diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-01-29 10:56:38 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2007-01-29 10:56:38 +0000 |
commit | e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2 (patch) | |
tree | 3961bce540164523978483a22a5f57c7a2c4fe20 /po | |
parent | eb242959b16bdc686c5d40400ff7e02c8ee81881 (diff) | |
download | urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.gz urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.bz2 urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.tar.xz urpmi-e9c61ad8df65dbc3e57fa97bb45f062ed8c7f4d2.zip |
updated Welsh file
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/cy.po | 294 |
1 files changed, 106 insertions, 188 deletions
@@ -1,22 +1,24 @@ +# translation of urpmi-cy.po to Cymraeg # -# SOME DESCRIPTIVE TITLE. -# Copyright (C) YEAR Free Software Foundation, Inc. -# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004. +# Copyright (C) 2007 Free Software Foundation, Inc. # +# Rhoslyn Prys <rhoslyn.prys@meddal.org.uk>, 2002, 2004. +# Rhoslyn Prys <post@meddal.com>, 2007. msgid "" msgstr "" -"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" +"Project-Id-Version: Mandriva Linux\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2007-01-18 16:01+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2007-01-14 17:35-0000\n" +"PO-Revision-Date: 2007-01-28 12:29+0000\n" "Last-Translator: Rhoslyn Prys <post@meddal.com>\n" -"Language-Team: Cymraeg/Welsh <post@meddal.com>\n" +"Language-Team: Cymraeg\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Poedit-Language: Welsh\n" "X-Poedit-Country: UK\n" "Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n == 2) ? 1 : 0;\n" +"X-Generator: KBabel 1.11.4\n" #: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:63 #, c-format @@ -182,12 +184,12 @@ msgstr "" "Parhau beth bynnag?" #: ../gurpmi2:214 ../urpmi:578 ../urpmi:589 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgid_plural "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" +msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod" msgstr[1] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" #: ../gurpmi2:217 ../urpmi:580 @@ -427,17 +429,17 @@ msgstr "Methodd y copïo" #: ../urpm/cfg.pm:81 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "gwall cystrawen yn ffeil config ar linell %s" #: ../urpm/cfg.pm:112 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to read config file [%s]" -msgstr "Methu creu ffeil Config (%s)" +msgstr "Methu creu ffeil config (%s)" #: ../urpm/cfg.pm:138 #, c-format msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" -msgstr "" +msgstr "mae cyfrwng '%s' wedi ei ddiffinio ddwy waith, cau" #: ../urpm/cfg.pm:226 ../urpm/media.pm:449 #, c-format @@ -447,92 +449,92 @@ msgstr "methu ysgrifennu i ffeil ffurfweddiad (%s)" #: ../urpm/download.pm:111 #, c-format msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n" -msgstr "" +msgstr "Rhowch eich hawliau ar gyfer cael mynediad i ddirprwy\n" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "User name:" -msgstr "" +msgstr "Enw Defnyddiwr" #: ../urpm/download.pm:112 #, c-format msgid "Password:" -msgstr "" +msgstr "Cyfrinair:" #: ../urpm/download.pm:185 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Webfetch anhysbys '%s' !!!\n" #: ../urpm/download.pm:194 #, c-format msgid "%s failed: exited with signal %d" -msgstr "" +msgstr "Methodd '%s': gadael gydag arwydd %d" #: ../urpm/download.pm:195 #, c-format msgid "%s failed: exited with %d" -msgstr "" +msgstr "Methodd '%s': gadael gyda %d" #: ../urpm/download.pm:219 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed" -msgstr "Methodd y copïo" +msgstr "methodd y copïo" #: ../urpm/download.pm:225 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "mae wget ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:289 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "mae curl ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:411 #, c-format msgid "curl failed: download canceled\n" -msgstr "" +msgstr "methodd curl: diddymwyd y llwytho i lawr\n" #: ../urpm/download.pm:450 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:511 