diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-02 04:41:45 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-12-02 04:41:45 +0000 |
commit | 03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde (patch) | |
tree | bafc1c14dd7f0a9f3576eb2a17782b1008d4b93d /po | |
parent | 3fb14f015cc282edd083cfc33be6d4a09ed8a9aa (diff) | |
download | urpmi-03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde.tar urpmi-03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde.tar.gz urpmi-03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde.tar.bz2 urpmi-03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde.tar.xz urpmi-03b52f54e45fc4aaf4d1cc5805ec1e8ffbf00bde.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po')
-rw-r--r-- | po/et.po | 59 | ||||
-rw-r--r-- | po/fi.po | 35 | ||||
-rw-r--r-- | po/vi.po | 44 |
3 files changed, 73 insertions, 65 deletions
@@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-29 18:32+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-30 23:26+0200\n" "Last-Translator: Marek Laane <bald@online.ee>\n" "Language-Team: Estonian <kde-et@linux.ee>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -40,7 +40,7 @@ msgstr "Olgu" #: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:365 ../urpmi_.c:382 ../urpmi_.c:431 #: ../urpmi_.c:454 ../urpmi_.c:482 msgid "Cancel" -msgstr "Loobu" +msgstr "Katkesta" #. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case. #: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386 @@ -130,7 +130,7 @@ msgstr "" #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel nimekirja, andmekandjat " +"andmekandja \"%s\" püüab kasutada juba kasutusel loendit, andmekandjat " "eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:394 @@ -139,7 +139,7 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest nimekirjafaili kasutab juba " +"andmekandja \"%s\" käsitlemine ebaõnnestus, sest loendifaili kasutab juba " "teine andmekandja" #: ../urpm.pm_.c:400 @@ -152,9 +152,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm_.c:407 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr "" -"andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest ei ole ühtki nimekirjafaili [%" -"s]" +msgstr "andmekandjat \"%s\" ei saa arvesse võtta, sest puudub loendifail [%s]" #: ../urpm.pm_.c:411 #, c-format @@ -169,7 +167,7 @@ msgstr "ligipääs \"%s\" hdlist-failile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:422 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "ligipääs \"%s\" nimekirjafailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +msgstr "ligipääs \"%s\" loendifailile ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:436 #, c-format @@ -184,18 +182,17 @@ msgstr "hdlist-faili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:452 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "nimekirjafaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" +msgstr "loendifaili \"%s\" jaoks ei leitud, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:473 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "ebakorrektne nimekirjafail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" +msgstr "ebakorrektne loendifail \"%s\" jaoks, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:481 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"nimekirjafaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" +msgstr "loendifaili uurimine \"%s\" jaoks ebaõnnestus, andmekandjat eiratakse" #: ../urpm.pm_.c:511 #, c-format @@ -384,7 +381,7 @@ msgstr "MD5SUM-faili uurimine" #: ../urpm.pm_.c:1001 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "\"%s\" allika nimekirja kopeerimine..." +msgstr "\"%s\" allika loendi kopeerimine..." #: ../urpm.pm_.c:1018 #, c-format @@ -433,7 +430,7 @@ msgstr "\"%s\" hdlist-faili analüüs ebaõnnestus" #: ../urpm.pm_.c:1257 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nimekirjafaili kirjutamine ebaõnnestus" +msgstr "\"%s\" loendifaili kirjutamine ebaõnnestus" #: ../urpm.pm_.c:1264 #, c-format @@ -443,7 +440,7 @@ msgstr "loendifaili kirjutamine andmekandja \"%s\" jaoks" #: ../urpm.pm_.c:1266 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "\"%s\" nimekirjafaili ei kirjutatud midagi" +msgstr "\"%s\" loendifaili ei kirjutatud midagi" #: ../urpm.pm_.c:1315 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" @@ -767,8 +764,8 @@ msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --version - kausutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n" -" paigaldatud paketi mandrake-release versioon.\n" +" --version - kasutab määratud versiooni, vaikimisi on see\n" +" paigaldatud paketi 'mandrake-release' versioon.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid "" @@ -776,7 +773,7 @@ msgid "" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" " --arch - kasutab määratud arhitektuuri, vaikimisi on see\n" -" paigaldatud paketi mandrake-release arhitektuur.\n" +" paigaldatud paketi 'mandrake-release' arhitektuur.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" @@ -796,7 +793,7 @@ msgstr " -f - sunnib genereerima hdlist-faile.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:130 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "uuenduste lisamine cookeri distributsioonist ebaõnnestus\n" +msgstr "cookeri distributsiooni uuenduste lisamine ebaõnnestus\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:159 #, c-format @@ -888,7 +885,7 @@ msgstr " -a - kõigi mitte-eemaldatavate andmekandjate valimine.