summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/zh_TW.po
diff options
context:
space:
mode:
authorShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2009-03-05 13:45:19 +0000
committerShiva Huang <shivahuang@mandriva.org>2009-03-05 13:45:19 +0000
commitf4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7 (patch)
treecb7392910a39c1c4d4025f4c42878e67848d5e2d /po/zh_TW.po
parenta86ff8955acc43e1b5dd586f65ec6ce83da926a7 (diff)
downloadurpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.gz
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.bz2
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.tar.xz
urpmi-f4074a3d35559893d06b380e9e8bd0763a69fad7.zip
Update zh_TW translation
Diffstat (limited to 'po/zh_TW.po')
-rw-r--r--po/zh_TW.po549
1 files changed, 6 insertions, 543 deletions
diff --git a/po/zh_TW.po b/po/zh_TW.po
index 448be19b..35d97574 100644
--- a/po/zh_TW.po
+++ b/po/zh_TW.po
@@ -573,7 +573,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm/cdrom.pm:68
#, c-format
msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready"
-msgstr ""
+msgstr "系統服務 HAL (hald) 並未執行,或執行失敗"
#: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166
#, c-format
@@ -902,14 +902,14 @@ msgid "installing %s"
msgstr "正在安裝 %s"
#: ../urpm/main_loop.pm:242
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try installation without checking dependencies?"
-msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝? (y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試不檢查相依性直接安裝?"
#: ../urpm/main_loop.pm:249
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Try harder to install (--force)?"
-msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)? (y/N)(是/否)"
+msgstr "嘗試採用強制安裝的方式 (--force)?"
#: ../urpm/main_loop.pm:288
#, c-format
@@ -1486,7 +1486,7 @@ msgstr "遺失簽名 (%s)"
#: ../urpm/sys.pm:178
#, c-format
msgid "system"
-msgstr ""
+msgstr "系統"
#: ../urpm/sys.pm:213
#, c-format
@@ -3170,540 +3170,3 @@ msgstr ""
#, c-format
msgid "No changelog found\n"
msgstr "沒有找到更新紀錄\n"
-
-#~ msgid "Updating media...\n"
-#~ msgstr "正在更新媒體...\n"
-
-#~ msgid "examining %s file"
-#~ msgstr "正在檢驗 %s 檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found probed synthesis as %s"
-#~ msgstr "發現尋找到的 hdlist (或 synthesis) 為 %s"
-
-#~ msgid " --update - create an update medium.\n"
-#~ msgstr " --update - 建立更新的媒體。\n"
-
-#~ msgid "malformed URL: [%s]"
-#~ msgstr "畸形的 URL:[%s]"
-
-#~ msgid "Error"
-#~ msgstr "錯誤"
-
-#~ msgid "%d installation transaction failed"
-#~ msgid_plural "%d installation transactions failed"
-#~ msgstr[0] "%d 個安裝程序失敗"
-
-#~ msgid "Package %s can not be installed"
-#~ msgstr "%s 套件無法安裝"
-
-#~ msgid "Checking to remove the following packages"
-#~ msgstr "正在檢查以移除下列套件"
-
-#~ msgid "%s database locked"
-#~ msgstr "%s 資料庫被鎖住了"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ " --auto - non-interactive mode, assume default answers to "
-#~ "questions. --auto\n"
-#~ msgstr " --auto - 非互動式模式,對問題使用預設的回答。\n"
-
-#~ msgid "Unknown option %s"
-#~ msgstr "未知的選項 %s"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "可移除式媒體 \"%s\" 的掛載點過多"
-
-#~ msgid "Medium \"%s\" is an ISO image, will be mounted on-the-fly"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 是一個光碟映像檔,將立即掛載起來"
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "使用不同的可移除式裝置 [%s] 於 \"%s\" "
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "無法擷取可移除式媒體 \"%s\" 的路徑名稱"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to mount the distribution medium"
-#~ msgstr "無法存取第一個安裝媒體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access medium \"%s\",\n"
-#~ "this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
-#~ "medium."
-#~ msgstr ""
-#~ "無法存取媒體 \"%s\",\n"
-#~ "這可能是因為您建立媒體時是手動將這個目錄掛載到系統裡的。"
-
-#~ msgid "inconsistent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "自相矛盾的媒體 \"%s\" 標示為可移除但是事實上卻不是這麼一回事"
-
-#~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-#~ msgstr " -c - 清除標頭快取目錄。\n"
-
-#~ msgid "virtual medium needs to be local"
-#~ msgstr "虛擬媒體必須在本地端"
-
-#~ msgid "Error generating names file: Can't write to file (%s)"
-#~ msgstr "生成名稱檔案時發生錯誤:無法寫入檔案 (%s)"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to parse synthesis file of \"%s\""
-#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis) [%s]"
-#~ msgstr "計算來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
-#~ "ignored"
-#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不應該指定 hdlist 或列表檔案,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "invalid hdlist name"
-#~ msgstr "無效的 rpm 檔案名稱 [%s]"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的列表檔案,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should not be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "正在嘗試選擇不存在的媒體 \"%s\""
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "\"synthesis\" should be set (medium \"%s\")"
-#~ msgstr "為媒體 \"%s\" 建立 hdlist synthesis 檔"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\""
-#~ msgstr "無法解析 \"%s\" 的 hdlist 檔案"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的 hdlist,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 正在嘗試使用一個已經被使用的列表,忽略這個媒體"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid ""
-#~ "Note: no hdlist for medium \"%s\", unable to return any result for it"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
-#~ "果\n"
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "正在進行第二個步驟,相依性的計算\n"
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "正在建立 hdlist [%s]"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Unable to build synthesis file for medium \"%s\". Your hdlist file may be "
-#~ "corrupted."
-#~ msgstr "無法為媒介 \"%s\" 建立 synthesis 檔。您的 hdlist 檔可能並不標準。"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "讀取 \"%s\" 媒體的 hdlist 或 synthesis 檔案時發生問題"
-
-#~ msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-#~ msgstr "正在計算複製的來源 hdlist (或 synthesis) 的 md5sum"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: md5sum mismatch"
-#~ msgstr "...擷取失敗:md5sum 不合"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "在 [%s] 內找不到 rpm 檔案"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "無法由 [%s] 讀取 rpm 套件:%s"
-
-#~ msgid "no rpms read"
-#~ msgstr "沒有讀取到任何的 rpm"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "正在讀取媒體 \"%s\" 的標頭"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Note: since no media searched uses hdlists, urpmf was unable to return "
-#~ "any result\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "注意:因為所有搜尋過的媒體都沒有使用 hdlists,所以 urpmf 無法回傳任何結"
-#~ "果\n"
-
-#~ msgid "You may want to use --name to search for package names.\n"
-#~ msgstr "您或許想要使用 --name 參數來搜尋套件名稱。\n"
-
-#~ msgid " --src, -s - next package is a source package.\n"
-#~ msgstr " --src, -s - 下個套件是原始碼套件。\n"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid " --probe-hdlist - use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "無法更新媒體 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-#~ msgstr "無法建立媒體 \"%s\"\n"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "有多個套件具有相同的 rpm 檔名 \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "在值 \"%2$s\" 上無法正確解析 [%1$s]"
-
-#~ msgid "(retry as root?)"
-#~ msgstr "(以 root 重試?)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
-#~ " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
-#~ msgstr ""
-#~ "媒體 \"%s\" 使用一個無效的列表檔案:\n"
-#~ " 映射站可能不在最新狀態,正在嘗試使用替代的方案"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "媒體 \"%s\" 沒有定義任何 rpm 檔案的位置"
