summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po
diff options
context:
space:
mode:
authorOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-09-22 10:00:14 +0000
committerOliver Burger <obgr_seneca@mandriva.org>2008-09-22 10:00:14 +0000
commitf20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf (patch)
tree245768de05113430cd71ca49040dbc76e0f092b2 /po
parentfdc43c3c4f77e0ba95f6cd3c85ad57eba45dd5cf (diff)
downloadurpmi-f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf.tar
urpmi-f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf.tar.gz
urpmi-f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf.tar.bz2
urpmi-f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf.tar.xz
urpmi-f20bf61e3dceafb1ea718aa7487371ea79c1b4cf.zip
update for German (de) language
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r--po/de.po490
1 files changed, 107 insertions, 383 deletions
diff --git a/po/de.po b/po/de.po
index 28285a44..bee26ba3 100644
--- a/po/de.po
+++ b/po/de.po
@@ -4,20 +4,21 @@
# Frank Koester <frank@dueppel13.de>, 2005, 2006.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauer.de>, 2006, 2007.
# Nicolas Bauer <rastafarii@mandrivauser.de>, 2007.
+# Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>, 2008.
# translation of de.po to
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: de\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2008-09-01 18:58+0200\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-09-22 11:59+0200\n"
"Last-Translator: Oliver Burger <oliver@mandrivauser.de>\n"
-"Language-Team: deutsch\n"
+"Language-Team: deutsch <cooker-i18n@mandrivalinux.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"X-Generator: KBabel 1.11.4\n"
-"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
+"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n"
#: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74
#, c-format
@@ -126,7 +127,7 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:45
#, c-format
msgid "Options:"
-msgstr ""
+msgstr "Optionen:"
#: ../gurpmi.pm:46 ../urpm/search.pm:35 ../urpme:46 ../urpmf:35 ../urpmi:72
#: ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.recover:33 ../urpmi.removemedia:40
@@ -146,16 +147,14 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52
#, c-format
-msgid ""
-" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
+msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
" --auto-select - Automatische Paketauswahl zur Aktualisierung des "
"Systems.\n"
#: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66
#, c-format
-msgid ""
-" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
+msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
" --force - Erzwinge Aufruf, sogar wenn einige Pakete nicht "
"existieren.\n"
@@ -178,33 +177,28 @@ msgstr " --media - Benutze nur durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
+msgstr " -p - Erlaube Suche in: Stellt zur Verfügung nach einem Paket.\n"
#: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
-" -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
+msgstr " -P - nicht in \"Stellt zur Verfügung\" nach dem Paket suchen.\n"
#: ../gurpmi.pm:55 ../urpmi:110 ../urpmq:69
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Installation.\n"
#: ../gurpmi.pm:56 ../urpmi:135
#, c-format
msgid ""
" --test - only verify if the installation can be achieved "
"correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr " --test - Versuch, ob die Installation korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n"
msgstr ""
" --searchmedia - verwende nur die gegebenen Medien um nach der "
"angeforderten Paketen zu suchen\n"
@@ -284,16 +278,13 @@ msgstr ""
#: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird folgendes Paket installiert:"
#: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608
#, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
-msgstr ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgstr "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden Pakete installiert"
#: ../gurpmi2:244
#, c-format
@@ -501,29 +492,29 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: Ich kann das RPM \"%s\" nicht lesen.\n"
#: ../urpm/args.pm:375
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unexpected expression %s"
-msgstr "Musterausdrücke:\n"
+msgstr "unerwarteter Ausdruck %s"
#: ../urpm/args.pm:376
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "missing expression before %s"
-msgstr "Fehlende Signatur (%s)"
+msgstr "Fehlender Ausdruck vor (%s)"
#: ../urpm/args.pm:382
#, c-format
msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)"
-msgstr ""
+msgstr "unerwarteter Ausdruck %s (Vorschlag: Nutzen Sie -a oder -o)"
#: ../urpm/args.pm:386
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no expression to close"
-msgstr "Musterausdrücke:\n"
+msgstr "Kein Ausdruck zu schließen"
#: ../urpm/args.pm:395
#, c-format
msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
-msgstr ""