\n" #: ../urpmi.update_.c:71 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" -msgstr " -d - depslist.ordered fail arvutatakse täielikult.\n" +msgstr " -d - fail depslist.ordered arvutatakse täielikult.\n" #: ../urpmi.update_.c:81 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" @@ -960,7 +957,7 @@ msgstr " --noclean - mittekasutatud rpm-i säilitamine puhvris.\n" msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnd nõutud paketti ei ole " +" --force - käivitatakse ka siis, kui mõnda nõutud paketti ei ole " "olemas.\n" #: ../urpmi_.c:85 @@ -968,7 +965,7 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - lubab kasutajale paigaldamise\n" +" --allow-nodeps - lubab kasutajal paigaldamise\n" " pakettide sõltuvusi kontrollimata.\n" #: ../urpmi_.c:87 @@ -976,8 +973,8 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - lubab kasutajale paigaldada\n" -" pakette ilma sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" +" --allow-force - lubab kasutajal paigaldada pakette ilma\n" +" sõltuvusi ja sobivust kontrollimata.\n" #: ../urpmi_.c:89 ../urpmq_.c:55 msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" @@ -1062,7 +1059,7 @@ msgstr " paigaldatakse käsureal antud nimed või rpm-failid.\n" #: ../urpmi_.c:183 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaata igaks juhuks --help\n" +msgstr "urpmi: tundmatu võti \"-%s\", vaadake igaks juhuks --help\n" #: ../urpmi_.c:208 #, c-format @@ -1203,21 +1200,21 @@ msgstr "" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - saadaolevate pakettide nimekiri.\n" +msgstr " --list - saadaolevate pakettide loend.\n" #: ../urpmq_.c:47 msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate nimekiri.\n" +msgstr " --list-media - saadaolevate andmekandjate loend.\n" #: ../urpmq_.c:48 msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - saadaolevate sõlmede nimekiri, kui kasutatakse võtit --" +" --list-nodes - saadaolevate sõlmede loend, kui kasutatakse võtit --" "parallel.\n" #: ../urpmq_.c:49 msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste nimekiri.\n" +msgstr " --list-aliases - saadaolevate aliaste loend.\n" #: ../urpmq_.c:51 msgid "" @@ -1366,7 +1363,7 @@ msgstr "" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik aegunud (mitu rida)." +msgstr " --obsoletes - näitab välja obsoletes: kõik iganenud (mitu rida)." #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." @@ -1379,7 +1376,7 @@ msgstr "rohkem infot võtmete kohta leiab käsuga urpmf --help" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" -msgstr "täielikku andmekandjate nimekirja ei leitud" +msgstr "täielikku andmekandjate loendit ei leitud" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" #~ msgstr "\"%s\" nimekirjafaili pole midagi kirjutada" @@ -11,7 +11,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-fi - MDK Release 9.1\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-19 04:05+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2002-12-01 03:03+0200\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <thomas.backlund@inritel.com>\n" "Language-Team: Finnish <cooker-i18n@linux-mandrake.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -241,9 +241,9 @@ msgid "found parallel handler for nodes: %s" msgstr "rinnakkais-käsittelijä löydetty noodeille:%s" #: ../urpm.pm_.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "käytetään yhdistetyt mediat rinnakkais tapaan %s" +msgstr "käytetään sidotut mediat rinnakkais tapaan: %s" #: ../urpm.pm_.c:597 #, c-format @@ -495,9 +495,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "virheellinen rpm-tiedoston nimi [%s]" #: ../urpm.pm_.c:1596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "haetaan rpm tiedostoja..." +msgstr "haen rpm tiedosto [%s] ..." #: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format @@ -535,7 +535,7 @@ msgstr "en voi tulkata [%s] oikein arvolla \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1897 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "media \"%s\" ei määritä yhtäkään kohdetta rpm-tiedostoille" #: ../urpm.pm_.c:1906 #, c-format @@ -563,9 +563,9 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "väärin muodostettu syöte: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:2053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "haetaan rpm tiedostoja..." +msgstr "haetaan rpm tiedostoja medialle \"%s\" ..." #: ../urpm.pm_.c:2111 msgid "Preparing..." @@ -731,7 +731,6 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - luo päivitysmediaa.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 -#, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" @@ -744,34 +743,41 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - luo automaattisesti median XXX osan\n" +" jakelusta, XXX voi olla 'main', 'contrib', 'updates'\n" +" tai jotain muuta joka on jo määritetty ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - käytä määrätty ympäristö (yleensä virhe\n" -" raportti).\n" +" --from - käytä määritetty peilipalvelinten listan osoitetta, " +"oletus:\n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:58 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --version - käytä määritetty versio, oletuksena on asennetun\n" +" mandrake-release paketin versio.