summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2008-03-15 08:18:40 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2008-03-15 08:18:40 +0000
commitae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178 (patch)
tree20d829459b81a7faa62007118f175e6cf7e4ebd4 /po/zh_TW.po
parente4ba650f05b89e3498bff308569878068ef4751e (diff)
downloadurpmi-ae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178.tar
urpmi-ae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178.tar.gz
urpmi-ae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178.tar.bz2
urpmi-ae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178.tar.xz
urpmi-ae889af6f14b4c45fac7c4d6ee7fcc2587b6c178.zip
Update zh_TW translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po677
1 files changed, 306 insertions, 371 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index bb60927d..1fe873ec 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -15,16 +15,16 @@
# Hilbert <h@mandrake.org>, 2004.
# Shiva Huang <blueshiva@giga.net.tw>, 2005.
# Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>, 2005, 2006.
-# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005
-# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005..
+# You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@xuite.net>, 2005, 2008.
+# Yujia Kang <yujia.kang@gmail.com>, 2005.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: zh_TW\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2008-03-13 15:12+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2006-09-01 21:32+0800\n"
-"Last-Translator: Shiva Huang <shivahuang@gmail.com>\n"
+"PO-Revision-Date: 2008-03-12 23:43+0800\n"
+"Last-Translator: You-Cheng Hsieh <yochenhsieh@gmail.com>\n"
"Language-Team: Chinese (traditional) <zh-l10n@linux.org.tw>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
@@ -32,7 +32,8 @@ msgstr ""
"X-Generator: KBabel 1.0.2\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"
-#: ../gurpmi:30 ../gurpmi2:65
+#: ../gurpmi:30
+#: ../gurpmi2:65
#, c-format
msgid "RPM installation"
msgstr "RPM 套件安裝"
@@ -42,7 +43,9 @@ msgstr "RPM 套件安裝"
msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation"
msgstr "錯誤:無法找到檔案 %s,作業將取消"
-#: ../gurpmi:45 ../gurpmi2:152 ../gurpmi2:175
+#: ../gurpmi:45
+#: ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi2:175
#, c-format
msgid "_Ok"
msgstr "確定 (_O)"
@@ -54,8 +57,7 @@ msgid ""
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would "
-"allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
+"You probably didn't want to install it on your computer (installing it would allow you to make modifications to its sourcecode then compile it).\n"
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
@@ -68,7 +70,8 @@ msgstr ""
"\n"
"您想怎麼做?"
-#: ../gurpmi:73 ../gurpmi:84
+#: ../gurpmi:73
+#: ../gurpmi:84
#, c-format
msgid ""
"You are about to install the following software packages on your computer:\n"
@@ -108,7 +111,8 @@ msgstr "安裝 (_I)"
msgid "_Save"
msgstr "儲存 (_S)"
-#: ../gurpmi:99 ../gurpmi2:152
+#: ../gurpmi:99
+#: ../gurpmi2:152
#, c-format
msgid "_Cancel"
msgstr "取消 (_C)"
@@ -228,7 +232,8 @@ msgstr ""
msgid "Warning"
msgstr "警告"
-#: ../gurpmi2:114 ../urpmi:626
+#: ../gurpmi2:114
+#: ../urpmi:626
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "確定"
@@ -269,16 +274,16 @@ msgstr ""
"%s\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
-#: ../gurpmi2:215 ../urpmi:592
+#: ../gurpmi2:215
+#: ../urpmi:592
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:"
msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件"
-#: ../gurpmi2:216 ../urpmi:593
+#: ../gurpmi2:216
+#: ../urpmi:593
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
+msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:"
msgstr "為了滿足相依性,將一併安裝下列套件"
#: ../gurpmi2:218
@@ -292,12 +297,14 @@ msgstr[0] "(%d 個套件,共 %d MB)"
msgid "Package installation..."
msgstr "套件安裝..."
-#: ../gurpmi2:226 ../urpm/main_loop.pm:48
+#: ../gurpmi2:226
+#: ../urpm/main_loop.pm:48
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "無法取得原始碼套件,放棄"
-#: ../gurpmi2:240 ../urpm/install.pm:81
+#: ../gurpmi2:240
+#: ../urpm/install.pm:81
#, c-format
msgid "Preparing..."
msgstr "準備中..."
@@ -307,7 +314,8 @@ msgstr "準備中..."
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "正在安裝套件 `%s' (%s/%s)..."
-#: ../gurpmi2:264 ../urpmi:622
+#: ../gurpmi2:264
+#: ../urpmi:622
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "請將名為 \"%s\" 的媒體置入裝置 [%s] 內"
@@ -322,7 +330,8 @@ msgstr "正在下載套件 `%s'..."
msgid "_Done"
msgstr "完成 (_D)"
-#: ../gurpmi2:296 ../urpm/main_loop.pm:258
+#: ../gurpmi2:296
+#: ../urpm/main_loop.pm:258
#, c-format
msgid ""
"Installation failed, some files are missing:\n"
@@ -333,7 +342,9 @@ msgstr ""
"%s\n"
"您或許要更新您的 urpmi 資料庫"
-#: ../gurpmi2:302 ../urpm/main_loop.pm:196 ../urpm/main_loop.pm:214
+#: ../gurpmi2:302
+#: ../urpm/main_loop.pm:196
+#: ../urpm/main_loop.pm:214
#: ../urpm/main_loop.pm:232
#, c-format
msgid "Installation failed:"
@@ -349,7 +360,8 @@ msgstr "每個套件都已經安裝了"
msgid "Installation finished"
msgstr "安裝完畢"
-#: ../gurpmi2:310 ../urpme:132
+#: ../gurpmi2:310
+#: ../urpme:132
#, c-format
msgid "removing %s"
msgstr "正在移除 %s"
@@ -393,7 +405,8 @@ msgstr " 預設為 %s。\n"
msgid " -f - output rpm full name (NVRA)\n"
msgstr " -g - 顯示群組名稱。\n"
-#: ../rurpmi:11 ../urpmi:269
+#: ../rurpmi:11
+#: ../urpmi:269
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "只有擁有管理者權限的使用者才能安裝套件"
@@ -404,14 +417,14 @@ msgid "Running urpmi in restricted mode..."
msgstr "以限制模式執行 urpmi..."