+msgstr "Als Standard erwartet urpmf einen regulären Ausdruck. Sie sollten die Option \"--literal\" verwenden"
#: ../urpm/args.pm:463
#, c-format
@@ -555,12 +546,12 @@ msgstr "Kopieren fehlgeschlagen"
msgid ""
"You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done "
"automatically)"
-msgstr ""
+msgstr "Sie müssen die CD-ROM selbst einbinden (oder perl-Hal-Cdroms installieren, um dies automatisch durchführen zu lassen)"
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "Der HAL Dämon (hald) läuft nicht oder ist nicht bereit"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -595,7 +586,7 @@ msgstr "Die Konfigurationsdatei [%s] kann nicht geschrieben werden"
#: ../urpm/download.pm:113
#, c-format
msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)"
-msgstr ""
+msgstr "kann die Proxy-Einstellungen nicht lesen (ungenügende Leserechte für %s)"
#: ../urpm/download.pm:138
#, c-format
@@ -736,8 +727,7 @@ msgstr "[neupacken]"
#: ../urpm/install.pm:175
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
"Stelle Vorgang zum Installieren auf %s (entfernen=%d, installieren=%d, "
"upgraden=%d)"
@@ -758,19 +748,19 @@ msgid "unable to install package %s"
msgstr "Ich kann das Paket %s nicht installieren"
#: ../urpm/install.pm:217
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
-msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s"
+msgstr "entferne fehlerhaftes rpm (%s) von %s"
#: ../urpm/install.pm:218 ../urpm/install.pm:275
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
-msgstr "...Holen fehlgeschlagen: %s"
+msgstr "Entfernen von %s fehlgeschlagen: %s"
#: ../urpm/install.pm:256
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
-msgstr "Entfernen des Pakets %s"
+msgstr "Entferne das Paket %s"
#: ../urpm/install.pm:257
#, c-format
@@ -813,9 +803,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "Es ist nicht möglich zur ldap uri zuverbinden: "
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database is locked. Waiting..."
-msgstr "%s Datenbank ist gesperrt"
+msgstr "%s Datenbank ist gesperrt. Warte..."
#: ../urpm/lock.pm:63
#, c-format
@@ -825,7 +815,7 @@ msgstr "abbrechen"
#: ../urpm/lock.pm:65
#, c-format
msgid "%s database is locked (another program is already using it)"
-msgstr ""
+msgstr "Die %s Datenbank ist gesperrt ( ein anderes laufendes Programm nutzt sie bereits)"
#: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154
#: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248
@@ -836,14 +826,16 @@ msgstr "Die Installation schlug Fehl"
#: ../urpm/main_loop.pm:112 ../urpm/main_loop.pm:122
#, c-format
msgid "Try to go on anyway? (y/N) "
-msgstr ""
+msgstr "Trotzdem versuchen? (j/N) "
#: ../urpm/main_loop.pm:121
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "Installation fehlgeschlagen:"
+msgstr ""
+"Installation fehlgeschlagen, fehlerhafte rpms:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:139
#, c-format
@@ -861,9 +853,9 @@ msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Wollen Sie die Installation fortsetzen?"
#: ../urpm/main_loop.pm:158
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "entferne installierte rpms (%s) von %s"
+msgstr "entferne installierte rpms (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:178
#, c-format
@@ -928,10 +920,10 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "Konnte nicht auf Listendatei von \"%s\" zugreifen, Medium ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:213
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
msgstr ""
-"Es ist nicht möglich, auf die HD-Liste \"%s\" zuzugreifen,\n"
+"Es ist nicht möglich, auf die Synthesis-Datei von \"%s\" zuzugreifen, "
"das Medium wird daher ignoriert"
#: ../urpm/media.pm:240
@@ -1004,7 +996,7 @@ msgid "adding medium \"%s\""
msgstr "hinzufügen des Mediums \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:808
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
msgstr "Das angegebene Verzeichnis %s existiert nicht"
@@ -1028,7 +1020,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/media.pm:855
#, c-format
msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)"
-msgstr ""
+msgstr "Nicht kompatible Quellen `%s' (für %s) werden übersprungen"
#: ../urpm/media.pm:907
#, c-format
@@ -1111,14 +1103,14 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "kopieren von [%s] fehlgeschlagen (Datei ist verdächtig klein)"
#: ../urpm/media.pm:1310
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "errechne md5sum der erhaltenen Quell-HD-Liste (oder Synthese-Datei)"
+msgstr "Errechne md5sum der erhaltenen Synthese-Datei der Quelle"
#: ../urpm/media.pm:1312 ../urpm/media.pm:1752
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "Kopieren von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)"
+msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen (md5sum fehlerhaft)"
#: ../urpm/media.pm:1327
#, c-format
@@ -1126,9 +1118,9 @@ msgid "genhdlist2 failed on %s"
msgstr "Das Erstellen der HD-Liste mit genhdlist2 in [%s] schlug fehl."
