deben ser locais" #: ../urpm.pm:682 #, c-format @@ -561,21 +581,21 @@ msgstr "" "ficheiro hdlist)" #: ../urpm.pm:726 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "copiando o ficheiro hdlists..." +msgstr "recuperando o ficheiro hdlists..." #: ../urpm.pm:737 ../urpm.pm:1546 ../urpm.pm:2020 ../urpm.pm:2712 #: ../urpmi.addmedia:167 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "...copiado" +msgstr "...recuperación rematada" #: ../urpm.pm:739 ../urpm.pm:1530 ../urpm.pm:1539 ../urpm.pm:2023 #: ../urpm.pm:2714 ../urpmi.addmedia:169 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "O redimensionamento da FAT fallou: %s" +msgstr "...fallo ó recuperar: %s" #: ../urpm.pm:761 #, c-format @@ -603,14 +623,14 @@ msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "eliminando o soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:884 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" -msgstr "Configurando a impresora \"%s\"..." +msgstr "reconfigurando urpmi para o soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:913 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "...reconfiguration failed" -msgstr "Ficheiro de configuración" +msgstr "...fallo ó reconfigurar" #: ../urpm.pm:920 #, fuzzy, c-format @@ -624,6 +644,8 @@ msgid "" "this could happen if you mounted manually the directory when creating the " "medium." msgstr "" +"non foi posible acceder ó soporte \"%s\",\n" +"isto pode ocorrer se montou a man o directorio cando creou o soporte." #: ../urpm.pm:1106 #, c-format @@ -650,7 +672,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1203 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" -msgstr "" +msgstr "fallo ó copiar [%s] (o ficheiro é sospeitosamente pequeno)" #: ../urpm.pm:1208 #, c-format @@ -713,9 +735,9 @@ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed" msgstr "" #: ../urpm.pm:1642 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\"" +msgstr "non se atopou o ficheiro hdlist para o soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:1653 ../urpm.pm:1707 #, c-format @@ -723,19 +745,19 @@ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:1693 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]" +msgstr "non foi posible analisar o ficheiro hdlist de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1730 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]" +msgstr "non foi posible escribir a lista de ficheiros de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1737 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." +msgstr "escribindo a lista de ficheiros do soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:1739 #, c-format @@ -743,9 +765,9 @@ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:1754 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr "Examinando o ficheiro do soporte `%s'..." +msgstr "examinando o ficheiro pubkey de \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1761 #, c-format @@ -753,9 +775,9 @@ msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "" #: ../urpm.pm:1764 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr "non foi posible escribir o ficheiro [%s]" +msgstr "non foi posible importar o ficheiro pubkey de \"%s\"" #: ../urpm.pm:1829 #, fuzzy, c-format @@ -763,9 +785,9 @@ msgid "reading headers from medium \"%s\"" msgstr "eliminando o soporte \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "examinando o ficheiro hdlist [%s]" +msgstr "construindo hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1849 ../urpm.pm:1884 #, c-format @@ -773,6 +795,8 @@ msgid "" "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be " "corrupted." msgstr "" +"Non foi posible construir o ficheiro synthesis para o soporte \"%s\". O " +"ficheiro hdlist podería estar corrompido." #: ../urpm.pm:1852 ../urpm.pm:1887 ../urpmi:303 #, c-format @@ -805,9 +829,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "nome de ficheiro rpm incorrecto [%s]" #: ../urpm.pm:2018 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "lendo ficheiros rpm dende [%s]" +msgstr "recuperando o ficheiro rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm:2025 ../urpm.pm:2886 #, c-format @@ -815,14 +839,14 @@ msgid "unable to access rpm file [%s]" msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" #: ../urpm.pm:2030 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr "non foi posible acceder ó ficheiro rpm [%s]" +msgstr "non foi posible rexistrar o ficheiro rpm" #: ../urpm.pm:2033 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr "Houbo un erro ó ordena-los paquetes:" +msgstr "erro ó rexistra-los paquetes locais" #: ../urpm.pm:2057 #, c-format @@ -897,14 +921,14 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "" #: ../urpm.pm:2697 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "non foi posible ler o ficheiro rpm [%s] dende o soporte \"%s\"" +msgstr "recuperando ficheiros rpm do medio \"%s\"..." #: ../urpm.pm:2817 #, c-format msgid "using process %d for executing transaction" -msgstr "" +msgstr "usando o proceso %d para executar a transacción" #: ../urpm.pm:2848 #, c-format @@ -913,9 +937,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpm.pm:2851 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr "Non se puido crear a identidade ssh" +msgstr "non se puido crear a transacción" #: ../urpm.pm:2858 #, c-format @@ -963,9 +987,9 @@ msgid "in order to keep %s" msgstr "Tema da beira das ventás" #: ../urpm.pm:3116 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr "non foi posible instalar o paquete %s" +msgstr "para instalar %s" #: ../urpm.pm:3128 #, c-format @@ -980,7 +1004,7 @@ msgstr "non solicitado" #: ../urpm.pm:3146 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr "" +msgstr "Sinatura incorrecta (%s)" #: ../urpm.pm:3178 #, c-format @@ -1000,7 +1024,7 @@ msgstr "examinando o ficheiro MD5SUM" #: ../urpm.pm:3238 #, c-format msgid "warning: md5sum for %s unavailable in MD5SUM file" -msgstr "" +msgstr "advertencia: o md5sum para %s non está dispoñible no ficheiro MD5SUM" #: ../urpm/args.pm:91 ../urpm/args.pm:98 #, c-format @@ -1079,14 +1103,15 @@ msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" #: ../urpme:50 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" +msgstr "" +" -a - selecciona tódolos paquetes que concordan ca expresión.\n" #: ../urpme:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Only superuser is allowed to remove packages" -msgstr "Só o superusuario pode eliminar soportes" +msgstr "Só o superusuario pode eliminar paquetes" #: ../urpme:87 #, c-format @@ -1148,9 +1173,9 @@ msgstr "" "uso:\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:77 ../urpmq:44 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - Actualiza-las teclas\n" +msgstr " --update - usar só soportes de actualización.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:78 ../urpmq:45 #, c-format @@ -1306,6 +1331,8 @@ msgstr "" msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" +" -o - operador binario OR, verdadeiro se unha das expresións o " +"é.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format @@ -1344,7 +1371,7 @@ msgstr "" #: ../urpmf:157 #, c-format msgid "You may want to use --name to search for package names.\n" -msgstr "" +msgstr "Podería querer usar --name para buscar polo nome do paquete.\n" #: ../urpmi:71 #, c-format @@ -1373,6 +1400,8 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" +" --synthesis - usar o ficheiro synthesis proporcionado no\n" +" canto da base de datos de urpmi.\n" #: ../urpmi:84 ../urpmq:50 #, c-format @@ -1416,11 +1445,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" +" --src - o seguinte paquete é un paquete de fontes (igual ca -s).\n" #: ../urpmi:94 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" msgstr "" +" --install-src - instalar só o paquete de fontes (non os binarios).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format @@ -1471,7 +1502,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:50 ../urpmi.update:33 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr "" +msgstr " --limit-rate - limita a velocidade de descarga.\n" #: ../urpmi:109 #, c-format @@ -1507,6 +1538,8 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" +" --verify-rpm - verificar a sinatura do rpm antes de instalalo\n" +" (--no-verify-rpm desactívaa, por defecto está activada).\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1540,11 +1573,12 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n" msgstr "" +" --norebuild - non intentar reconstruir hdlist se non se pode ler.\n" #: ../urpmi:128 #, c-format msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n" -msgstr "" +msgstr " --strict-arch - actualizar só paquetes ca mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:77 #, fuzzy, c-format @@ -1567,11 +1601,11 @@ msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:88 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -u - elimina o paquete se xa está instalada unha versión máis " -"nova.\n" +" -s - o seguinte paquete é un paquete de fontes (igual ca --" +"src).\n" #: ../urpmi:134 ../urpmi.addmedia:78 ../urpmi.removemedia:49 #: ../urpmi.update:47 @@ -1590,16 +1624,18 @@ msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" #: ../urpmi:188 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report " "or delete it" -msgstr "Este grupo xa existe, por favor escolle outro nome para o grupo" +msgstr "" +"O directorio [%s] xa existe, use outro directorio para a comunicación de " +"erros ou elimíneo" #: ../urpmi:189 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "Fallo ó crear o directorio %s" +msgstr "Non foi posible crear o directorio [%s] para a comunicación de erros" #: ../urpmi:192 ../urpmi:313 #, c-format @@ -1617,6 +1653,8 @@ msgid "" "Error: %s appears to be mounted read-only.\n" "Use --allow-force to force operation." msgstr "" +"Erro: semella que %s se montou coma de só lectura.