#: ../urpm.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "fail to create directory %s"
-msgstr "無法寫入重新打包目錄 [%s]\n"
+msgstr "無法建立目錄 %s"
#: ../urpm.pm:111
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "invalid owner for directory %s"
-msgstr "錯誤的日期或期間 [%s]\n"
+msgstr "%s 目錄的擁有者無效"
#: ../urpm.pm:210
#, c-format
@@ -428,13 +441,18 @@ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
msgstr "正在擷取 rpm 檔案 [%s] ..."
-#: ../urpm.pm:232 ../urpm/get_pkgs.pm:160
+#: ../urpm.pm:232
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:160
#, c-format
msgid "...retrieving done"
msgstr "...擷取完成"
-#: ../urpm.pm:235 ../urpm/download.pm:691 ../urpm/get_pkgs.pm:162
-#: ../urpm/media.pm:771 ../urpm/media.pm:1199 ../urpm/media.pm:1375
+#: ../urpm.pm:235
+#: ../urpm/download.pm:691
+#: ../urpm/get_pkgs.pm:162
+#: ../urpm/media.pm:771
+#: ../urpm/media.pm:1199
+#: ../urpm/media.pm:1375
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
msgstr "...擷取失敗:%s"
@@ -469,7 +487,8 @@ msgstr "註冊本地端套件錯誤"
msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode"
msgstr "使用限制模式執行時禁止該操作程序"
-#: ../urpm/args.pm:130 ../urpm/args.pm:139
+#: ../urpm/args.pm:130
+#: ../urpm/args.pm:139
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
msgstr "命令列傳入的代理伺服器宣告錯誤\n"
@@ -485,16 +504,17 @@ msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\""
msgstr ""
#: ../urpm/args.pm:419
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "chroot directory doesn't exist"
-msgstr "環境目錄 %s 不存在"
+msgstr "chroot 目錄不存在"
#: ../urpm/args.pm:438
#, c-format
msgid "Can't use %s without %s"
msgstr ""
-#: ../urpm/args.pm:441 ../urpm/args.pm:444
+#: ../urpm/args.pm:441
+#: ../urpm/args.pm:444
#, c-format
msgid "Can't use %s with %s"
msgstr ""
@@ -517,9 +537,9 @@ msgid ""
msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not available"
-msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取"
+msgstr "媒體 \"%s\" 無法使用"
#: ../urpm/cdrom.pm:206
#, c-format
@@ -527,21 +547,23 @@ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "無法由媒體 \"%2$s\" 讀取 [%1$s] rpm 檔"
#: ../urpm/cfg.pm:81
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
+msgstr "設定檔第 %s 行語法錯誤"
#: ../urpm/cfg.pm:114
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to read config file [%s]"
-msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
+msgstr "無法讀取設定檔 [%s]"
#: ../urpm/cfg.pm:140
#, c-format
msgid "medium `%s' is defined twice, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "媒體 '%s' 被定義了兩次,正在取消"
-#: ../urpm/cfg.pm:250 ../urpm/media.pm:450 ../urpm/media.pm:456
+#: ../urpm/cfg.pm:250
+#: ../urpm/media.pm:450
+#: ../urpm/media.pm:456
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "無法寫入設定檔 [%s]"
@@ -569,7 +591,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:204
#, c-format
msgid "%s failed: exited with signal %d"
-msgstr ""
+msgstr "%s 失敗:離開訊號 %d"
#: ../urpm/download.pm:205
#, c-format
@@ -577,49 +599,49 @@ msgid "%s failed: exited with %d"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:234
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copy failed"
msgstr "複製失敗"
#: ../urpm/download.pm:240
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "wget is missing\n"
-msgstr "由於遺失了 %s"
+msgstr "wget 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:305
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "curl is missing\n"
-msgstr "由於遺失了 %s"
+msgstr "curl 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:430
#, c-format
msgid "curl failed: download canceled\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl 失敗:已取消下載\n"
#: ../urpm/download.pm:469
#, c-format
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:535
#, c-format
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:554
#, c-format
msgid "prozilla is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "prozilla 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:570
#, c-format
msgid "Couldn't execute prozilla\n"
-msgstr ""
+msgstr "無法執行 prozilla\n"
#: ../urpm/download.pm:578
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aria2 is missing\n"
-msgstr "由於遺失了 %s"
+msgstr "aria2 遺失了\n"
#: ../urpm/download.pm:681
#, c-format
@@ -632,14 +654,14 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""
#: ../urpm/download.pm:740
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving %s"
-msgstr "正在移除 %s"
+msgstr "正在取得 %s"
#: ../urpm/download.pm:744
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieved %s"
-msgstr "...擷取失敗:%s"
+msgstr ".已取得 %s"
#: ../urpm/download.pm:772
#, c-format
@@ -693,8 +715,7 @@ msgstr "[正在重新打包]"
#: ../urpm/install.pm:154
#, c-format
-msgid ""
-"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
+msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr "已建立在 %s 上的安裝程序 (移除 = %d,安裝 = %d,升級 = %d)"
#: ../urpm/install.pm:157
@@ -717,13 +738,14 @@ msgstr "無法安裝套件 %s"
msgid "removing bad rpm (%s) from %s"
msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s"
-#: ../urpm/install.pm:197 ../urpm/install.pm:254
+#: ../urpm/install.pm:197
+#: ../urpm/install.pm:254
#, fuzzy, c-format
msgid "removing %s failed: %s"
msgstr "...擷取失敗:%s"
#: ../urpm/install.pm:235
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Removing package %s"
msgstr "正在移除套件 %s"
@@ -755,35 +777,36 @@ msgstr ""
#: ../urpm/ldap.pm:162
#, c-format
msgid "No server defined, missing uri or host"
-msgstr ""
+msgstr "未定義伺服器,遺失了 url 或主機"
#: ../urpm/ldap.pm:163
#, fuzzy, c-format
msgid "No base defined"
msgstr "未指定套件"
-#: ../urpm/ldap.pm:172 ../urpm/ldap.pm:175
+#: ../urpm/ldap.pm:172
+#: ../urpm/ldap.pm:175
#, fuzzy, c-format
msgid "Cannot connect to ldap uri:"
msgstr "無法連接至伺服器"
#: ../urpm/lock.pm:62
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked. waiting..."
-msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"
+msgstr "%s 資料庫被鎖住了。等待中..."
#: ../urpm/lock.pm:63
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "aborting"
-msgstr "警告"
+msgstr "放棄"
#: ../urpm/lock.pm:65
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "%s database locked"
-msgstr "urpmi 資料庫被鎖住了"
+msgstr "%s 資料庫被鎖住了"
#: ../urpm/main_loop.pm:110
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following package has bad signature"
msgstr "下列套件有不正確的簽章"
@@ -797,15 +820,17 @@ msgstr "下列套件有不正確的簽章"
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "您要繼續安裝嗎?"
-#: ../urpm/main_loop.pm:125 ../urpm/main_loop.pm:203 ../urpm/main_loop.pm:221
+#: ../urpm/main_loop.pm:125
+#: ../urpm/main_loop.pm:203
+#: ../urpm/main_loop.pm:221
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "安裝失敗"
#: ../urpm/main_loop.pm:129
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "removing installed rpms (%s)"
-msgstr "正在由 %2$s 安裝 %1$s"
+msgstr "正在移除已安裝的套件 (%s)"
#: ../urpm/main_loop.pm:149
#, c-format
@@ -832,17 +857,20 @@ msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)"
msgid "Try harder to install (--force)? (y/N) "
msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
-#: ../urpm/main_loop.pm:259 ../urpm/main_loop.pm:267
+#: ../urpm/main_loop.pm:259
+#: ../urpm/main_loop.pm:267
#, c-format
msgid "Error"
-msgstr ""
+msgstr "錯誤"
#: ../urpm/main_loop.pm:267
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"Installation failed, bad rpms:\n"
"%s"
-msgstr "節點 %s 安裝失敗"
+msgstr ""
+"安裝失敗,損毀的套件:\n"
+"%s"
#: ../urpm/main_loop.pm:270
#, c-format
@@ -853,27 +881,27 @@ msgstr[0] "%d 個安裝程序失敗"
#: ../urpm/main_loop.pm:286
#, c-format
msgid "Packages are up to date"
-msgstr ""
+msgstr "套件都已經更新了"
#: ../urpm/main_loop.pm:294
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s is already installed"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "%s 套件已經安裝了"
#: ../urpm/main_loop.pm:295
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s are already installed"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "%s 套件已經安裝了"
#: ../urpm/main_loop.pm:298
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package %s can not be installed"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "%s 套件無法安裝"
#: ../urpm/main_loop.pm:299
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Packages %s can not be installed"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "%s 套件無法安裝"
#: ../urpm/main_loop.pm:307
#, c-format
@@ -881,9 +909,9 @@ msgid "Installation is possible"
msgstr "可以安裝"
#: ../urpm/md5sum.pm:20
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "examining %s file"
-msgstr "正在檢驗 MD5SUM 檔案"
+msgstr "正在檢驗 %s 檔案"
#: ../urpm/md5sum.pm:22
#, c-format
@@ -901,9 +929,9 @@ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "無法存取 \"%s\" 的列表,忽略這個媒體"
#: ../urpm/media.pm:196
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access synthesis file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "無法存取 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體"
+msgstr "無法存取 \"%s\" 的 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
#: ../urpm/media.pm:223
#, c-format
@@ -915,7 +943,8 @@ msgstr "正在嘗試跳過已存在媒體 \"%s\",正在跳過"
msgid "failed to migrate removable device, ignoring media"
msgstr ""
-#: ../urpm/media.pm:452 ../urpm/media.pm:458
+#: ../urpm/media.pm:452
+#: ../urpm/media.pm:458
#, c-format
msgid "wrote config file [%s]"
msgstr "寫入設定檔 [%s]"
@@ -932,12 +961,8 @@ msgstr "於同步管理模式使用相關連的媒體:%s"
#: ../urpm/media.pm:525
#, c-format
-msgid ""
-"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
-"update, --use-distrib or --parallel"
-msgstr ""
-"--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-"
-"distrib 以及 --parallel 一起使用"
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --update, --use-distrib or --parallel"
+msgstr "--synthesis 不能夠與 --media、--excludemedia、--sortmedia、--update、--use-distrib 以及 --parallel 一起使用"
#: ../urpm/media.pm:612
#, c-format
@@ -962,27 +987,27 @@ msgstr "媒體 \"%s\" 已經存在"
#: ../urpm/media.pm:710
#, c-format
msgid "(ignored by default)"
-msgstr ""
+msgstr "(預設為忽略)"
#: ../urpm/media.pm:716
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\" before remote medium \"%s\""
-msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
+msgstr "在遠端媒體 \"%2$s\" 前新增媒體 \"%1$s\""
#: ../urpm/media.pm:722
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "adding medium \"%s\""
-msgstr "移除媒體 \"%s\""
+msgstr "新增媒體 \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:759
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "directory %s does not exist"
-msgstr "環境目錄 %s 不存在"
+msgstr "目錄 %s 不存在"
#: ../urpm/media.pm:767
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "this location doesn't seem to contain any distribution"
-msgstr "這個 url 看起來並沒有包含任何散佈套件"
+msgstr "這個位置似乎並沒有包含任何散佈套件"
#: ../urpm/media.pm:769
#, c-format
@@ -990,9 +1015,9 @@ msgid "unable to parse media.cfg"
msgstr "無法解析 media.cfg"
#: ../urpm/media.pm:772
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)"
-msgstr "無法存取第一個安裝媒體 (找不到 hdlists 檔案)"
+msgstr "無法存取散佈媒體 (找不到 media.cfg 檔案)"
#: ../urpm/media.pm:790
#, c-format
@@ -1040,9 +1065,9 @@ msgid "Error generating names file: dependency %d not found"
msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:相依性 %d 沒有找到"
#: ../urpm/media.pm:1074
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\" is up-to-date"
-msgstr "媒體 \"%s\" 沒有被選取"
+msgstr "媒體 \"%s\" 已經處於最新狀態"
#: ../urpm/media.pm:1055
#, c-format
@@ -1054,12 +1079,15 @@ msgstr "檢驗 synthesis 檔案 [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案時發生問題"
-#: ../urpm/media.pm:1088 ../urpm/media.pm:1171
+#: ../urpm/media.pm:1088
+#: ../urpm/media.pm:1171
#, fuzzy, c-format
msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..."