#: ../urpm/media.pm:1337
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "comparing %s and %s"
-msgstr "säubere %s und %s"
+msgstr "Vergleiche %s und %s"
#: ../urpm/media.pm:1362
#, c-format
@@ -1136,29 +1128,29 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "Fehlerhafte hdlist Datei %s für das Medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1388
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "Kopiere Beschreibungs-Datei von \"%s\"..."
+msgstr "Kopiere md5-Datei von \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1430
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)"
-msgstr "Ungültiger RPM Name [%s]"
+msgstr "Ungültige md5sum-Datei (heruntergeladen von%s)"
#: ../urpm/media.pm:1461
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "Hole HD-Liste (oder Synthese-Datei) von \"%s\"..."
+msgstr "Hole Synthese-Datei der Quelle \"%s\"..."
#: ../urpm/media.pm:1478
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
-msgstr "HD-Liste (oder Synthese-Datei) als %s gefunden"
+msgstr "Synthese-Datei als %s gefunden"
#: ../urpm/media.pm:1485 ../urpm/media.pm:1593
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "Keine HD-Liste für das Medium \"%s\" gefunden"
+msgstr "Synthese-Datei für das Medium \"%s\" gefunden"
#: ../urpm/media.pm:1536
#, c-format
@@ -1183,7 +1175,7 @@ msgstr "Aktualisiere Medium \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1746
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "Holen von [%s] fehlgeschlagen"
#: ../urpm/mirrors.pm:19
#, c-format
@@ -1193,7 +1185,7 @@ msgstr "versuche es erneut mit der Mirror %s"
#: ../urpm/mirrors.pm:71
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "Konnte keinen Mirror der Mirrorliste %s finden"
#: ../urpm/mirrors.pm:194
#, c-format
@@ -1201,9 +1193,9 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:239
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "Lesen der RPM-Dateien von [%s]"
+msgstr "Hole Mirror-Liste von%s"
#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpmi:514 ../urpmi:529 ../urpmi:627
#, c-format
@@ -1290,7 +1282,7 @@ msgid ""
msgid_plural ""
"The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to "
"remove them."
-msgstr[0] ""
+msgstr[0] "Das folgende Paket ist nun verwaist, nutzen Sie \"urpme --auto-orphans\", um es zu entfernen."