-
-#~ msgid "unrequested"
-#~ msgstr "未被要求"
-
-#~ msgid " (%d MB)"
-#~ msgstr " (%d MB)"
-
-#~ msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-#~ msgstr "正在新增套件 %s (id = %d,eid = %d,更新 = %d,檔案 = %s)"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have bad signatures:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "Do you want to continue installation ?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列套件的簽章並不正確:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "\n"
-#~ "您要繼續安裝嗎?"
-
-#~ msgid "You need to be root to use --use-distrib"
-#~ msgstr "您必須是 root 才能使用 --use-distrib"
-
-#~ msgid "unable to remove package %s"
-#~ msgstr "無法移除套件 %s"
-
-#~ msgid "No filelist found\n"
-#~ msgstr "沒有找到檔案列表\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)"
-#~ msgstr "為了滿足相依性,下列 %d 個套件將被移除 (%d MB)"
-
-#~ msgid "(%d packages, %d MB)"
-#~ msgstr "(%d 個套件,共 %d MB)"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -P - do not search in provides to find package (default).\n"
-#~ msgstr " -P - 不於 provides 中搜尋套件 (預設值)。\n"
-
-#~ msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-#~ msgstr " -R - 逆向搜尋何者需要此套件。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n"
-#~ msgstr " -RR - 進階逆向搜尋 (包含虛擬套件)。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "為了滿足相依性的需求,下面的 %d 個套件也必須一併安裝:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid "skipping media %s: no hdlist"
-#~ msgstr "略過媒體 %s:沒有 hdlist 檔"
-
-#~ msgid "node %s has an old version of urpme, please upgrade"
-#~ msgstr "節點 %s 使用的是舊版的 urpme,請升級"
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to nodes..."
-#~ msgstr "正在將綜合文件同步到節點..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on nodes..."
-#~ msgstr "正在處理節點的相依性"
-
-#~ msgid "Distributing files to nodes..."
-#~ msgstr "正在將檔案發佈到節點..."
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on nodes..."
-#~ msgstr "正在驗證是否可在節點上進行安裝..."
-
-#~ msgid "Installing packages on nodes..."
-#~ msgstr "正在由節點安裝套件..."
-
-#~ msgid "Propagating synthesis to %s..."
-#~ msgstr "正在將綜合文件傳送到 %s..."
-
-#~ msgid "Resolving dependencies on %s..."
-#~ msgstr "正在解决 %s 上的相依性..."
-
-#~ msgid "Distributing files to %s..."
-#~ msgstr "正在發佈檔案到 %s"
-
-#~ msgid "Verifying if install is possible on %s..."
-#~ msgstr "正在驗證使不可以在 %s 上進行安裝..."
-
-#~ msgid "Performing install on %s..."
-#~ msgstr "正在 %s 上進行安装..."
-
-#~ msgid "Preparing install on %s..."
-#~ msgstr "正在準備安裝到 %s 上..."
-
-#~ msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-#~ msgstr " --probe-synthesis - 嘗試尋找並使用 synthesis 檔案。\n"
-
-#~ msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-#~ msgstr " --probe-hdlist - 嘗試尋找並使用 hdlist 檔案。\n"
-
-#~ msgid "`with' missing for network media\n"
-#~ msgstr "使用網路媒體時遺漏了 `with'\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "unknown options '%s'\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "未知的選項 '%s'\n"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法找到 \"%s\" 的 hdlist 檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "inconsistent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "\"%s\" 的列表檔案自相矛盾,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "無法檢查 \"%s\" 的清單檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "there doesn't seem to be devices in the chroot in \"%s\""
-#~ msgstr "似乎沒有裝置在位於 \"%s\" 的 chroot 內"
-
-#~ msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-#~ msgstr "虛擬媒體 \"%s\" 不在本地端,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid ""
-#~ "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, "
-#~ "medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "虛擬媒體 \"%s\" 應該有個有效的來源 hdlist 或 synthesis 檔案,忽略這個媒體"
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "正在複製 \"%s\" 的來源 hdlist (或 synthesis)..."
-
-#~ msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "擷取來源 hdlist (或 synthesis) 失敗"
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "檔案 [%s] 已經在相同的媒體 \"%s\" 中使用了"
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "沒有寫入資料到 \"%s\" 的列表檔"
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "在快取中找到 %d 個標頭"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "正在移除 %d 個在快取內被廢棄的標頭"
-
-#~ msgid "using process %d for executing transaction"
-#~ msgstr "正在使用第 %d 號程序執行交辦的安裝程序"
-
-#~ msgid " --norebuild - don't try to rebuild hdlist if not readable.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --norebuild - 如果 hdlist 檔案無法讀取,不要嘗試重新建立\n"
-#~ " 它。\n"
-
-#~ msgid "The following package names were assumed: %s"
-#~ msgstr "以下套件名稱是臆測的:%s"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "正在複製 hdlist 檔案..."
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "hdlists 檔案中包含了無效的 hdlist 敘述 \"%s\""
-
-#~ msgid "Is this OK?"
-#~ msgstr "這樣可以嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --version - use specified distribution version, the default is "
-#~ "taken\n"
-#~ " from the version of the distribution told by the\n"
-#~ " installed mandriva-release package.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --version - 使用指定的散佈套件版號,預設值決定於安裝於系統上的\n"
-#~ " mandriva-release 套件回報的散佈套件版本。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
-#~ " mandriva-release package installed.\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --arch - 使用指定的硬體平台,預設值決定於安裝於系統上的\n"
-#~ " mandriva-release 套件所使用的平台。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-#~ " stdout (root only).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --headers - 由 urpmi 資料庫中擷取套件標頭到標準輸出 (僅供管理者\n"
-#~ " 使用)。\n"
-
-#~ msgid "rpm2header utility not found, impossible to use the --header option"
-#~ msgstr "找不到 rpm2header 這個工具,無法使用 --header 這個選項"
-
-#~ msgid ""
-#~ "To satisfy dependencies, the following %d packages are going to be "
-#~ "installed (%d MB)"
-#~ msgstr "為了滿足相依性,下列的 %d 個套件 (%d MB) 將一併安裝"
-
-#~ msgid "installing %s\n"
-#~ msgstr "正在安裝 %s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Automatic installation of packages...\n"
-#~ "You requested installation of package %s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "自動化套件安裝...\n"
-#~ "您要求安裝的套件 %s\n"
-
-#~ msgid "%s: command not found\n"
-#~ msgstr "%s:找不到指令\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "下列套件必須移除以便升級其他的套件:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid "md5sum mismatch"
-#~ msgstr "md5sum 不合"
-
-#~ msgid ""
-#~ "urpmf version %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n"
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL.\n"
-#~ "\n"
-#~ "usage:\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "urpmf 版本 %s\n"
-#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva。\n"
-#~ "這是自由軟體並可於 GNU GPL 條款下重新散佈。\n"
-#~ "\n"
-#~ "使用方式:\n"
-
-#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-#~ msgstr " --synthesis - 使用給定的 synthesis 檔,而非 urpmi 資料庫。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command\n"
-#~ " line, incompatible with interactive mode).\n"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - 不顯示標籤名稱 (除非在命令列給定參數,否則此為預\n"
-#~ " 設值;此外本模式並不相容於互動模式)。\n"
-
-#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n"
-#~ msgstr " --uniq - 不顯示相同的訊息。\n"
-
-#~ msgid " --all - print all tags.\n"
-#~ msgstr " --all - 顯示全部的標籤。\n"
-
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-#~ msgstr " --summary - 列印摘要標籤:摘要。\n"
-
-#~ msgid " --description - print tag description: description.\n"
-#~ msgstr " --description - 顯示描述標籤:描述。\n"
-
-#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n"