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:530 #, c-format msgid "prozilla is missing\n" -msgstr "" +msgstr "prozilla ar goll\n" #: ../urpm/download.pm:546 #, c-format msgid "Couldn't execute prozilla\n" -msgstr "" +msgstr "Methu gweithredu prozilla\n" #: ../urpm/download.pm:593 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% o %s wedi ei gwblhau, Amser = %s, cyflymder = %s" #: ../urpm/download.pm:595 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr "" +msgstr " %s%% wedi ei gwblhau, cyflymder = %s" #: ../urpm/download.pm:651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving %s" -msgstr "tynnu %s" +msgstr "estyn %s" #: ../urpm/download.pm:655 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieved %s" -msgstr "... methodd ail-lwytho: %s" +msgstr "estynwyd: %s" #: ../urpm/download.pm:668 #, c-format @@ -555,9 +557,9 @@ msgid "unable to handle protocol: %s" msgstr "methu trin protocol: %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:41 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "cleaning %s and %s" -msgstr "Gosod %s ar %s..." +msgstr "glanhau %s ac %s" #: ../urpm/get_pkgs.pm:56 ../urpm/get_pkgs.pm:79 ../urpm/get_pkgs.pm:110 #, c-format @@ -651,9 +653,9 @@ msgid "unable to install package %s" msgstr "methu gosod pecyn %s" #: ../urpm/install.pm:180 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "removing installed rpms (%s) from %s" -msgstr "gosod %s o %s" +msgstr "tynnu rpm wedi eu gosod (%s) o %s" #: ../urpm/install.pm:186 #, c-format @@ -661,39 +663,39 @@ msgid "More information on package %s" msgstr "Rhagor o wybodaeth ar becyn %s" #: ../urpm/ldap.pm:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Cannot create ldap cache directory" -msgstr "Methu ysgrifennu i gyfeiriadur ailbacio [%s]\n" +msgstr "Methu creu cyfeiriadur storfa Idap" #: ../urpm/ldap.pm:73 #, c-format msgid "Cannot write cache file for ldap\n" -msgstr "" +msgstr "Methu ysgrifennu ffeil storfa ar gyfer Idap\n" #: ../urpm/ldap.pm:162 #, c-format msgid "No server defined, missing uri or host" -msgstr "" +msgstr "Heb ddiffinio gweinydd, uri neu westeiwr coll" #: ../urpm/ldap.pm:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No base defined" -msgstr "Heb enwi pecyn" +msgstr "Sail heb ei ddiffinio" #: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175 #, c-format msgid "Cannot connect to ldap uri :" -msgstr "" +msgstr "Methu cysylltu æg uri ldap" #: ../urpm/lock.pm:50 #, c-format msgid "%s database locked" -msgstr "" +msgstr "Cronfa ddata %s wedi cloi" #: ../urpm/md5sum.pm:23 #, c-format msgid "examining %s file" -msgstr "" +msgstr "archwilio %s ffeil" #: ../urpm/md5sum.pm:25 #, c-format @@ -703,7 +705,7 @@ msgstr "rhybudd: nid yw md5sum ar gyfer %s ar gael yn ffeil MD5SUM" #: ../urpm/md5sum.pm:45 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]" -msgstr "" +msgstr "cyfrifo md5sum ffynhonnell presennol hdlist (neu synthesis) [%s]" #: ../urpm/media.pm:171 #, c-format @@ -720,9 +722,9 @@ msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" msgstr "dylai cyfrwng rhithiol \"%s\" gael url clir, anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid hdlist name" -msgstr "enw ffeil rpm annilys [%s]" +msgstr "enw hdlist annilys" #: ../urpm/media.pm:190 #, c-format @@ -732,12 +734,12 @@ msgstr "methu canfod rhestr ffeil \"%s\", cyfrwng wedi ei anwybyddu" #: ../urpm/media.pm:203 #, c-format msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "nid ddylai \"synthesis\" gael ei osod (canolig \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:206 #, c-format msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")" -msgstr "" +msgstr "\"synthesis\" i'w osod (canolig \"%s\")" #: ../urpm/media.pm:209 ../urpm/media.pm:1419 ../urpm/media.pm:1507 #, c-format @@ -745,9 +747,9 @@ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" msgstr "methu cael mynediad i ffeil hdlist\"%s\", anwybyddu'r cyfrwng" #: ../urpm/media.pm:215 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\"" -msgstr "methu cael mynediad ffeil rpm (%s)" +msgstr "methu cael mynediad ffeil rhestr \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:229 #, c-format @@ -795,7 +797,7 @@ msgstr "methu adfer enw llwybr ar gyfer cyfrwng symudadwy \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:428 #, c-format msgid "wrote %s" -msgstr "" +msgstr "ysgrifennodd %s" #: ../urpm/media.pm:451 #, c-format @@ -818,13 +820,15 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update, --use-distrib or --parallel" msgstr "" +"--nid oes modd defnyddio synthesis gyda --media, --excludemedia, --" +"sortmedia, --diweddaru, --use-distrib or --parallel" #: ../urpm/media.pm:586 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it" msgstr "" -"Sylw: gan nad oedd unrhyw gyfrwng chwiliwyd yn defnyddio hdlists, methodd " -"urpmf â chynnig canlyniad\n" +"Sylw: dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", methu dychwelyd canlyniadau ar ei " +"gyfer" #: ../urpm/media.pm:596 #, c-format @@ -859,27 +863,27 @@ msgstr "rhaid i'r rhith gyfrwng fod yn lleol" #: ../urpm/media.pm:691 #, c-format msgid "(ignored by default)" -msgstr "" +msgstr "(anwybyddwyd drwy ragosodiad)" #: ../urpm/media.pm:697 #, c-format msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\", cyn cyfrwng pell \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:703 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "adding medium \"%s\"" -msgstr "galluogi cyfrwng %s" +msgstr "ychwanegu cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:729 #, c-format msgid "unable to mount the distribution medium" -msgstr "" +msgstr "methu mowntio cyfrwng y dosbarthiad" #: ../urpm/media.pm:732 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" -msgstr "" +msgstr "nid yw'r lleoliad i weld yn cynnwys unrhyw ddosbarthiad" #: ../urpm/media.pm:739 #, c-format @@ -895,6 +899,7 @@ msgstr "methu didoli media.cfg" #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" +"methu cael mynediad at gyfrwng y dosbarthiad (heb ganfod ffeil media.cfg)" #: ../urpm/media.pm:826 #, c-format @@ -939,7 +944,7 @@ msgstr "Gwall wrth gynhyrchu ffeil enwau: Methu ysgrifennu ffeil (%s)" #: ../urpm/media.pm:1072 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" -msgstr "" +msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru" #: ../urpm/media.pm:1092 #, c-format @@ -988,7 +993,7 @@ msgstr "...cwblhau'r copïo" #: ../urpm/media.pm:1232 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copïo [%s] ar gyfer cyfrwng \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1238 #, c-format @@ -1048,7 +1053,7 @@ msgstr "" #: ../urpm/media.pm:1377 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "ffeil hdlist annilys %s ar gyfer cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1457 #, c-format @@ -1086,9 +1091,9 @@ msgid "writing list file for medium \"%s\"" msgstr "ysgrifennu rhestr ffeil ar gyfer cyfrwng \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:1621 ../urpm/media.pm:1651 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "updated medium \"%s\"" -msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n" +msgstr "cyfrwng \"%s\" wedi ei ddiweddaru" #: ../urpm/media.pm:1638 #, c-format @@ -1176,9 +1181,9 @@ msgid "unable to access medium \"%s\"" msgstr "methu cael mynediad at gyfrwng. \"%s\"" #: ../urpm/select.pm:115 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No package named %s" -msgstr "Heb enwi pecyn" +msgstr "Dim pecyn o'r enw %s" #: ../urpm/select.pm:117 ../urpme:112 #, c-format @@ -1293,9 +1298,11 @@ msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer tynnu rpm.\n" #: ../urpme:51 ../urpmf:40 ../urpmi:116 ../urpmi.addmedia:60 #: ../urpmi.recover:36 ../urpmi.removemedia:46 ../urpmi.update:46 ../urpmq:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" -msgstr " --root - defnyddio root arall ar gyfer gosod rpm.\n" +msgstr "" +" --urpmi-root - defnyddio root arall ar gyfer gosod urpmi db ac " +"rpm.\n" #: ../urpme:52 #, c-format @@ -1707,17 +1714,17 @@ msgid "" msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" #: ../urpmi:93 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --auto-update - update media then upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - dewis pecynnau'n awtomatig i uwchraddio'r system.