msgstr[1] ""
#: ../urpm/parallel.pm:14
@@ -1336,12 +1328,12 @@ msgstr ""
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:27
#, c-format
msgid "scp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Scp schlug auf Server %s fehl (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:39
#, c-format
msgid "cp failed on host %s (%d)"
-msgstr ""
+msgstr "Cp schlug auf Server %s fehl (%d)"
#: ../urpm/parallel_ssh.pm:86
#, c-format
@@ -1397,13 +1389,11 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:38 ../urpmf:38 ../urpmi:74 ../urpmq:49
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
-msgstr ""
-" --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
+msgstr " --excludemedia - Benutze keine durch Kommata getrennte Medienliste.\n"
#: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39
#, c-format
-msgid ""
-" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
+msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n"
msgstr ""
" --literal, -l - passe die Schablone nicht an, sondern benutze es als "
"string\n"
@@ -1419,8 +1409,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50
#, c-format
-msgid ""
-" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
+msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
" --sortmedia - sortiere Medien gemäß der Substrings getrennt durch "
"Kommata.\n"
@@ -1571,8 +1560,7 @@ msgstr " --filename - Dateiname des Pakets\n"
#: ../urpm/search.pm:70 ../urpmf:70
#, c-format
msgid " --files - list of files contained in the package\n"
-msgstr ""
-" --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
+msgstr " --files - Liste der Dateien, die in dem Paket enthalten sind\n"
#: ../urpm/search.pm:71 ../urpmf:71
#, c-format
@@ -1683,8 +1671,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:30
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:168
@@ -1822,8 +1809,7 @@ msgstr ""
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n"
-msgstr ""
-" --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
+msgstr " --test - verifiziere, ob die Entfernung korrekt verlaufen wird.\n"
#: ../urpme:51 ../urpmi:109 ../urpmq:68
#, c-format
@@ -1840,8 +1826,7 @@ msgstr " --repackage - neupacken vor dem Löschen\n"
#: ../urpme:53
#, c-format
msgid " --root - use another root for rpm removal.\n"
-msgstr ""
-" --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
+msgstr " --root - benutze anderes Wurzelverzeichnis zur RPM Entfernung.\n"
#: ../urpme:55 ../urpmi:101
#, fuzzy, c-format
@@ -1907,11 +1892,9 @@ msgstr "Nichts zu entfernen"
#: ../urpme:149
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
#: ../urpme:154
#, fuzzy, c-format
@@ -2046,8 +2029,7 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi:102
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:104
@@ -2097,20 +2079,17 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:118
#, c-format
msgid " --curl-options - additional options to pass to curl\n"
-msgstr ""
-" --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --curl-options - zusätzliche Optionen, die an curl weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:119
#, c-format
msgid " --rsync-options- additional options to pass to rsync\n"
-msgstr ""
-" --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --rsync-options- zusätzliche Optionen, die an rsync weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --wget-options - additional options to pass to wget\n"
-msgstr ""
-" --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
+msgstr " --wget-options - zusätzliche Optionen, die an wget weitergeleitet werden\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -2182,8 +2161,7 @@ msgstr " --excludedocs - Schließe Dokumentationsdateien aus.\n"
#: ../urpmi:138
#, c-format
msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n"
-msgstr ""
-" --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
+msgstr " --ignoresize - nicht vor Installation den Festplattenplatz prüfen.\n"
#: ../urpmi:139
#, c-format
@@ -2200,14 +2178,12 @@ msgstr " --noscripts - Paket-Skripte nicht ausführen\n"
#: ../urpmi:142
#, c-format
msgid " --skip - packages which installation should be skipped\n"
-msgstr ""
-" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:143
#, fuzzy, c-format
msgid " --prefer - packages which should be preferred\n"
-msgstr ""
-" --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
+msgstr " --skip - Pakete deren Installation übersprungen werden soll\n"
#: ../urpmi:144
#, c-format
@@ -2227,8 +2203,7 @@ msgstr " --nolock - Die RPM-Datenbank nicht sperren.\n"
#: ../urpmi:147
#, c-format
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
-msgstr ""
-" --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
+msgstr " --strict-arch - Updaten Pakete, welche die selbe Architektur sind.\n"
#: ../urpmi:148 ../urpmq:97
#, c-format
@@ -2287,8 +2262,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:232
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:252
@@ -2485,8 +2459,7 @@ msgstr ""
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, wird das folgende Paket entfernt"
-msgstr[1] ""
-"Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
+msgstr[1] "Um die Abhängigkeiten zu erfüllen, werden die folgenden %d Pakete entfernt"
#: ../urpmi:610
#, c-format
@@ -2602,8 +2575,7 @@ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
#: ../urpmi.addmedia:70
#, fuzzy, c-format
msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n"
-msgstr ""
-" --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
+msgstr " --probe-rpms - verwende rpm Dateien (anstelle von synthesis/hdlist).\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, fuzzy, c-format
@@ -2658,8 +2630,7 @@ msgstr " --no-md5sum - deaktiviere MD5SUM Dateiüberprüfung.\n"
#: ../urpmi.addmedia:81
#, c-format
msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n"
-msgstr ""
-" --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
+msgstr " --nopubkey - den Pubkey vom hinzugefügten Medium nicht importieren\n"
#: ../urpmi.addmedia:82
#, c-format
@@ -2713,17 +2684,16 @@ msgstr "Kann Konfigurationsdatei [%s] nicht erzeugen"
#: ../urpmi.addmedia:136
#, fuzzy, c-format
msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib"
-msgstr ""
-"nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
+msgstr "nicht erforderlich, <relativer Pfad zur HD-Liste> anzugeben mit --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:144
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"\n"
"Do you want to add media '%s'?"
msgstr ""
"\n"
-"Medium wirklich hinzufügen '%s'"
+"Wollen Sie das Medium '%s' wirklich hinzufügen?"