-#~ msgstr " --buildhost - 顯示建立主機標籤:建立主機。\n"
-
-#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
-#~ msgstr " --provides - 顯示提供標籤:提供。\n"
-
-#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-#~ msgstr " --requires - 顯示需要標籤:需要。\n"
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n"
-#~ msgstr " --files - 顯示檔案標籤:檔案。\n"
-
-#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n"
-#~ msgstr " --obsoletes - 顯示廢棄標籤:廢棄。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n"
-#~ " report).\n"
-#~ msgstr " --env - 使用特定環境 (一般用於臭蟲回報)。\n"
-
-#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
-#~ msgstr " -i - 忽略每個樣版中的大小寫差異。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are "
-#~ "true.\n"
-#~ msgstr " -a - 二元 AND 運算子,若兩表示式皆真則其值為真。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-#~ msgstr " -o - 二元 OR 運算子,若表示式之一為真則其值為真。\n"
-
-#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-#~ msgstr " ! - 一元 NOT 運算子,若表示式假則其值為真。\n"
-
-#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-#~ msgstr " ( - 左括弧用來表示一組表示式的開始。\n"
-
-#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-#~ msgstr " ) - 右括弧用來表示一組表示式的結束。\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "callback is:\n"
-#~ "%s\n"
-#~ msgstr ""
-#~ "回傳值:\n"
-#~ "%s\n"
-
-#~ msgid ""
-#~ "\n"
-#~ "Continue?"
-#~ msgstr ""
-#~ "\n"
-#~ "要繼續嗎?"
-
-#~ msgid ""
-#~ "Some package requested cannot be installed:\n"
-#~ "%s"
-#~ msgstr ""
-#~ "某些要求的套件無法安裝:\n"
-#~ "%s"
100' href='#n1100'>1100 1101 1102 1103 1104 1105 1106 1107 1108 1109 1110 1111 1112 1113 1114 1115 1116 1117 1118 1119 1120 1121 1122 1123 1124 1125 1126 1127 1128 1129 1130 1131 1132 1133 1134 1135 1136 1137 1138 1139 1140 1141 1142 1143 1144 1145 1146 1147 1148 1149 1150 1151 1152 1153 1154 1155 1156 1157 1158 1159 1160 1161 1162 1163 1164 1165 1166 1167 1168 1169 1170 1171 1172 1173 1174 1175 1176 1177 1178 1179 1180 1181 1182 1183 1184 1185 1186 1187 1188 1189 1190 1191 1192 1193 1194 1195 1196 1197 1198 1199 1200 1201 1202 1203 1204 1205 1206 1207 1208 1209 1210 1211 1212 1213 1214 1215 1216 1217 1218 1219 1220 1221 1222 1223 1224 1225 1226 1227 1228 1229 1230 1231 1232 1233 1234 1235 1236 1237 1238 1239 1240 1241 1242 1243 1244 1245 1246 1247 1248 1249 1250 1251 1252 1253 1254 1255 1256 1257 1258 1259 1260 1261 1262 1263 1264 1265 1266 1267 1268 1269 1270 1271 1272 1273 1274 1275 1276 1277 1278 1279 1280 1281 1282 1283 1284 1285 1286 1287 1288 1289 1290 1291 1292 1293 1294 1295 1296 1297 1298 1299 1300 1301 1302 1303 1304 1305 1306 1307 1308 1309 1310 1311 1312 1313 1314 1315 1316 1317 1318 1319 1320 1321 1322 1323 1324 1325 1326 1327 1328 1329 1330 1331 1332 1333 1334 1335 1336 1337 1338 1339 1340 1341 1342 1343 1344 1345 1346 1347 1348 1349 1350 1351 1352 1353 1354 1355 1356 1357 1358 1359 1360 1361 1362 1363 1364 1365 1366 1367 1368 1369 1370 1371 1372 1373 1374 1375 1376 1377 1378 1379 1380 1381 1382 1383 1384 1385 1386 1387 1388 1389 1390 1391 1392 1393 1394 1395 1396 1397 1398 1399 1400 1401 1402 1403 1404 1405 1406 1407 1408 1409 1410 1411 1412 1413 1414 1415 1416 1417 1418 1419 1420 1421 1422 1423 1424 1425 1426 1427 1428 1429 1430 1431 1432 1433 1434 1435 1436 1437 1438 1439 1440 1441 1442 1443 1444 1445 1446 1447 1448 1449 1450 1451 1452 1453 1454 1455 1456 1457 1458 1459 1460 1461 1462 1463 1464 1465 1466 1467 1468 1469 1470 1471 1472 1473 1474 1475 1476 1477 1478 1479 1480 1481 1482 1483 1484 1485 1486 1487 1488 1489 1490 1491 1492 1493 1494 1495 1496 1497 1498 1499 1500 1501 1502 1503 1504 1505 1506 1507 1508 1509 1510 1511 1512 1513 1514 1515 1516 1517 1518 1519 1520 1521 1522 1523 1524 1525 1526 1527 1528 1529 1530 1531 1532 1533 1534 1535 1536 1537 1538 1539 1540 1541 1542 1543 1544 1545 1546 1547 1548 1549 1550 1551 1552 1553 1554 1555 1556 1557 1558 1559 1560 1561 1562 1563 1564 1565 1566 1567 1568 1569 1570 1571 1572 1573 1574 1575 1576 1577 1578 1579 1580 1581 1582 1583 1584 1585 1586 1587 1588 1589 1590 1591 1592 1593 1594 1595 1596 1597 1598 1599 1600 1601 1602 1603 1604 1605 1606 1607 1608 1609 1610 1611 1612 1613 1614 1615 1616 1617 1618 1619 1620 1621 1622 1623 1624 1625 1626 1627 1628 1629 1630 1631 1632 1633 1634 1635 1636 1637 1638 1639 1640 1641 1642 1643 1644 1645 1646 1647 1648 1649 1650 1651 1652 1653 1654 1655 1656 1657 1658 1659 1660 1661 1662 1663 1664 1665 1666 1667 1668 1669 1670 1671 1672 1673 1674 1675 1676 1677 1678 1679 1680 1681 1682 1683 1684 1685 1686 1687 1688 1689 1690 1691 1692 1693 1694 1695 1696 1697 1698 1699 1700 1701 1702 1703 1704 1705 1706 1707 1708 1709 1710 1711 1712 1713 1714 1715 1716 1717 1718 1719 1720 1721 1722 1723 1724 1725 1726 1727 1728 1729 1730 1731 1732 1733 1734 1735 1736 1737 1738 1739 1740 1741 1742 1743 1744 1745 1746 1747 1748 1749 1750 1751 1752 1753 1754 1755 1756 1757 1758 1759 1760 1761 1762 1763 1764 1765 1766 1767 1768 1769 1770 1771 1772 1773 1774 1775 1776 1777 1778 1779 1780 1781 1782 1783 1784 1785 1786 1787 1788 1789 1790 1791 1792 1793 1794 1795 1796 1797 1798 1799 1800 1801 1802 1803 1804 1805 1806 1807 1808 1809 1810 1811 1812 1813 1814 1815 1816 1817 1818 1819 1820 1821 1822 1823 1824 1825 1826 1827 1828 1829 1830 1831 1832 1833 1834 1835 1836 1837 1838 1839 1840 1841 1842 1843 1844 1845 1846 1847 1848 1849 1850 1851 1852 1853 1854 1855 1856 1857 1858 1859 1860 1861 1862 1863 1864 1865 1866 1867 1868 1869 1870 1871 1872 1873 1874 1875 1876 1877 1878 1879 1880 1881 1882 1883 1884 1885 1886 1887 1888 1889 1890 1891 1892 1893 1894 1895 1896 1897 1898 1899 1900 1901 1902 1903 1904 1905 1906 1907 1908 1909 1910 1911 1912 1913 1914 1915 1916 1917 1918 1919 1920 1921 1922 1923 1924 1925 1926 1927 1928 1929 1930 1931 1932 1933 1934 1935 1936 1937 1938 1939 1940 1941 1942 1943 1944 1945 1946 1947 1948 1949 1950 1951 1952 1953 1954 1955 1956 1957 1958 1959 1960 1961 1962 1963 1964 1965 1966 1967 1968 1969 1970 1971 1972 1973 1974 1975 1976 1977 1978 1979 1980 1981 1982 1983 1984 1985 1986 1987 1988 1989 1990 1991 1992 1993 1994 1995 1996 1997 1998 1999 2000 2001 2002 2003 2004 2005 2006 2007 2008 2009 2010 2011 2012 2013 2014 2015 2016 2017 2018 2019 2020 2021 2022 2023 2024 2025 2026 2027 2028 2029 2030 2031 2032 2033 2034 2035 2036 2037 2038 2039 2040 2041 2042 2043 2044 2045 2046 2047 2048 2049 2050 2051 2052 2053 2054 2055 2056 2057 2058 2059 2060 2061 2062 2063 2064 2065 2066 2067 2068 2069 2070 2071 2072 2073 2074 2075 2076 2077 2078 2079 2080 2081 2082 2083 2084 2085 2086 2087 2088 2089 2090 2091 2092 2093 2094 2095 2096 2097 2098 2099 2100 2101 2102 2103 2104 2105 2106 2107 2108 2109 2110 2111 2112 2113 2114 2115 2116 2117 2118 2119 2120 2121 2122 2123 2124 2125 2126 2127 2128 2129 2130 2131 2132 2133 2134 2135 2136 2137 2138 2139 2140 2141 2142 2143 2144 2145 2146 2147 2148 2149 2150 2151 2152 2153 2154 2155 2156 2157 2158 2159 2160 2161 2162 2163 2164 2165 2166 2167 2168 2169 2170 2171 2172 2173 2174 2175 2176 2177 2178 2179 2180 2181 2182 2183 2184 2185 2186 2187 2188 2189 2190 2191 2192 2193 2194 2195 2196 2197 2198 2199 2200 2201 2202 2203 2204 2205 2206 2207 2208 2209 2210 2211 2212 2213 2214 2215 2216 2217 2218 2219 2220 2221 2222 2223 2224 2225 2226 2227 2228 2229 2230 2231 2232 2233 2234 2235 2236 2237 2238 2239 2240 2241 2242 2243 2244 2245 2246 2247 2248 2249 2250 2251 2252 2253 2254 2255 2256 2257 2258 2259 2260 2261 2262 2263 2264 2265 2266 2267 2268 2269 2270 2271 2272 2273 2274 2275 2276 2277 2278 2279 2280 2281 2282 2283 2284 