\n" +msgstr " --auto-update - diweddaru'r cyfrwng ac yna uwchraddio'r system.\n" #: ../urpmi:94 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - analluogi gwirio ffeil MD5SUM.\n" #: ../urpmi:95 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --force-key - force update of gpg key.\n" msgstr " --force-key - gorfodi diweddaru allwedd gpg.\n" @@ -2069,7 +2076,7 @@ msgid "What is your choice? (1-%d) " msgstr "Beth yw eich dewis? (1-%d)" #: ../urpmi:482 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package cannot be installed because it depends on packages\n" "that are older than the installed ones:\n" @@ -2079,7 +2086,7 @@ msgid_plural "" "that are older than the installed ones:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Nid oes modd gosod y pecynnau canlynol am eu bod yn dibynnu ar becynnau\n" +"Nid oes modd gosod y pecyn canlynol am ei fod yn dibynnu ar becynnau\n" "sy'n hyn na'r rhai sydd wedi eu gosod:\n" "%s" msgstr[1] "" @@ -2102,7 +2109,7 @@ msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) " #: ../urpmi:503 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "A requested package cannot be installed:\n" "%s" @@ -2110,14 +2117,14 @@ msgid_plural "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n" +"Nid oes modd gosod pecyn gofynnwyd amdani:\n" "%s" msgstr[1] "" "Nid oes modd gosod rhai pecynnau gofynnwyd amdanynt:\n" "%s" #: ../urpmi:534 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The installation cannot continue because the following package\n" "has to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -2127,8 +2134,8 @@ msgid_plural "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr[0] "" -"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecynnau canlynol\n" -"gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecyn canlynol\n" +"gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" "%s\n" msgstr[1] "" "Nid oes modd i'r gosod parhau gan fo'n rhaid i'r pecynnau canlynol\n" @@ -2136,7 +2143,7 @@ msgstr[1] "" "%s\n" #: ../urpmi:541 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following package has to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" @@ -2144,7 +2151,7 @@ msgid_plural "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr[0] "" -"Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" +"Rhaid i'r pecyn canlynol gael ei dynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" "%s" msgstr[1] "" "Rhaid i'r pecynnau canlynol gael eu tynnu i eraill gael eu diweddaru.\n" @@ -2170,7 +2177,7 @@ msgid "(test only, installation will not be actually done)" msgstr "(prawf yn unig, ni fydd yn cael ei osod)" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Proceed with the installation of 1 package? (%2$d MB)" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages? (%d MB)" msgstr[0] "Parhau gyda gosod %d pecyn? (%d MB)" @@ -2187,10 +2194,10 @@ msgid "Cancel" msgstr "Dileu" #: ../urpmi:666 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following package has bad signature" msgid_plural "The following packages have bad signatures" -msgstr[0] "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" +msgstr[0] "Mae gan y pecyn canlynol lofnod gwallus" msgstr[1] "Mae gan y pecynnau canlynol lofnod gwallus" #: ../urpmi:668 @@ -2251,11 +2258,11 @@ msgstr[0] "Pecyn %s wedi ei osod eisoes" msgstr[1] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes" #: ../urpmi:843 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Package %s can not be installed" msgid_plural "Packages %s can not be installed" -msgstr[0] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes" -msgstr[1] "Pecynnau %s wedi eu gosod eisoes" +msgstr[0] "Methu gosod pecyn %s" +msgstr[1] "Methu gosod pecynnau %s" #: ../urpmi:863 #, c-format @@ -2303,7 +2310,7 @@ msgstr " --probe-hdlist - defnyddio ffeil hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia:57 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis/hdlist).\n" -msgstr "" +msgstr " --probe-rpms - defnyddio ffeiliau rpm (yn lle synthesis/hdlist).