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch -käytä määritetty arkkitehtuuri, oletuksena on asennetun\n" +" mandrake-release paketin arkkitehtuuri.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - puhdista otsikkotietojen välimuistihakemisto.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:63 -#, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" @@ -784,7 +790,7 @@ msgstr " -f - pakota hdlist tiedostojen luominen.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:130 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "en voi lisätä cooker jakelun päivityksiä\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:159 #, c-format @@ -867,7 +873,6 @@ msgstr "" "jossa <nimi> on päivitettävän median nimi.\n" #: ../urpmi.update_.c:68 -#, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" msgstr " --update - käytä ainoastaan päivitysmediaa.\n" @@ -6,7 +6,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-11-29 14:16+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2002-11-12 21:26+0700\n" +"PO-Revision-Date: 2002-11-30 13:59+0700\n" "Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n" "Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n" "MIME-Version: 1.0\n" @@ -245,9 +245,9 @@ msgstr "" "tìm thấy trình quản lý song song (parallel) cho các Ä‘iểm nút (node): %s" #: ../urpm.pm_.c:593 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr "dùng phÆ°Æ¡ng tiện liên quan cho chế Ä‘á»™ song song: %s" +msgstr "Ä‘ang dùng phÆ°Æ¡ng tiện liên quan cho chế Ä‘á»™ song song: %s" #: ../urpm.pm_.c:597 #, c-format @@ -500,9 +500,9 @@ msgid "invalid rpm file name [%s]" msgstr "tên táºp tin rpm [%s] không hợp lệ" #: ../urpm.pm_.c:1596 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr "Ä‘ang lấy lại các táºp tin rpms..." +msgstr "Ä‘ang lấy lại táºp tin rpm [%s] ..." #: ../urpm.pm_.c:1603 ../urpm.pm_.c:2171 #, c-format @@ -540,7 +540,7 @@ msgstr "không thể phân tÃch đúng [%s] trên giá trị \"%s\"" #: ../urpm.pm_.c:1897 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr "" +msgstr "phÆ°Æ¡ng tiện \"%s\" không chỉ ra bất kỳ vị trà nà o cho các táºp tin rpm" #: ../urpm.pm_.c:1906 #, c-format @@ -570,9 +570,9 @@ msgid "malformed input: [%s]" msgstr "input bất thÆ°á»ng: [%s]" #: ../urpm.pm_.c:2053 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr "Ä‘ang lấy lại các táºp tin rpms..." +msgstr "Ä‘ang lấy lại các táºp tin rpm từ phÆ°Æ¡ng tiện \"%s\" ..." #: ../urpm.pm_.c:2111 msgid "Preparing..." @@ -738,13 +738,12 @@ msgid " --update - create an update medium.\n" msgstr " --update - tạo phÆ°Æ¡ng tiện cáºp nháºt.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:51 -#, fuzzy msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - tá»± Ä‘á»™ng tạo toà n bá»™ phÆ°Æ¡ng tiện từ má»™t phÆ°Æ¡ng tiện cà i " -"đặt.\n" +" --distrib - tá»± Ä‘á»™ng tạo má»i phÆ°Æ¡ng tiện từ má»™t phÆ°Æ¡ng tiện cà i\n" +" đặt.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:53 msgid "" @@ -752,38 +751,46 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" +" --distrib-XXX - tá»± Ä‘á»™ng tạo phÆ°Æ¡ng tiện cho phần XXX của phân\n" +" phối, XXX có thể là chÃnh, phân phối, cáºp nháºt haybất kỳ\n" +" cái gì khác đã được cấu hình ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --env - dùng môi trÆ°á»ng riêng (Ä‘iển hình là báo cáo\n" -" lá»—i).\n" +" --from - dùng url chỉ định cho danh sách các mirror, mặc định là \n" +" %s\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:58 msgid "" " --version - use specified version, the default is version of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --version - dùng phiên bản được chỉ định, mặc định là phiên bản\n" +" của gói phát hà nh mandrake đã cà i đặt.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:60 msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" +" --arch - dùng kiến trúc được chỉ định, mặc định là kiến trúc của\n" +" gói phát hà nh mandrake đã cà i đặt.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:62 ../urpmi.removemedia_.c:38 ../urpmi.update_.c:70 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" msgstr " -c - xoá thÆ° mục cache headers.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:63 -#, fuzzy msgid "" " -h - try to find and use synthesis or hdlist\n" " file.\n" -msgstr " -h - cố tìm và dùng táºp tin hdlist hoặc synthesis.\n" +msgstr "" +" -h - cố tìm và dùng táºp tin hdlist hoặc\n" +" synthesis.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:65 ../urpmi.update_.c:72 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" @@ -791,7 +798,7 @@ msgstr " -f - cố tạo các táºp tin hdlist.\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:130 msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr "" +msgstr "không thể thêm các cáºp nháºt của phiên bản cooker\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:159 #, c-format @@ -873,9 +880,8 @@ msgstr "" "nÆ¡i mà <tên> là tên phÆ°Æ¡ng tiện để cáºp nháºt.\n" #: ../urpmi.update_.c:68 -#, fuzzy msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - chỉ dùng phÆ°Æ¡ng tiện cáºp nháºt.\n" +msgstr " --update - chỉ cáºp nháºt phÆ°Æ¡ng tiện cáºp nháºt.\n" #: ../urpmi.update_.c:69 msgid " -a - select all non-removable media.\n" |