#: ../urpmi.addmedia:170
#, fuzzy, c-format
@@ -2769,16 +2739,13 @@ msgstr " --noclean - belasse unverwendete RPMs im Cache.\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
-msgstr ""
-" --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgstr " --list - führt alles Transaktionen seit dem Datum/Argument auf\n"
#: ../urpmi.recover:38
#, c-format
msgid " --list-all - list all transactions in rpmdb (long)\n"
-msgstr ""
-" --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
+msgstr " --list-all - listet alle Transaktionen in der rpmdb auf (lang).\n"
#: ../urpmi.recover:39
#, c-format
@@ -2951,14 +2918,12 @@ msgstr " --force-key - erzwinge Update auf gpg Schlüssel.\n"
#: ../urpmi.update:46
#, c-format
msgid " --ignore - don't update, mark the media as ignored.\n"
-msgstr ""
-" --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
+msgstr " --ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als ignoriert.\n"
#: ../urpmi.update:47
#, c-format
msgid " --no-ignore - don't update, mark the media as enabled.\n"
-msgstr ""
-" --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
+msgstr " --no-ignore - nicht aktualisieren, markiere die Medien als aktiv.\n"
#: ../urpmi.update:49
#, fuzzy, c-format
@@ -3083,8 +3048,7 @@ msgstr " --list-aliases - Alle verfügbaren Aliase auflisten.\n"
#: ../urpmq:63
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
" --dump-config - verwerfe die Konfiguration in der Form eines urpmi."
"addmedia Argumentes.\n"
@@ -3096,8 +3060,7 @@ msgstr " --src - es folgt ein Quellpaket (identisch zu \"-s\").\n"
#: ../urpmq:65
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
" --sources - Gib alle Quellpakete vor dem Runterladen an (nur root).\n"
".\n"
@@ -3202,8 +3165,7 @@ msgstr " -g - Ausgabe der Gruppe mit dem Namen.\n"
#: ../urpmq:101
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
-msgstr ""
-" -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
+msgstr " -i - Ausgabe von nützlichen Informationen in lesbarer Form.\n"
#: ../urpmq:102
#, c-format
@@ -3237,8 +3199,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:107
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
-" -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
+msgstr " -y - unscharfe Suche erzwingen (identisch zu \"--fuzzy\").\n"
#: ../urpmq:108
#, c-format
@@ -3272,27 +3233,23 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:404
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für das Paket %s"
#: ../urpmq:405
#, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
+msgstr "Keine xml info für das Medium \"%s\", nur Teilresultate für die Pakete %s"
#: ../urpmq:408
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""
"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich ein Ergebnis für "
"das Paket %s zu liefern"
#: ../urpmq:409
#, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
msgstr ""
"Keine xml info für das Medium \"%s\", es ist nicht möglich Ergebnisse für "
"die Pakete %s zu liefern"
@@ -3302,236 +3259,3 @@ msgstr ""
msgid "No changelog found\n"
msgstr "Kein Changelog gefunden\n"
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - Erstellen eines Aktualisierungsmediums.\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "fehlerhafte URL: [%s]"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "Fehler"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d Installation schlug Fehl"
-#~ msgstr[1] "%d Installation schlugen Fehl"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "Paket %s kann nicht installiert werden"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "Überprüfe das Entfernen folgender Pakete"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s Datenbank ist gesperrt"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --auto - nicht-interaktiver Modus, vorgegebene Antworten werden "
-#~ "bei Fragen angenommen.\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "Unbekannte Option %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Es existieren zu viele Einhängpunkte für das Wechselmedium \"%s\""
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "Medium \"%s\" ist ein ISO Abbild, es wird umgehend eingehängt"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "Verwendung verschiedener Wechselmedien [%s] für \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Ich kann den Pfadnamen für das Wechselmedium \"%s\" nicht finden"
-
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "Es ist nicht möglich das Distributions Medium zu mounten"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "Zugang zum Medium \"%s\" nicht möglich,\n"
-#~ "das kann beim manuellen Mounten des Verzeichnisses des erstellten Mediums "
-#~ "passieren."