2285 2286 2287 2288 2289 2290 2291 2292 2293 2294 2295 2296 2297 2298 2299 2300 2301 2302 2303 2304 2305 2306 2307 2308 2309 2310 2311 2312 2313 2314 2315 2316 2317 2318 2319 2320 2321 2322 2323 2324 2325 2326 2327 2328 2329 2330 2331 2332 2333 2334 2335 2336 2337 2338 2339 2340 2341 2342 2343 2344 2345 2346 2347 2348 2349 2350 2351 2352 2353 2354 2355 2356 2357 2358 2359 2360 2361 2362 2363 2364 2365 2366 2367 2368 2369 2370 2371 2372 2373 2374 2375 2376 2377 2378 2379 2380 2381 2382 2383 2384 2385 2386 2387 2388 2389 2390 2391 2392 2393 2394 2395 2396 2397 2398 2399 2400 2401 2402 2403 2404 2405 2406 2407 2408 2409 2410 2411 2412 2413 2414 2415 2416 2417 2418 2419 2420 2421 2422 2423 2424 2425 2426 2427 2428 2429 2430 2431 2432 2433 2434 2435 2436 2437 2438 2439 2440 2441 2442 2443 2444 2445 2446 2447 2448 2449 2450 2451 2452 2453 2454 2455 2456 2457 2458 2459 2460 2461 2462 2463 2464 2465 2466 2467 2468 2469 2470 2471 2472 2473 2474 2475 2476 2477 2478 2479 2480 2481 2482 2483 2484 2485 2486 2487 2488 2489 2490 2491 2492 2493 2494 2495 2496 2497 2498 2499 2500 2501 2502 2503 2504 2505 2506 2507 2508 2509 2510 2511 2512 2513 2514 2515 2516 2517 2518 2519 2520 2521 2522 2523 2524 2525 2526 2527 2528 2529 2530 2531 2532 2533 2534 2535 2536 2537 2538 2539 2540 2541 2542 2543 2544 2545 2546 2547 2548 2549 2550 2551 2552 2553 2554 2555 2556 2557 2558 2559 2560 2561 2562 2563 2564 2565 2566 2567 2568 2569 2570 2571 2572 2573 2574 2575 2576 2577 2578 2579 2580 2581 2582 2583 2584 2585 2586 2587 2588 2589 2590 2591 2592 2593 2594 2595 2596 2597 2598 2599 2600 2601 2602 2603 2604 2605 2606 2607 2608 2609 2610 2611 2612 2613 2614 2615 2616 2617 2618 2619 2620 2621 2622 2623 2624 2625 2626 2627 2628 2629 2630 2631 2632 2633 2634 2635 2636 2637 2638 2639 2640 2641 2642 2643 2644 2645 2646 2647 2648 2649 2650 2651 2652 2653 2654 2655 2656 2657 2658 2659 2660 2661 2662 2663 2664 2665 2666 2667 2668 2669 2670 2671 2672 2673 2674 2675 2676 2677 2678 2679 2680 2681 2682 2683 2684 2685 2686 2687 2688 2689 2690 2691 2692 2693 2694 2695 2696 2697 2698 2699 2700 2701 2702 2703 2704 2705 2706 2707 2708 2709 2710 2711 2712 2713 2714 2715 2716 2717 2718 2719 2720 2721 2722 2723 2724 2725 2726 2727 2728 2729 2730 2731 2732 2733 2734 2735 2736 2737 2738 2739 2740 2741 2742 2743 2744 2745 2746 2747 2748 2749 2750 2751 2752 2753 2754 2755 2756 2757 2758 2759 2760 2761 2762 2763 2764 2765 2766 2767 2768 2769 2770 2771 2772 2773 2774 2775 2776 2777 2778 2779 2780 2781 2782 2783 2784 2785 2786 2787 2788 2789 2790 2791 2792 2793 2794 2795 2796 2797 2798 2799 2800 2801 2802 2803 2804 2805 2806 2807 2808 2809 2810 2811 2812 2813 2814 2815 2816 2817 2818 2819 2820 2821 2822 2823 2824 2825 2826 2827 2828 2829 2830 2831 2832 2833 2834 2835 2836 2837 2838 2839 2840 2841 2842 2843 2844 2845 2846 2847 2848 2849 2850 2851 2852 2853 2854 2855 2856 2857 2858 2859 2860 2861 2862 2863 2864 2865 2866 2867 2868 2869 2870 2871 2872 2873 2874 2875 2876 2877 2878 2879 2880 2881 2882 2883 2884 2885 2886 2887 2888 2889 2890 2891 2892 2893 2894 2895 2896 2897 2898 2899 2900 2901 2902 2903 2904 2905 2906 2907 2908 2909 2910 2911 2912 2913 2914 2915 2916 2917 2918 2919 2920 2921 2922 2923 2924 2925 2926 2927 2928 2929 2930 2931 2932 2933 2934 2935 2936 2937 2938 2939 2940 2941 2942 2943 2944 2945 2946 2947 2948 2949 2950 2951 2952 2953 2954 2955 2956 2957 2958 2959 2960 2961 2962 2963 2964 2965 2966 2967 2968 2969 2970 2971 2972 2973 2974 2975 2976 2977 2978 2979 2980 2981 2982 2983 2984 2985 2986 2987 2988 2989 2990 2991 2992 2993 2994 2995 2996 2997 2998 2999 3000 3001 3002 3003 3004 3005 3006 3007 3008 3009 3010 3011 3012 3013 3014 3015 3016 3017 3018 3019 3020 3021 3022 3023 3024 3025 3026 3027 3028 3029 3030 3031 3032 3033 3034 3035 3036 3037 3038 3039 3040 3041 3042 3043 3044 3045 3046 3047 3048 3049 3050 3051 3052 3053 3054 3055 3056 3057 3058 3059 3060 3061 3062 3063 3064 3065 3066 3067 3068 3069 3070 3071 3072 3073 3074 3075 3076 3077 3078 3079 3080 3081 3082 3083 3084 3085 3086 3087 3088 3089 3090 3091 3092 3093 3094 3095 3096 3097 3098 3099 3100 3101 3102 3103 3104 3105 3106 3107 3108 3109 3110 3111 3112 3113 3114 3115 3116 3117 3118 3119 3120 3121 3122 3123 3124 3125 3126 3127 3128 3129 3130 3131 3132 3133 3134 3135 3136 3137 3138 3139 3140 3141 3142 3143 3144 3145 3146 3147 3148 3149 3150 3151 3152 3153 3154 3155 3156 3157 3158 3159 3160 3161 3162 3163 3164 3165 3166 3167 3168 3169 3170 3171 3172 3173 3174 3175 3176 3177 3178 3179 3180 3181 3182 3183 3184 3185 3186 3187 3188 3189 3190 3191 3192 3193 3194 3195 3196 3197 3198 3199 3200 3201 3202 3203 3204 3205 3206 3207 3208 3209 3210 3211 3212 3213 3214 3215 3216 3217 3218 3219 3220 3221 3222 3223 3224 3225 3226 3227 3228 3229 3230 3231 3232 3233 3234 3235 3236 3237 3238 3239 3240 3241 3242 3243 3244 3245 3246 3247 3248 3249 3250 3251 3252 3253 3254 3255 3256 3257 3258 3259 3260 3261 3262 3263 3264 3265 3266 3267 3268 3269 3270 3271 3272 3273 3274 3275 3276 3277 3278 3279 3280 3281 3282 3283 3284 3285 3286 3287 3288 3289 3290 3291 3292 3293 3294 3295 3296 3297 3298 3299 3300 3301 3302 3303 3304 3305 3306 3307 3308 3309 3310 3311 3312 3313 3314 3315 3316 3317 3318 3319 3320 3321 3322 3323 3324 3325 3326 3327 3328 3329 3330 3331 3332 3333 3334 3335 3336 3337 3338 3339 3340 3341 3342 3343 3344 3345 3346 3347 3348 3349 3350 3351 3352 3353 3354 3355 3356 3357 3358 3359 3360 3361 3362 3363 3364 3365 3366 3367 3368 3369 3370 3371 3372 3373 3374 3375 3376 3377 3378 3379 3380 3381 3382 3383 3384 3385 3386 3387 3388 3389 3390 3391 3392 3393 3394 3395 3396 3397 3398 3399 3400 3401 3402 3403 3404 3405 3406 3407 3408 3409 3410 3411 3412 3413 3414 3415 3416 3417 3418 3419 3420 3421 3422 3423 3424 3425 3426 3427 3428 3429 3430 3431 3432 3433 3434 3435 3436 3437 3438 3439 3440 3441 3442 3443 3444 3445 3446 3447 3448 3449 3450 3451 3452 3453 3454 3455 3456 3457 3458 3459 3460 3461 3462 3463 3464 3465 3466 3467 3468 3469 3470 3471 3472 3473 3474 3475 3476 3477 3478 3479 3480 3481 3482 3483 3484 3485 3486 3487 3488 3489 3490 3491 3492 3493 3494 3495 3496 3497 3498 3499 3500 3501 3502 3503 3504 3505 3506 3507 3508 3509 3510 3511 3512 3513 3514 3515 3516 3517 3518 3519 3520 3521 3522 3523 3524 3525 3526 3527 3528 3529 3530 3531 3532 3533 3534 3535 3536 3537 3538 3539 3540 3541 3542 3543 3544 3545 3546 3547 3548 3549 3550 3551 3552 3553 3554 3555 3556 3557 3558 3559 3560 3561 3562 3563 3564 3565 3566 3567 3568 3569 3570 3571 3572 3573 3574 3575 3576 3577 3578 3579 3580 3581 3582 3583 3584 3585 3586 3587 3588 3589 3590 3591 3592 3593 3594 3595 3596 3597 3598 3599 3600 3601 3602 3603 3604 3605 3606 3607 3608 3609 3610 3611 3612 3613 3614 3615 3616 3617 3618 3619 3620 3621 3622 3623 3624 3625 3626 3627 3628 3629 3630 3631 3632 3633 3634 3635 3636 3637 3638 3639 3640 3641 3642 3643 3644 3645 3646 3647 3648 3649 3650 3651 3652 3653 3654 3655 3656 3657
# Vietnamese Translation for rpmdrake module.
# Copyright (C) 2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>, 2001 - 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: rpmdrake-vi\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2009-02-14 00:30+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2005-05-14 09:52+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@yahoo.com>\n"
"Language-Team: Vietnamese <gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
"Plural-Forms: nplurals=1; plural=0;\n"