\n" +"Use --allow-force para forzar a operación." #: ../urpmi:348 #, c-format @@ -1630,6 +1668,9 @@ msgid "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr "" +"Non se poden instalar os seguintes paquetes porque dependen de paquetes\n" +"que son máis antigos cós instalados:\n" +"%s" #: ../urpmi:381 ../urpmi:399 #, c-format @@ -1692,6 +1733,8 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Necesita ser root para instalar as seguintes dependencias:\n" +"%s\n" #: ../urpmi:489 #, c-format @@ -1699,9 +1742,9 @@ msgid "Press Enter when ready..." msgstr "Prema Enter cando estea preparado..." #: ../urpmi:543 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr "Cómpre instala-los seguintes paquetes:\n" +msgstr "Os seguintes paquetes teñen sinaturas incorrectas" #: ../urpmi:544 #, c-format @@ -1764,19 +1807,19 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - Actualiza-las teclas\n" +msgstr " --update - crear un soporte de actualización.\n" #: ../urpmi.addmedia:56 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-synthesis - intentar buscar e usar o ficheiro synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-hdlist - intentar buscar e usar o ficheiro hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:58 #, c-format @@ -1784,6 +1827,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" +" --no-probe - non intentar buscar ningún ficheiro\n" +" synthesis ou hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:60 #, c-format @@ -1835,7 +1880,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:74 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" -msgstr "" +msgstr " --no-md5sum - deshabilitar a comprobación de ficheiros MD5SUM.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 ../urpmi.removemedia:47 ../urpmi.update:45 #, fuzzy, c-format @@ -1843,9 +1888,9 @@ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -v - modo detallado.\n" #: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:46 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -v - modo detallado.\n" +msgstr " -f - forzar a xeración de ficheiros hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:116 #, c-format @@ -1880,7 +1925,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:211 #, c-format msgid "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" -msgstr "" +msgstr "non cómpre dar a <ruta relativa a hdlist> con --distrib" #: ../urpmi.addmedia:218 ../urpmi.addmedia:242 #, c-format @@ -1958,19 +2003,19 @@ msgstr "" "onde <nome> é o nome do soporte que se desexa actualizar.\n" #: ../urpmi.update:38 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - Actualiza-las teclas\n" +msgstr " --update - actualizar só os soportes de actualización.\n" #: ../urpmi.update:40 #, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" -msgstr "" +msgstr " --force-key - forzar a actualización da clave gpg.\n" #: ../urpmi.update:42 #, c-format msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n" -msgstr "" +msgstr " --ignore - non actualizar, marcar o soporte coma ignorado.\n" #: ../urpmi.update:43 #, c-format @@ -2001,14 +2046,14 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "ignoring media %s" -msgstr "Editando o soporte \"%s\":" +msgstr "ignorando o soporte %s" #: ../urpmi.update:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "enabling media %s" -msgstr "eliminando o soporte \"%s\"" +msgstr "habilitando o soporte %s" #: ../urpmq:38 #, c-format @@ -2034,12 +2079,12 @@ msgstr " --list - listar os paquetes dispoñibles.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-media - lista os soportes dispoñibles.\n" #: ../urpmq:56 #, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr "" +msgstr " --list-url - lista os soportes dispoñibles e o seu url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -2078,9 +2123,9 @@ msgid "" msgstr "" #: ../urpmq:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --help - amosa esta mensaxe de axuda.\n" +msgstr " --changelog - amosa o changelog.\n" #: ../urpmq:78 #, c-format @@ -2088,9 +2133,9 @@ msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr "" #: ../urpmq:79 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -a - selecciona tódolos soportes.\n" +msgstr " -d - extender a solicitude ás dependencias do paquete.\n" #: ../urpmq:81 #, fuzzy, c-format @@ -2103,9 +2148,9 @@ msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" #: ../urpmq:83 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --X - usar a interface X.\n" +msgstr " -l - lista os ficheiros do paquete.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format @@ -2155,20 +2200,20 @@ msgstr "" #: ../urpmq:340 #, c-format msgid "skipping media %s: no hdlist\n" -msgstr "" +msgstr "saltando o soporte %s: no ten hdlist\n" #: ../urpmq:402 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No filelist found\n" -msgstr "Non se atoparon imaxes" +msgstr "Non se atopou a lista de ficheiros\n" #: ../urpmq:412 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No changelog found\n" -msgstr "Non se atopou ningunha imaxe" +msgstr "Non se atopou o changelog\n" #~ msgid "Unknown option %s" -#~ msgstr "Opción descoñecida %s" +#~ msgstr "Opcións descoñecida %s" #~ msgid "No packages specified" #~ msgstr "Non especificou ningún paquete" |