\n" #: ../urpmi.addmedia:59 #, c-format @@ -2390,6 +2397,7 @@ msgstr "methu diweddaru cyfrwng \"%s\"\n" #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)\n" msgstr "" +"<url> gwallus (rhaid i'r llwybr fod yn absoliwt ar gyfer cyfeiriadur lleol)\n" #: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format @@ -2888,7 +2896,11 @@ msgstr "dim ond gyda --paralel mae modd defnyddio --list-nodes" msgid "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for package %s" msgid_plural "no hdlist for medium \"%s\", only partial result for packages %s" msgstr[0] "" +"dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer pecyn " +"%s" msgstr[1] "" +"dim hdlist ar gyfer cyfrwng \"%s\", dim ond canlyniad rhannol ar gyfer " +"pecynnau %s" #: ../urpmq:353 #, c-format @@ -2896,6 +2908,8 @@ msgid "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" msgid_plural "" "no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" msgstr[0] "" +"dim hdlist ar gyfer cyfrwng\"%s\", methu canfod unrhyw ganlyniad ar gyfer " +"pecynnau %s" msgstr[1] "" #: ../urpmq:405 @@ -2907,99 +2921,3 @@ msgstr "Heb ganfod filelist\n" #, c-format msgid "No changelog found\n" msgstr "Heb ganfod changelog\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be " -#~ "installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y %d pecynnau canlynol yn cael eu gosod:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed" -#~ msgid_plural "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr[0] "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" -#~ msgstr[1] "" -#~ "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecynnau canlynol yn cael eu gosod" - -#~ msgid "skipping media %s: no hdlist" -#~ msgstr "hepgor cyfrwng %s: dim hdliist" - -#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "methodd mput, efallai bod nod yn anghyraeddadwy" - -#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade" -#~ msgstr "mae gan nod %s hen fersiwn o urpmi, diweddarwch" - -#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "methodd rshp, efallai bod y nod yn anghyraeddadwy" - -#~ msgid "on node %s" -#~ msgstr "ar nod %s" - -#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..." -#~ msgstr "Lledaenu synthesis i nodau" - -#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..." -#~ msgstr "Datrys dibyniaethau ar y nodau" - -#~ msgid "Distributing files to nodes..." -#~ msgstr "Dosbarthu ffeiliau i nodau" - -#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..." -#~ msgstr "Gwirio os yw gosod yn bosib ar nodau" - -#~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr "Methodd y gosod ar nod %s" - -#~ msgid "Installing packages on nodes..." -#~ msgstr "Gosod pecynnau ar nodau..." - -#~ msgid "scp failed on host %s (%d)" -#~ msgstr "methodd scp ar westai %s (%d)" - -#~ msgid "Propagating synthesis to %s..." -#~ msgstr "Lledaenu synthesis i %s..." - -#~ msgid "Resolving dependencies on %s..." -#~ msgstr "Datrys dibyniaethau ar %s..." - -#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)" -#~ msgstr "nid oes gan westai %s fersiwn dda o urpmi (%d)" - -#~ msgid "Distributing files to %s..." -#~ msgstr "Dosbarthu ffeiliau i %s..." - -#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..." -#~ msgstr "Gwirio os yw gosod yn bosibl ar %s..." - -#~ msgid "Performing install on %s..." -#~ msgstr "Gosod pecyn ar %s..." - -#~ msgid "Installing %s on %s..." -#~ msgstr "Gosod %s ar %s..." - -#~ msgid "Preparing install on %s..." -#~ msgstr "Paratoi gosod ar %s..." - -#~ msgid "" -#~ "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed" -#~ msgstr "I fodloni dibyniaethau, bydd y pecyn canlynol yn cael ei osod" - -#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -#~ msgstr " --probe-synthesis - ceisio canfod a defnyddio ffeil synthesis.\n" - -#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -#~ msgstr " --probe-hdlist - ceisio canfod a defnyddio ffeil hdlist.\n" - -#~ msgid "`with' missing for network media\n" -#~ msgstr "`with' ar goll ar gyfer cyfrwng rhwydwaith\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "unknown options '%s'\n" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "dewisiadau anhysbys '%s'\n" |