-msgstr "正在寫入媒體 \"%s\" 的列表檔"
+msgstr "正在複製媒體 \"%s\" 的列表檔"
-#: ../urpm/media.pm:1090 ../urpm/media.pm:1145 ../urpm/media.pm:1391
+#: ../urpm/media.pm:1090
+#: ../urpm/media.pm:1145
+#: ../urpm/media.pm:1391
#, c-format
msgid "...copying failed"
msgstr "...複製失敗"
@@ -1069,7 +1097,8 @@ msgstr "...複製失敗"
msgid "copying description file of \"%s\"..."
msgstr "正在複製 \"%s\" 的敘述檔案..."
-#: ../urpm/media.pm:1143 ../urpm/media.pm:1175
+#: ../urpm/media.pm:1143
+#: ../urpm/media.pm:1175
#, c-format
msgid "...copying done"
msgstr "...複製完成"
@@ -1080,14 +1109,15 @@ msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
msgstr "複製 [%s] 失敗 (檔案小得可疑)"
#: ../urpm/media.pm:1210
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis"
-msgstr "正在計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
+msgstr "正在計算來源 synthesis 的 md5sum"
-#: ../urpm/media.pm:1212 ../urpm/media.pm:1629
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/media.pm:1212
+#: ../urpm/media.pm:1629
+#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "複製 [%s] 失敗 (md5sum 不合)"
+msgstr "[%s] 擷取失敗 (md5sum 不合)"
#: ../urpm/media.pm:1227
#, fuzzy, c-format
@@ -1105,24 +1135,25 @@ msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\""
msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
#: ../urpm/media.pm:1296
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..."
-msgstr "正在複製 \"%s\" 的敘述檔案..."
+msgstr "正在複製 \"%s\" 的 MD5SUM 檔案..."
#: ../urpm/media.pm:1350
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..."
-msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
+msgstr "正在擷取 \"%s\" 的來源 synthesis..."
#: ../urpm/media.pm:1367
#, fuzzy, c-format
msgid "found probed synthesis as %s"
msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s"
-#: ../urpm/media.pm:1374 ../urpm/media.pm:1482
-#, fuzzy, c-format
+#: ../urpm/media.pm:1374
+#: ../urpm/media.pm:1482
+#, c-format
msgid "no synthesis file found for medium \"%s\""
-msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
+msgstr "沒有找到 \"%s\" 媒體的 synthesis 檔案"
#: ../urpm/media.pm:1425
#, c-format
@@ -1140,9 +1171,9 @@ msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
msgstr "無法匯入 \"%s\" 的公鑰"
#: ../urpm/media.pm:1512
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "updated medium \"%s\""
-msgstr "加入的媒體 %s"
+msgstr "已更新媒體 \"%s\""
#: ../urpm/media.pm:1623
#, c-format
@@ -1157,7 +1188,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:60
#, c-format
msgid "Could not find a mirror from mirrorlist %s"
-msgstr ""
+msgstr "無法從鏡像站列表 %s 找到鏡像站"
#: ../urpm/mirrors.pm:133
#, c-format
@@ -1165,18 +1196,28 @@ msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s"
msgstr ""
#: ../urpm/mirrors.pm:178
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "getting mirror list from %s"
-msgstr "由 [%s] 讀取 rpm 檔案"
+msgstr "正由 %s 取得鏡像站列表"
-#: ../urpm/msg.pm:62 ../urpmi:506 ../urpmi:522 ../urpmi:611
+#: ../urpm/msg.pm:62
+#: ../urpmi:506
+#: ../urpmi:522
+#: ../urpmi:611
#, c-format
msgid "Nn"
msgstr "Nn否"
#. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../urpm/msg.pm:63 ../urpme:37 ../urpmi:507 ../urpmi:523 ../urpmi:562
-#: ../urpmi:612 ../urpmi:642 ../urpmi:648 ../urpmi.addmedia:139
+#: ../urpm/msg.pm:63
+#: ../urpme:37
+#: ../urpmi:507
+#: ../urpmi:523
+#: ../urpmi:562
+#: ../urpmi:612
+#: ../urpmi:642
+#: ../urpmi:648
+#: ../urpmi.addmedia:139
#, c-format
msgid "Yy"
msgstr "Yy是"
@@ -1187,14 +1228,14 @@ msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "抱歉,選擇錯誤,請再試一次\n"
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Package"
-msgstr "套件選擇"
+msgstr "套件"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
msgid "Version"
-msgstr ""
+msgstr "版本"
#: ../urpm/msg.pm:151
#, c-format
@@ -1202,49 +1243,50 @@ msgid "Release"
msgstr ""
#: ../urpm/msg.pm:151
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Arch"
-msgstr "搜尋"
+msgstr "硬體架構"
#: ../urpm/msg.pm:160
#, c-format
msgid "(suggested)"
-msgstr ""
+msgstr "(建議)"
#: ../urpm/msg.pm:175
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "medium \"%s\""
-msgstr "移除媒體 \"%s\""
+msgstr "媒體 \"%s\""
#: ../urpm/msg.pm:175
#, c-format
msgid "command line"
-msgstr ""
+msgstr "命令列"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "B"
-msgstr ""
+msgstr "B"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "KB"
-msgstr ""
+msgstr "KB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "MB"
-msgstr ""
+msgstr "MB"
#: ../urpm/msg.pm:189
#, c-format
msgid "GB"
-msgstr ""
+msgstr "GB"
-#: ../urpm/msg.pm:189 ../urpm/msg.pm:198
+#: ../urpm/msg.pm:189
+#: ../urpm/msg.pm:198
#, c-format
msgid "TB"
-msgstr ""
+msgstr "TB"
#: ../urpm/parallel.pm:14
#, c-format
@@ -1267,11 +1309,12 @@ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
msgstr "無法使用同步管理選項 \"%s\""
#: ../urpm/removable.pm:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\"."
-msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
+msgstr "無法存取媒體 \"%s\" 。"
-#: ../urpm/removable.pm:66 ../urpm/removable.pm:84
+#: ../urpm/removable.pm:66
+#: ../urpm/removable.pm:84
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "正在掛載 %s"
@@ -1281,13 +1324,13 @@ msgstr "正在掛載 %s"
msgid "unmounting %s"
msgstr "正在卸載 %s"
-#: ../urpm/search.pm:29 ../urpmf:29
+#: ../urpm/search.pm:29
+#: ../urpmf:29
#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage: urpmf [options] pattern-expression\n"
msgstr ""
@@ -1561,19 +1604,19 @@ msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "正在 %s 上使用特定的環境\n"
#: ../urpm/search.pm:290 ../urpmf:290
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no hdlist available for medium \"%s\""
-msgstr "沒有找到媒體 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有可用的 hdlist"
#: ../urpm/search.pm:297 ../urpmf:297
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no synthesis available for medium \"%s\""
-msgstr "為媒體 \"%s\" 建立 hdlist synthesis 檔"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有可用的 synthesis"
#: ../urpm/search.pm:304 ../urpmf:306
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
-msgstr "正在寫入媒體 \"%s\" 的列表檔"
+msgstr "媒體 \"%s\" 沒有可用的 xml-info"
#: ../urpm/select.pm:21
#, c-format
@@ -1582,8 +1625,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:23
#, c-format
-msgid ""
-"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
+msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s"
msgstr ""
#: ../urpm/select.pm:184
@@ -1591,22 +1633,25 @@ msgstr ""
msgid "No package named %s"
msgstr "沒有套件命名為 %s"
-#: ../urpm/select.pm:186 ../urpme:107
+#: ../urpm/select.pm:186
+#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "以下套件包含 %s:%s"
-#: ../urpm/select.pm:495 ../urpm/select.pm:538
+#: ../urpm/select.pm:495
+#: ../urpm/select.pm:538
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "由於遺失了 %s"
#: ../urpm/select.pm:496
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "due to already installed %s"
-msgstr "每個套件都已經安裝了"
+msgstr "由於已經安裝了 %s"
-#: ../urpm/select.pm:497 ../urpm/select.pm:536
+#: ../urpm/select.pm:497
+#: ../urpm/select.pm:536
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "由於未滿足 %s"
@@ -1647,14 +1692,14 @@ msgid "Missing signature (%s)"
msgstr "遺失簽名 (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't write file"
-msgstr "無法建立設定檔 [%s]"
+msgstr "無法寫入檔案"
#: ../urpm/sys.pm:221
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Can't open file"
-msgstr "複製失敗"
+msgstr "無法開啟檔案"
#: ../urpm/sys.pm:234
#, fuzzy, c-format
@@ -1716,7 +1761,9 @@ msgstr ""
" --use-distrib - 立即由一個散佈套件樹設定 urpme,在搭配 --root 選項來安\n"
" 裝/移除一個 chroot 時很方便。\n"
-#: ../urpme:56 ../urpmi:151 ../urpmq:84
+#: ../urpme:56
+#: ../urpmi:151
+#: ../urpmq:84
#, fuzzy, c-format
msgid " --verbose, -v - verbose mode.\n"
msgstr " --verbose - 完整訊息模式。\n"
@@ -1741,7 +1788,8 @@ msgstr "未知的套件"
msgid "unknown package"
msgstr "未知的套件"
-#: ../urpme:113 ../urpmi:536
+#: ../urpme:113
+#: ../urpmi:536
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
msgstr "移除套件 %s 將破壞您的系統"
@@ -1759,17 +1807,19 @@ msgstr "正在檢查以移除下列套件"
#: ../urpme:124
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed"
-msgid_plural ""
-"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
+msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed"
msgstr[0] "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
#: ../urpme:128
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Remove %d package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "要移除這 %d 個套件嗎?"
-#: ../urpme:128 ../urpmi:563 ../urpmi:643 ../urpmi.addmedia:142
+#: ../urpme:128
+#: ../urpmi:563
+#: ../urpmi:643
+#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid " (y/N) "
msgstr " (y/N) (是/否) "
@@ -1794,7 +1844,8 @@ msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n"
msgid " --force-key - force update of gpg key.\n"
msgstr " --force-key - 強制更新 gpg 鑰匙。\n"
-#: ../urpmi:86 ../urpmq:53
+#: ../urpmi:86
+#: ../urpmq:53
#, fuzzy, c-format
msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n"
msgstr ""
@@ -1803,9 +1854,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmi:87
#, c-format
-msgid ""
-" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
-"installation.\n"
+msgid " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the installation.\n"
msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n"
#: ../urpmi:88
@@ -1813,7 +1862,8 @@ msgstr " --no-uninstall - 絕不要求移除套件,直接中斷安裝。\n"
msgid " --no-install - don't install packages (only download)\n"
msgstr " --no-install - 不安裝套件 (只下載)。\n"
-#: ../urpmi:89 ../urpmq:55
+#: ../urpmi:89
+#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
@@ -1870,8 +1920,7 @@ msgstr " --update - 只更新更新的媒體。\n"
#: ../urpmi:103
#, c-format
-msgid ""
-" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
+msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n"
msgstr ""
#: ../urpmi:105
@@ -1931,7 +1980,9 @@ msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n"
msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n"
msgstr " --curl-options - 要額外傳給 curl 的參數\n"
-#: ../urpmi:122 ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36
+#: ../urpmi:122
+#: ../urpmi.addmedia:58
+#: ../urpmi.update:36
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
msgstr " --limit-rate - 限制下載的速度。\n"
@@ -1945,7 +1996,10 @@ msgstr ""
" --resume - 接著傳送下載到一半的檔案\n"
" (--no-resume 選項停用它,預設值為停用)。\n"
-#: ../urpmi:125 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 ../urpmq:75
+#: ../urpmi:125
+#: ../urpmi.addmedia:59
+#: ../urpmi.update:37
+#: ../urpmq:75
#, c-format
msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
@@ -1954,7 +2008,10 @@ msgstr ""
" --proxy - 使用指定的 HTTP 代理伺服器,通訊埠假設為預設值 1080 \n"
" (格式為 <proxyhost[:port]>)。\n"
-#: ../urpmi:127 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 ../urpmq:77
+#: ../urpmi:127
+#: ../urpmi.addmedia:61
+#: ../urpmi.update:39
+#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
@@ -2010,8 +2067,7 @@ msgstr " --skip - 安裝時應該略過的套件。\n"
msgid ""
" --more-choices - when several packages are found, propose more choices\n"
" than the default.\n"
-msgstr ""
-" --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
+msgstr " --more-choices - 當找到不只一個套件時,提供除了預設值之外的多個選擇。\n"
#: ../urpmi:145
#, c-format
@@ -2023,7 +2079,8 @@ msgstr " --nolock - 不鎖定 RPM 資料庫。\n"
msgid " --strict-arch - upgrade only packages with the same architecture.\n"
msgstr " --strict-arch - 只升級相同平台的套件。\n"
-#: ../urpmi:147 ../urpmq:92
+#: ../urpmi:147
+#: ../urpmq:92
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
msgstr " -a - 選擇命令列中所有符合的項目。\n"
@@ -2072,15 +2129,12 @@ msgstr "當使用 --install-src 時您無法安裝二進制 RPM 檔案"
#: ../urpmi:221
#, c-format
-msgid ""
-"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
+msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires"
msgstr ""
#: ../urpmi:241
#, c-format
-msgid ""
-"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
-"or delete it"
+msgid "Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report or delete it"
msgstr "目錄 [%s] 已經存在,請指定另一個目錄給臭蟲回報或刪除它"
#: ../urpmi:242
@@ -2133,9 +2187,7 @@ msgstr " (安裝用)"
#: ../urpmi:455
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is "
-"needed:"
+msgid "In order to satisfy the '%s' dependency, one of the following packages is needed:"
msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除"
#: ../urpmi:458
@@ -2163,7 +2215,8 @@ msgstr ""
"下列套件無法安裝,因為它們需要比您系統上的套件為舊的版本:\n"
"%s"
-#: ../urpmi:508 ../urpmi:524
+#: ../urpmi:508
+#: ../urpmi:524
#, c-format
msgid ""
"\n"
@@ -2172,13 +2225,16 @@ msgstr ""
"\n"
"無論如何都要繼續安裝嗎?"
-#: ../urpmi:509 ../urpmi:525 ../urpmi:613 ../urpmi.addmedia:142
+#: ../urpmi:509
+#: ../urpmi:525
+#: ../urpmi:613
+#: ../urpmi.addmedia:142
#, c-format
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Y/n) (是/否) "
#: ../urpmi:517
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"A requested package cannot be installed:\n"
"%s"
@@ -2241,8 +2297,7 @@ msgstr "(僅測試,移除動作並不會真的執行)"
#: ../urpmi:578
#, fuzzy, c-format
msgid ""
-"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following "
-"dependencies:\n"
+"You must first call urpmi with --buildrequires to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
"您必須具有管理者權限以安裝下列的相依性項目:\n"
@@ -2256,17 +2311,17 @@ msgstr "(僅測試,安裝動作並不會真的執行)"
#: ../urpmi:601
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
-msgstr ""
+msgstr "將使用 %s 額外磁碟空間。"
#: ../urpmi:602
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
-msgstr ""
+msgstr "將釋放 %s 磁碟空間。"
#: ../urpmi:604
#, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
-msgstr ""
+msgstr "將取得 %s 軟體套件。"
#: ../urpmi:605
#, c-format
@@ -2311,25 +2366,30 @@ msgstr ""
"用法: urpmi.addmedia [選項] <名稱> <url> [with <相對路徑>]\n"
"其中 <url> 是以下其中一項\n"
" [file:/]/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
-" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名"
-"稱>\n"
+" ftp://<登入名稱>:<密碼>@<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" ftp://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" http://<主機名稱>/<路徑> with <hdlist 的相對檔案名稱>\n"
" removable://<路徑>\n"
"\n"
"而 [選項] 來自\n"
-#: ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:33 ../urpmq:72
+#: ../urpmi.addmedia:55
+#: ../urpmi.update:33
+#: ../urpmq:72
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr " --wget - 使用 wget 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:73
+#: ../urpmi.addmedia:56
+#: ../urpmi.update:34
+#: ../urpmq:73
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:74
+#: ../urpmi.addmedia:57
+#: ../urpmi.update:35
+#: ../urpmq:74
#, fuzzy, c-format
msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n"
msgstr " --curl - 使用 curl 擷取遠端檔案。\n"
@@ -2343,8 +2403,7 @@ msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n"
#, c-format
msgid ""
" --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n"
-" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi."