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "\"%s\" wurde als Wechselmedium angegeben, ist es aber nicht"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - Löschen des Header-Verzeichnisses.\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "virtuelles Medium muss lokal sein"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Fehler beim Erstellen der Namens-Datei: Kann Datei (%s) nicht schreiben"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "Die Struktur der HD-Liste von \"%s\" ist nicht korrekt"
-
-#~ msgid "found %d rpm headers in cache, removing %d obsolete headers"
-#~ msgstr "Entdeckt %d rpm Kopf im Cache, entferne %d überflüssige Köpfe"
-
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr ""
-#~ "berechne md5sum von existierender Quell hdlist (oder synthesis) [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das virtuelle Medium \"%s\" sollte weder eine HD-Liste noch eine "
-#~ "Dateiliste angeben, es wird daher ignoriert"
-
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "Ungültiger hdlist Name"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die Dateiliste für das Medium \"%s\" wurde nicht gefunden, es wird "
-#~ "ignoriert"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" darf nicht gesetzt sein (medium \"%s\")"
-
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "\"synthesis\" soll gesetzt werden (medium \"%s\")"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "Ich habe keinen Zugriff auf die RPM-Datei \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Medium \"%s\" versucht eine bereits verwendete HD-Liste ebenfalls zu "
-#~ "verwenden, es wird daher ignoriert"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "Das Medium \"%s\" versucht eine bereits verwendete Liste ebenfalls zu "
-#~ "verwenden, es wird daher ignoriert"
-
-#~ msgid "wrote %s"
-#~ msgstr "schreibe %s"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anmerkung: Keine hdlist für das Medium \"%s\", ist es nicht möglich ein "
-#~ "Ergebnis zu liefern"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "Zweiter Durchlauf zum Berechnen der Paketabhängigkeiten\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "Erstellen der HD-Liste [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr ""
-#~ "Kann die Synthese-Datei für das Medium \"%s\" nicht erzeugen. Ihre HD-"
-#~ "Liste Datei ist möglicherweise fehlerhaft."
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr ""
-#~ "Probleme beim Lesen der HD-Liste oder Synthese-Datei des Mediums \"%s\""
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "Berechnen der md5sum der kopieren HD-Liste (oder Synthese-Datei)"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...Holen fehlgeschlagen: md5sum stimmt nicht"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "Keine rpm-Dateien in [%s] gefunden"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "Ich kann die RPM-Dateien von [%s] nicht lesen: %s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "keine rpms gefunden"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Lesen der Paketinformationen des Mediums \"%s\""
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - Versuche Synthese-Datei zu nutzen.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "Anmerkung: Weil kein durchsuchtes Medium HD-Listen benutzt, war urpmf "
-#~ "nicht in der Lage Resultate zu liefern\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "Sie können --name zum Suchen von Paketname nutzen.\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - nächstes Paket ist ein Source Paket.\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - versuche HD-Listen-Datei zu nutzen.\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ich kann das Medium \"%s\" nicht aktualisieren.\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "Ich kann das Medium \"%s\" nicht anlegen\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "Es existieren mehrere Pakete mit dem selben RPM-Dateinamen \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "Konnte [%s] beim Wert \"%s\" nicht korrekt analysieren"
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(versuchen Sie es als root?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "Medium \"%s\" nutzt eine ungültige Dateiliste:\n"
-#~ " Spiegelserver ist möglicherweise nicht aktuell, versuche eine andere "
-#~ "Methode"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "Medium \"%s\" definiert keinen Ort für rpm Dateien"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "unangefordert"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "Füge Paket hinzu %s (ID=%d, EID=%d, Update=%d, Datei=%s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "Die folgenden Pakete haben falsche Signaturen:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Wollen Sie die Installation fortsetzen ?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "Sie müssen als root angemeldet sein, um --use-distrib zu nutzen"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "Ich kann das Paket %s nicht entfernen"