#: ../MandrivaUpdate:103 ../Rpmdrake/gui.pm:860
#, c-format
msgid ""
"The list of updates is empty. This means that either there is\n"
"no available update for the packages installed on your computer,\n"
"or you already installed all of them."
msgstr ""
"Dah sách các cập nhật trống. Có nghĩa là không có cập nhật\n"
"nào cho các gói tin đã được cài đặt hoặc là bạn đã cài đặt chúng\n"
"rồi."

#: ../MandrivaUpdate:126 ../rpmdrake:90 ../rpmdrake:733 ../rpmdrake.pm:212
#, fuzzy, c-format
msgid "Software Management"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"

#: ../MandrivaUpdate:151
#, fuzzy, c-format
msgid "Here is the list of software package updates"
msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm"

#: ../MandrivaUpdate:158
#, c-format
msgid "Name"
msgstr "Tên"

#: ../MandrivaUpdate:159 ../rpmdrake:278
#, fuzzy, c-format
msgid "Version"
msgstr "Phiên bản"

#: ../MandrivaUpdate:160 ../rpmdrake:282
#, c-format
msgid "Release"
msgstr ""

#: ../MandrivaUpdate:161
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch"
msgstr "Lưu trữ"

#: ../MandrivaUpdate:175 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1141
#, c-format
msgid "Help"
msgstr "Trợ giúp"

#: ../MandrivaUpdate:179 ../rpmdrake:660 ../rpmdrake.pm:820
#, c-format
msgid "Select all"
msgstr "Chọn toàn bộ"

#: ../MandrivaUpdate:192 ../rpmdrake.pm:824
#, c-format
msgid "Update"
msgstr "Cập nhật"