-"cfg(5)\n"
+" one of: never, on-demand, update-only, always. cf urpmi.cfg(5)\n"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:66
@@ -2395,7 +2454,8 @@ msgstr ""
" --virtual - 建立長保持於最新狀態的虛擬媒體,僅接受 file:// \n"
" 通訊協定。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:77 ../urpmi.update:42
+#: ../urpmi.addmedia:77
+#: ../urpmi.update:42
#, c-format
msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n"
msgstr " --no-md5sum - 不使用 MD5SUM 檔案檢查功能。\n"
@@ -2410,12 +2470,16 @@ msgstr " --nopubkey - 不匯入新增的媒體的公鑰\n"
msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n"
msgstr " --raw - 加入這個媒介到設定檔中,但不更新它。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:51
+#: ../urpmi.addmedia:80
+#: ../urpmi.removemedia:43
+#: ../urpmi.update:51
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
msgstr " -q - 安靜模式。\n"
-#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:53
+#: ../urpmi.addmedia:82
+#: ../urpmi.removemedia:45
+#: ../urpmi.update:53
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
msgstr " -v - 完整訊息模式。\n"
@@ -2441,9 +2505,9 @@ msgid "Only superuser is allowed to add media"
msgstr "只有管理者才能新增媒體"
#: ../urpmi.addmedia:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "creating config file [%s]"
-msgstr "將建立設定檔 [%s]"
+msgstr "正在建立設定檔 [%s]"
#: ../urpmi.addmedia:126
#, c-format
@@ -2475,17 +2539,16 @@ msgid "Can't use %s with remote medium"
msgstr ""
#: ../urpmi.addmedia:183
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to add medium"
-msgstr "無法存取媒體 \"%s\" "
+msgstr "無法增加媒體"
#: ../urpmi.recover:28
#, c-format
msgid ""
"urpmi.recover version %s\n"
"Copyright (C) 2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2507,8 +2570,7 @@ msgstr " --noclean - 不清除檢查點的重新打包目錄。\n"
#: ../urpmi.recover:37
#, c-format
-msgid ""
-" --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
+msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n"
msgstr " --list - 列出給定的日期至今或給定的期間內的交易\n"
#: ../urpmi.recover:38
@@ -2594,7 +2656,8 @@ msgstr "從 %s 至今沒有找到任何交易\n"
msgid "You must be superuser to do this"
msgstr "您必須是超級使用者才能執行"
-#: ../urpmi.recover:143 ../urpmi.recover:209
+#: ../urpmi.recover:143
+#: ../urpmi.recover:209
#, c-format
msgid "Writing rpm macros file [%s]...\n"
msgstr "正在寫入 rpm 巨集檔 [%s]...\n"
@@ -2740,8 +2803,7 @@ msgstr "啟用媒體 %s"
msgid ""
"urpmq version %s\n"
"Copyright (C) 2000-2006 Mandriva.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU GPL.\n"
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
@@ -2753,9 +2815,7 @@ msgstr ""
#: ../urpmq:48
#, c-format
-msgid ""
-" --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) "
-"packages.\n"
+msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested (or updated) packages.\n"
msgstr " --searchmedia - 只使用指定的媒體來搜尋或升級套件。\n"
#: ../urpmq:54
@@ -2790,8 +2850,7 @@ msgstr " --list-aliases - 列出可用的同步管理別名。\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
-msgid ""
-" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
+msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr " --dump-config - 以 urpmi.addmedia 的參數形式的匯出設定值。\n"
#: ../urpmq:63
@@ -2801,8 +2860,7 @@ msgstr " --src - 下個套件是原始碼套件 (與 -s 相同)。\n"
#: ../urpmq:64
#, c-format
-msgid ""
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
+msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr " --sources - 下載前先給予所有的原始碼套件 (僅供管理者使用).\n"
#: ../urpmq:66
@@ -2914,9 +2972,7 @@ msgstr " -s - 下個套件是原始碼套件 (與 --src 相同)。\
#: ../urpmq:101
#, c-format
-msgid ""
-" -u - remove package if a more recent version is already "
-"installed.\n"
+msgid " -u - remove package if a more recent version is already installed.\n"
msgstr " -u - 若已經安裝較新的版本則移除套件。\n"
#: ../urpmq:102
@@ -2940,35 +2996,29 @@ msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
msgstr "--list-nodes 參數只能夠配合 --parallel 參數一起使用"
#: ../urpmq:206
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "use -l to list files"
-msgstr "無法寫入 \"%s\" 的列表檔"
+msgstr "使用 -l 列出檔案"
#: ../urpmq:363
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
-msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:361
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s"
-msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:364
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
-msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
+msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:365
#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
-msgstr ""
-"注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
+msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s"
+msgstr "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結果\n"
#: ../urpmq:429
#, c-format
@@ -2983,26 +3033,20 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgid "Unknown option %s"
#~ msgstr "未知的選項 %s"
-
#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "可移除式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
-
#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
#~ msgstr "將可移除式裝置當成 \"%s\""
-
#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 是一個光碟映像檔,將立即掛載起來"
-
#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
#~ msgstr "使用不同的可移除式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
-
#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
#~ msgstr "無法擷取可移除式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
#~ msgstr "無法存取第一個安裝媒體"
-
#~ msgid ""
#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
@@ -3030,7 +3074,6 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
#~ msgstr "計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
#~ "ignored"
@@ -3039,7 +3082,6 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "invalid hdlist name"
#~ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
-
#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體"
@@ -3054,10 +3096,8 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist,忽略這個媒體"
-
#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的列表,忽略這個媒體"
@@ -3067,36 +3107,26 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
#~ "果\n"
-
#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
#~ msgstr "正在進行第二個步驟,相依性的計算\n"
-
#~ msgid "building hdlist [%s]"
#~ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
-
#~ msgid ""
#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
#~ "corrupted."
#~ msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
-
#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
#~ msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或 synthesis 檔案時發生問題"
-
#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
#~ msgstr "正在計算複製的來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
#~ msgstr "...擷取失敗:md5sum 不合"
-
#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
#~ msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
-
#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
#~ msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:%s"
-
#~ msgid "no rpms read"
#~ msgstr "沒有讀取到任何的 rpm"
-
#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
#~ msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
@@ -3107,58 +3137,44 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
#~ "any result\n"
#~ msgstr ""
#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
#~ "果\n"
-
#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
#~ msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
-
#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
#~ msgstr " --src, -s - 下個套件是原始碼套件。\n"
#, fuzzy
#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
-
#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
#~ msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
-
#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
#~ msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\""
-
#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
#~ msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]"
-
#~ msgid "(retry as root?)"
#~ msgstr "(以 root 重試?)"
-
#~ msgid ""
#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
#~ msgstr ""
#~ "媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n"
#~ " 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案"
-
#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
#~ msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置"
-
#~ msgid "unrequested"
#~ msgstr "未被要求"
-
#~ msgid " (%d MB)"
#~ msgstr " (%d MB)"
-
#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
#~ msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)"
-
#~ msgid ""
#~ "The following packages have bad signatures:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3169,34 +3185,25 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "%s\n"
#~ "\n"
#~ "您要繼續安裝嗎?"
-
#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
#~ msgstr "您必須是 root 才能使用 --use-distrib"
-
#~ msgid "unable to remove package %s"
#~ msgstr "無法移除套件 %s"
-
#~ msgid "No filelist found\n"
#~ msgstr "沒有找到檔案列表\n"
-
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
#~ msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
-
#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
#~ msgstr "(%d 個套件,共 %d MB)"
-
#~ msgid ""
#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
#~ msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋套件 (預設值)。\n"
-
#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
#~ msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要此套件。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
#~ msgstr " -RR - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
-
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed:\n"
@@ -3204,136 +3211,95 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n"
#~ "%s\n"
-
#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
#~ msgstr "略過媒體 %s:沒有 hdlist 檔"
-
#~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "mput 失敗,可能無法連接至該節點"
-
#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
#~ msgstr "節點 %s 使用的是舊版的 urpme,請升級"
-
#~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable"
#~ msgstr "rshp 失敗,可能無法連接至該節點"
-
#~ msgid "on node %s"
#~ msgstr "在節點 %s"
-
#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
#~ msgstr "正在將綜合文件同步到節點..."
-
#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
#~ msgstr "正在處理節點的相依性"
-
#~ msgid "Distributing files to nodes..."
#~ msgstr "正在將檔案發佈到節點..."
-
#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
#~ msgstr "正在驗證是否可在節點上進行安裝..."
-
#~ msgid "Installing packages on nodes..."
#~ msgstr "正在由節點安裝套件..."
-
#~ msgid "scp failed on host %s (%d)"
#~ msgstr "主機 %s scp 失敗 (%d)"
-
#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
#~ msgstr "正在將綜合文件傳送到 %s..."
-
#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
#~ msgstr "正在解决 %s 上的相依性..."
-
#~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi (%d)"
#~ msgstr "主機 %s 上的 urpmi 版本並不正確 (%d)"
-
#~ msgid "Distributing files to %s..."
#~ msgstr "正在發佈檔案到 %s"
-
#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
#~ msgstr "正在驗證使不可以在 %s 上進行安裝..."
-
#~ msgid "Performing install on %s..."
#~ msgstr "正在 %s 上進行安装..."
-
#~ msgid "Preparing install on %s..."
#~ msgstr "正在準備安裝到 %s 上..."
-
#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
-
#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
#~ msgid "`with' missing for network media\n"
#~ msgstr "使用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "未知的選項 '%s'\n"
-
#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體"
-
#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體"
-
#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
#~ msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案,忽略這個媒體"
-
#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
#~ msgstr "似乎沒有裝置在位於 \"%s\" 的 chroot 內"
-
#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不在本地端,忽略這個媒體"
-
#~ msgid ""
#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
#~ "medium ignored"
#~ msgstr ""
#~ "虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
-
#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
#~ msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
-
#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
#~ msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗"
-
#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
#~ msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了"
-
#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
#~ msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔"
-
#~ msgid "found %d headers in cache"
#~ msgstr "在快取中找到 %d 個標頭"
-
#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
#~ msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭"
-
#~ msgid "using process %d for executing transaction"
#~ msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝程序"
-
#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --norebuild - 如果 hdlist 檔案無法讀取,不要嘗試重新建立\n"
#~ " 它。\n"
-
#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
#~ msgstr "以下套件名稱是臆測的:%s"
-
#~ msgid "copying hdlists file..."
#~ msgstr "正在複製 hdlist 檔案..."
-
#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
#~ msgstr "hdlists 檔案中包含了無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
-
#~ msgid "Is this OK?"
#~ msgstr "這樣可以嗎?"
-
#~ msgid ""
#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
#~ "taken\n"
@@ -3342,42 +3308,34 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ " --version - 使用指定的散佈套件版號,預設值決定於安裝於系統上的\n"
#~ " mandriva-release 套件回報的散佈套件版本。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
#~ " mandriva-release package installed.\n"
#~ msgstr ""
#~ " --arch - 使用指定的硬體平台,預設值決定於安裝於系統上的\n"
#~ " mandriva-release 套件所使用的平台。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
#~ " stdout (root only).\n"
#~ msgstr ""
#~ " --headers - 由 urpmi 資料庫中擷取套件標頭到標準輸出 (僅供管理者\n"
#~ " 使用)。\n"
-
#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
#~ msgstr "找不到 rpm2header 這個工具,無法使用 --header 這個選項"
-
#~ msgid ""
#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
#~ "installed (%d MB)"
#~ msgstr "為了滿足相依性,下列的 %d 個套件 (%d MB) 將一併安裝"
-
#~ msgid "installing %s\n"
#~ msgstr "正在安裝 %s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Automatic installation of packages...\n"
#~ "You requested installation of package %s\n"
#~ msgstr ""
#~ "自動化套件安裝...\n"
#~ "您要求安裝的套件 %s\n"
-
#~ msgid "%s: command not found\n"
#~ msgstr "%s:找不到指令\n"
-
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3386,7 +3344,6 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
#~ "%s\n"
#~ "要繼續嗎?"
-
#~ msgid ""
#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
#~ "%s\n"
@@ -3395,10 +3352,8 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n"
#~ "%s\n"
#~ "要繼續嗎?"
-
#~ msgid "md5sum mismatch"
#~ msgstr "md5sum 不合"
-
#~ msgid ""
#~ "urpmf version %s\n"
#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
@@ -3412,10 +3367,8 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
#~ "\n"
#~ "使用方式:\n"
-
#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
#~ msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
#~ "command\n"
@@ -3423,77 +3376,59 @@ msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
#~ msgstr ""
#~ " --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n"
#~ " 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n"
-
#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
#~ msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n"
-
#~ msgid " --all - print all tags.\n"
#~ msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n"
-
#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
#~ msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n"
-
#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
#~ msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n"
-
#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
#~ msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n"
-
#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
#~ msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n"
-
#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
#~ msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n"
-
#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
#~ msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n"
-
#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
#~ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
#~ " report).\n"
#~ msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-
#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
#~ msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
#~ "true.\n"
#~ msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n"
-
#~ msgid ""
#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
#~ msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n"
-
#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
#~ msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n"
-
#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
#~ msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n"
-
#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
#~ msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n"
-
#~ msgid ""
#~ "callback is:\n"
#~ "%s\n"
#~ msgstr ""
#~ "回傳值:\n"
#~ "%s\n"
-
#~ msgid ""
#~ "\n"
#~ "Continue?"
#~ msgstr ""
#~ "\n"
#~ "要繼續嗎?"
-
#~ msgid ""
#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
#~ "%s"
#~ msgstr ""
#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
#~ "%s"
+