#: ../MandrivaUpdate:200 ../rpmdrake:671
#, c-format
msgid "Quit"
msgstr "Thoát"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:62
#, c-format
msgid "CD-ROM"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:64 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:74
#, fuzzy, c-format
msgid "Local"
msgstr "Tập tin cục bộ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:65
#, c-format
msgid "HTTP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:66
#, c-format
msgid "HTTPS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:67 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:70
#, c-format
msgid "NFS"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:68
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable"
msgstr "Gỡ Bỏ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:69
#, c-format
msgid "rsync"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:72
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror list"
msgstr "%s lựa chọn"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:114
#, c-format
msgid "Choose media type"
msgstr "Hãy chọn loại phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:115
#, c-format
msgid ""
"In order to keep your system secure and stable, you must at a minimum set "
"up\n"
"sources for official security and stability updates. You can also choose to "
"set\n"
"up a fuller set of sources which includes the complete official Mandriva\n"
"repositories, giving you access to more software than can fit on the "
"Mandriva\n"
"discs. Please choose whether to configure update sources only, or the full "
"set\n"
"of sources."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Full set of sources"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:122
#, c-format
msgid "Update sources only"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:134
#, c-format
msgid ""
"This will attempt to install all official sources corresponding to your\n"
"distribution (%s).\n"
"\n"
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Việc này sẽ cài đặt mọi nguồn chính thức cho phân phối của bạn (%s).\n"
"\n"
"Cần kết nối với Mandriva website để nhận danh sách mirror.\n"
"Hãy xác định là mạng của bạn đang hoạt động.\n"
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:144 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:158
#, c-format
msgid "Please wait, adding media..."
msgstr "Hãy chờ, đang thêm phương tiện..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:166
#, c-format
msgid "Add a medium"
msgstr "Thêm phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, c-format
msgid "Local files"
msgstr "Tập tin cục bộ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:170
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium path:"
msgstr "Phương tiện: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171
#, c-format
msgid "FTP server"
msgstr "Máy chủ FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:171 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:481
#, c-format
msgid "URL:"
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:172
#, fuzzy, c-format
msgid "RSYNC server"
msgstr "Máy chủ FTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:173
#, c-format
msgid "HTTP server"
msgstr "Máy chủ HTTP"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, fuzzy, c-format
msgid "Removable device (CD-ROM, DVD, ...)"
msgstr "Thiết bị tháo lắp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:174
#, c-format
msgid "Path or mount point:"
msgstr "Đường dẫn hoặc điểm gắn kết:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:192
#, c-format
msgid "Browse..."
msgstr "Duyệt..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219
#, c-format
msgid "Login:"
msgstr "Đăng nhập:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:219 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:581
#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "Password:"
msgstr "Mật khẩu:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:225
#, fuzzy, c-format
msgid "Medium name:"
msgstr "Phương tiện: "

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:231
#, c-format
msgid "Create media for a whole distribution"
msgstr "Tạo phương tiện cho toàn bộ phân phối"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:240
#, fuzzy, c-format
msgid "Tag this medium as an update medium"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:250
#, c-format
msgid "You need to fill up at least the two first entries."
msgstr "Bạn cần điền ít nhất là hai mục nhập đầu tiên."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:254
#, c-format
msgid ""
"There is already a medium by that name, do you\n"
"really want to replace it?"
msgstr ""
"Đang có một phương tiện với tên đó rồi, bạn có\n"
"thật sự muốn thay thế nó?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:266
#, c-format
msgid "Adding a medium:"
msgstr "Thêm phương tiện:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:268
#, c-format
msgid "Type of medium:"
msgstr "Loại phương tiện:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:278 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:392
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:490 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:598 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:662
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:764 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/init.pm:159 ../Rpmdrake/pkg.pm:179 ../Rpmdrake/pkg.pm:778
#: ../rpmdrake.pm:326 ../rpmdrake.pm:667 ../rpmdrake.pm:739 ../rpmdrake.pm:816
#, c-format
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:280 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:394
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:517 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:588
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:661 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:757
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:830 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:944
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1142 ../Rpmdrake/gui.pm:600
#: ../Rpmdrake/gui.pm:616 ../Rpmdrake/gui.pm:621 ../Rpmdrake/init.pm:159
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:575 ../Rpmdrake/pkg.pm:778 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:180
#: ../rpmdrake.pm:135 ../rpmdrake.pm:262 ../rpmdrake.pm:329 ../rpmdrake.pm:667
#, c-format
msgid "Ok"
msgstr "OK"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:335
#, c-format
msgid "Global options for package installation"
msgstr "Tùy chọn chung cho việc cài đặt các gói"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "never"
msgstr "không bao giờ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:337
#, c-format
msgid "always"
msgstr "luôn luôn"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:342 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:374
#, fuzzy, c-format
msgid "Never"
msgstr "không bao giờ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:343 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:377
#, c-format
msgid "On-demand"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:344 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:381
#, fuzzy, c-format
msgid "Update-only"
msgstr "Cập nhật"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:345 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:384
#, fuzzy, c-format
msgid "Always"
msgstr "luôn luôn"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:353
#, c-format
msgid "Verify RPMs to be installed:"
msgstr "Kiểm tra RPMs được cài đặt:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:358
#, c-format
msgid "Download program to use:"
msgstr "Tải xuống chương trình để dùng:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:365
#, c-format
msgid "XML meta-data download policy:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:372
#, c-format
msgid ""
"For remote media, specify when XML meta-data (file lists, changelogs & "
"informations) are downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:375
#, c-format
msgid "For remote media, XML meta-data are never downloaded."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:378
#, c-format
msgid "(This is the default)"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:379
#, c-format
msgid "The specific XML info file is downloaded when clicking on package."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:382
#, c-format
msgid ""
"Updating media implies updating XML info files already required at least "
"once."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:385
#, c-format
msgid "All XML info files are downloaded when adding or updating media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:414
#, c-format
msgid "Source Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Nguồn Phần Mềm"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:416
#, c-format
msgid "Are you sure you want to remove source \"%s\"?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:417
#, fuzzy, c-format
msgid "Are you sure you want to remove the following sources?"
msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:423
#, c-format
msgid "Please wait, removing medium..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ phương tiện..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:471
#, c-format
msgid "Edit a medium"
msgstr "Biên tập phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:478
#, c-format
msgid "Editing medium \"%s\":"
msgstr "Biên tập phương tiện \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:482
#, c-format
msgid "Downloader:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:494
#, c-format
msgid "Save changes"
msgstr "Lưu lại các thay đổi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:503
#, c-format
msgid "Proxy..."
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:515
#, c-format
msgid "You need to insert the medium to continue"
msgstr "Cần nạp phương tiện để tiếp tục"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:516
#, c-format
msgid ""
"In order to save the changes, you need to insert the medium in the drive."
msgstr "Để lưu các thay đổi, cần nạp phương tiện vào ổ."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:551
#, c-format
msgid "Configure proxies"
msgstr "Cấu hình các proxy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:564
#, c-format
msgid "Proxy settings for media \"%s\""
msgstr "Thiết lập proxy cho phương tiện \"%s\""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:565
#, c-format
msgid "Global proxy settings"
msgstr "Thiết lập proxy chung"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:567
#, c-format
msgid ""
"If you need a proxy, enter the hostname and an optional port (syntax: "
"<proxyhost[:port]>):"
msgstr ""
"Nếu cần một proxy, hãy nhập hostname và một cổng (port) tùy ý (cú pháp: "
"<proxyhost[:port]>):"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:570
#, c-format
msgid "Proxy hostname:"
msgstr "Proxy hostname:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:573
#, c-format
msgid "You may specify a user/password for the proxy authentication:"
msgstr "Bạn có thể chỉ định người dùng/mật khẩu cho xác thực của proxy:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:576
#, c-format
msgid "User:"
msgstr "Người dùng:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Add a parallel group"
msgstr "Thêm nhóm song song"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:672
#, c-format
msgid "Edit a parallel group"
msgstr "Biên tập nhóm song song"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Add a medium limit"
msgstr "Thêm giới hạn phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:696
#, c-format
msgid "Choose a medium for adding in the media limit:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện để thêm giới hạn phương tiện:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Add a host"
msgstr "Thêm host"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:713
#, c-format
msgid "Type in the hostname or IP address of the host to add:"
msgstr "Hãy nhập hostname hay địa chỉ IP để thêm:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:727
#, c-format
msgid "Editing parallel group \"%s\":"
msgstr "Biên tập nhóm song song \"%s\":"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:731
#, c-format
msgid "Group name:"
msgstr "Tên nhóm:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:732
#, c-format
msgid "Protocol:"
msgstr "Giao thức:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:734
#, c-format
msgid "Media limit:"
msgstr "Giới hạn phương tiện:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:739 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:748
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:932 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1129
#, c-format
msgid "Add"
msgstr "Thêm"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:740 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:749
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:810 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:936
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1119
#, c-format
msgid "Remove"
msgstr "Gỡ Bỏ"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:743
#, c-format
msgid "Hosts:"
msgstr "Hosts:"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:779
#, c-format
msgid "Configure parallel urpmi (distributed execution of urpmi)"
msgstr "Cấu hình urpmi song song (thực thi phân phối của urpmi)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Group"
msgstr "Nhóm"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Protocol"
msgstr "Giao thức"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:783
#, c-format
msgid "Media limit"
msgstr "Giới hạn phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:784
#, c-format
msgid "Command"
msgstr "Lệnh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:794 ../Rpmdrake/formatting.pm:129
#: ../Rpmdrake/gui.pm:857 ../Rpmdrake/pkg.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:138
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:149 ../Rpmdrake/pkg.pm:170 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:76
#, c-format
msgid "(none)"
msgstr "(không có)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:814
#, c-format
msgid "Edit..."
msgstr "Hiệu chỉnh"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:822
#, c-format
msgid "Add..."
msgstr "Thêm..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:838
#, c-format
msgid "Manage keys for digital signatures of packages"
msgstr "Quản lý khoá cho chữ ký số của các gói"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:844 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1046
#, c-format
msgid "Medium"
msgstr "Phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:851
#, c-format
msgid ""
"_:cryptographic keys\n"
"Keys"
msgstr "Khóa"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:874
#, c-format
msgid "no name found, key doesn't exist in rpm keyring!"
msgstr "không thấy tên, khoá không tồn tại trong rpm keyring!"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Add a key"
msgstr "Thêm phím"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:894
#, c-format
msgid "Choose a key for adding to the medium %s"
msgstr "Hãy chọn phím để thêm cho phương tiện %s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:913
#, c-format
msgid "Remove a key"
msgstr "Bỏ phím"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:914
#, c-format
msgid ""
"Are you sure you want to remove the key %s from medium %s?\n"
"(name of the key: %s)"
msgstr ""
"Bạn có chắc là muốn gỡ bỏ khóa %s khỏi phương tiện %s không?\n"
"(tên khoá là: %s)"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:953 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1112
#, c-format
msgid "Configure media"
msgstr "Cấu hình phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:960 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964 ../rpmdrake:524 ../rpmdrake:527
#: ../rpmdrake:532 ../rpmdrake:547 ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_File"
msgstr "/_Tệp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Update"
msgstr "Cập nhật"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:961
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>U"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, c-format
msgid "/Add a specific _media mirror"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:962
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>M"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Add a custom medium"
msgstr "/_Cập nhật phương tiện"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:963
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>A"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "/Close"
msgstr "Đóng"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:964
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>W"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:965 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969 ../rpmdrake:520 ../rpmdrake:521
#: ../rpmdrake:551 ../rpmdrake:558 ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Options"
msgstr "/Tù_y chọn"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Global options"
msgstr "Tuỳ chọn chung..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:966
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>G"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, fuzzy, c-format
msgid "/Manage _keys"
msgstr "Quản lý phím..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:967
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>K"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Parallel"
msgstr "Song song..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:968
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>P"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "/P_roxy"
msgstr "Proxy..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:969
#, fuzzy, c-format
msgid "<control>R"
msgstr "<control>Q"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:971 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:973 ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974
#: ../rpmdrake:576 ../rpmdrake:577 ../rpmdrake:578 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_Help"
msgstr "/Trợ _Giúp"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:972 ../rpmdrake:577
#, c-format
msgid "/_Report Bug"
msgstr "/_Báo cáo lỗi"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:974 ../rpmdrake:579
#, c-format
msgid "/_About..."
msgstr "/Giới thiệ_u..."

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:977 ../rpmdrake:582
#, c-format
msgid "Rpmdrake"
msgstr "Rpmdrake"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:979 ../rpmdrake:584
#, c-format
msgid "Copyright (C) %s by Mandriva"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:981 ../rpmdrake:586
#, c-format
msgid "Rpmdrake is Mandriva Linux package management tool."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:983 ../rpmdrake:588
#, c-format
msgid "Mandriva Linux"
msgstr "Mandriva Linux"

#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#. -PO: put here name(s) and email(s) of translator(s) (eg: "John Smith <jsmith@nowhere.com>")
#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:988 ../rpmdrake:593
#, c-format
msgid "_: Translator(s) name(s) & email(s)\n"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1043 ../Rpmdrake/pkg.pm:249
#, c-format
msgid "Enabled"
msgstr "Bật chạy"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1044
#, fuzzy, c-format
msgid "Updates"
msgstr "Cập nhật"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1045
#, c-format
msgid "Type"
msgstr "Kiểu"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1060
#, c-format
msgid "This medium needs to be updated to be usable. Update it now ?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1087
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Unable to update medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể thêm phương tiện, báo lỗi sau:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1123
#, c-format
msgid "Edit"
msgstr "Biên soạn"

#: ../Rpmdrake/edit_urpm_sources.pm:1162
#, c-format
msgid ""
"Packages database is locked. Please close other applications\n"
"working with packages database (do you have another media\n"
"manager on another desktop, or are you currently installing\n"
"packages as well?)."
msgstr ""
"Cơ sở dữ liệu gói phần mềm bị khóa. Hãy đóng các chương trình\n"
"khác đang làm việc với cơ sở dữ liệu này (bạn có trình quản lý\n"
"phương tiện khác trên desktop khác hay là bạn hiện cũng đang\n"
"cài đặt các gói phần mềm?)."

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:102
#, fuzzy, c-format
msgid "None (installed)"
msgstr "Cài đặt"

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:166
#, c-format
msgid "%s of additional disk space will be used."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/formatting.pm:167
#, c-format
msgid "%s of disk space will be freed."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:119 ../Rpmdrake/gui.pm:216 ../Rpmdrake/gui.pm:218
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:162
#, c-format
msgid "(Not available)"
msgstr "(Không có sẵn)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:148 ../Rpmdrake/gui.pm:234
#, c-format
msgid "Importance: "
msgstr "Mức độ quan trọng: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:149 ../Rpmdrake/gui.pm:242
#, c-format
msgid "Reason for update: "
msgstr "Lý do cập nhật:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:153
#, fuzzy, c-format
msgid "Security advisory"
msgstr "Cập nhật bảo mật"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:158 ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "No description"
msgstr "Không có mô tả"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:165 ../Rpmdrake/gui.pm:229
#, c-format
msgid "Version: "
msgstr "Phiên bản: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:168 ../Rpmdrake/gui.pm:224
#, c-format
msgid "Currently installed version: "
msgstr "Phiên bản đã cài đặt hiện thời: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:171
#, fuzzy, c-format
msgid "Group: "
msgstr "Nhóm"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:172 ../Rpmdrake/gui.pm:230
#, c-format
msgid "Architecture: "
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "Size: "
msgstr "Kích thước: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:173 ../Rpmdrake/gui.pm:231
#, c-format
msgid "%s KB"
msgstr "%s KB"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:174 ../Rpmdrake/gui.pm:223 ../rpmdrake.pm:871
#, c-format
msgid "Medium: "
msgstr "Phương tiện: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:185
#, fuzzy, c-format
msgid "URL: "
msgstr "URL:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:190
#, c-format
msgid "Details:"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:194
#, c-format
msgid "Files:"
msgstr "Tập tin:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:202
#, c-format
msgid "Changelog:"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:213
#, c-format
msgid "Files:\n"
msgstr "Tập tin:\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:218
#, c-format
msgid "Changelog:\n"
msgstr "Bản ghi thay đổi (Changelog):\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:228
#, c-format
msgid "Name: "
msgstr "Tên: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:238
#, c-format
msgid "Summary: "
msgstr "Tóm tắt: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:244
#, c-format
msgid "Description: "
msgstr "Mô tả: "

#: ../Rpmdrake/gui.pm:259 ../Rpmdrake/gui.pm:453 ../Rpmdrake/gui.pm:459
#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:788 ../Rpmdrake/pkg.pm:798
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:812 ../rpmdrake.pm:796 ../rpmdrake.pm:910
#, c-format
msgid "Warning"
msgstr "Cảnh báo"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:261
#, c-format
msgid "The package \"%s\" was found."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:262
#, c-format
msgid "However this package is not in the package list."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:263
#, c-format
msgid "You may want to update your urpmi database."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:265
#, fuzzy, c-format
msgid "Matching packages:"
msgstr "Đóng gói"

#. -PO: this is list fomatting: "- <package_name> (medium: <medium_name>)"
#. -PO: eg: "- rpmdrake (medium: "Main Release"
#: ../Rpmdrake/gui.pm:270
#, fuzzy, c-format
msgid "- %s (medium: %s)"
msgstr "%s từ phương tiện %s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:454
#, fuzzy, c-format
msgid "Removing package %s would break your system"
msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:459
#, c-format
msgid ""
"The \"%s\" package is in urpmi skip list.\n"
"Do you want to select it anyway?"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:465 ../Rpmdrake/pkg.pm:669
#, c-format
msgid ""
"Rpmdrake or one of its priority dependencies needs to be updated first. "
"Rpmdrake will then restart."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:582 ../Rpmdrake/gui.pm:612 ../Rpmdrake/gui.pm:614
#, c-format
msgid "More information on package..."
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:584
#, c-format
msgid "Please choose"
msgstr "Hãy chọn"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is needed:"
msgstr "Cần đến một trong các gói tin sau:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:585
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"

#  -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#. -PO: Keep it short, this is gonna be on a button
#: ../Rpmdrake/gui.pm:600 ../Rpmdrake/gui.pm:605
#, c-format
msgid "More info"
msgstr "Thêm thông tin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:607
#, c-format
msgid "Information on packages"
msgstr "Thông tin về các gói"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:635
#, c-format
msgid "Checking dependencies of package..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/gui.pm:640
#, c-format
msgid "Some additional packages need to be removed"
msgstr "Cần gỡ bỏ một số gói bổ sung"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:651
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) also need to be "
"removed:"
msgstr "Do các phụ thuộc của chúng, mà những gói sau đây cũng cần được gỡ bỏ:"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:656
#, c-format
msgid "Some packages can't be removed"
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:657
#, c-format
msgid ""
"Removing these packages would break your system, sorry:\n"
"\n"
msgstr ""
"Xin lỗi, gỡ bỏ các gói này sẽ làm hỏng hệ thống của bạn:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:666 ../Rpmdrake/gui.pm:742
#, c-format
msgid ""
"Because of their dependencies, the following package(s) must be "
"unselected now:\n"
"\n"
msgstr ""
"Do các phụ thuộc của chúng, các gói sau phải được bỏ chọn\n"
"ngay bây giờ:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:695
#, c-format
msgid "Additional packages needed"
msgstr "Cần thêm các gói bổ sung"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:696
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following package(s) also need "
"to be installed:\n"
"\n"
msgstr ""
"Để thỏa mãn các phụ thuộc, các gói tin sau cũng cần được\n"
"cài đặt:\n"
"\n"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:704
#, fuzzy, c-format
msgid "Conflicting Packages"
msgstr "Đóng gói"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:718
#, c-format
msgid "%s (belongs to the skip list)"
msgstr "%s (theo danh sách bỏ qua)"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, fuzzy, c-format
msgid "One package cannot be installed"
msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:722
#, c-format
msgid "Some packages can't be installed"
msgstr "Không thể cài đặt một số gói tin"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:724
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following package cannot be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:725
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"Sorry, the following packages can't be selected:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xin lỗi, không thể chọn các gói sau:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:741 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, c-format
msgid "Some packages need to be removed"
msgstr "Một số gói cần được gỡ bỏ"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:774
#, c-format
msgid "Error: %s appears to be mounted read-only."
msgstr "Lỗi: %s được mount là read-only."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:778
#, c-format
msgid "You need to select some packages first."
msgstr "Cần chọn một số gói tin trước tiên."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:783
#, c-format
msgid "Too many packages are selected"
msgstr "Có quá nhiều gói tin được chọn"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:784
#, c-format
msgid ""
"Warning: it seems that you are attempting to add so much\n"
"packages that your filesystem may run out of free diskspace,\n"
"during or after package installation ; this is particularly\n"
"dangerous and should be considered with care.\n"
"\n"
"Do you really want to install all the selected packages?"
msgstr ""
"Cảnh báo: có vẻ như bạn đang cố thêm quá nhiều gói tin\n"
"làm cho hệ thống tập tin hết cả không gian đĩa trống, trong\n"
"hay sau khi cài đặt gói tin, điều này đặc biệt nguy hiểm và\n"
"nên thận trọng.\n"
"\n"
"Bạn có thật sự muốn cài đặt tất cả các gói đã chọn không?"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:810 ../Rpmdrake/open_db.pm:92
#, c-format
msgid "Fatal error"
msgstr "Lỗi trầm trọng"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:811 ../Rpmdrake/open_db.pm:93 ../Rpmdrake/pkg.pm:392
#, c-format
msgid "A fatal error occurred: %s."
msgstr "Xả ra lỗi trầm trọng: %s."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:846
#, c-format
msgid "Please wait, listing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."

#: ../Rpmdrake/gui.pm:859
#, c-format
msgid "No update"
msgstr "Không có cập nhật"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:886 ../Rpmdrake/icon.pm:35 ../rpmdrake:357
#: ../rpmdrake:384
#, c-format
msgid "All"
msgstr "Toàn bộ"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Upgradable"
msgstr "Có thể nâng cấp"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:896 ../rpmdrake:358
#, fuzzy, c-format
msgid "Installed"
msgstr "Cài đặt"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:897 ../rpmdrake:193
#, c-format
msgid "Addable"
msgstr "Có thể thêm vào"

#: ../Rpmdrake/gui.pm:909
#, c-format
msgid "Description not available for this package\n"
msgstr "Không có mô tả cho gói tin này\n"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:36
#, c-format
msgid "Accessibility"
msgstr "Hỗ trợ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:37 ../Rpmdrake/icon.pm:38 ../Rpmdrake/icon.pm:39
#: ../Rpmdrake/icon.pm:40 ../Rpmdrake/icon.pm:41
#, c-format
msgid "Archiving"
msgstr "Lưu trữ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:38
#, c-format
msgid "Backup"
msgstr "Sao lưu"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:39
#, c-format
msgid "Cd burning"
msgstr "Ghi CD"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:40
#, c-format
msgid "Compression"
msgstr "Nén"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:41 ../Rpmdrake/icon.pm:47 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:72 ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:111
#: ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:135
#, c-format
msgid "Other"
msgstr "Khác"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:42 ../Rpmdrake/icon.pm:43 ../Rpmdrake/icon.pm:44
#: ../Rpmdrake/icon.pm:45 ../Rpmdrake/icon.pm:46 ../Rpmdrake/icon.pm:47
#, c-format
msgid "Books"
msgstr "Sách"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:43
#, c-format
msgid "Computer books"
msgstr "Sách vi tính"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:44
#, c-format
msgid "Faqs"
msgstr "Câu hỏi hay gặp"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:45
#, c-format
msgid "Howtos"
msgstr "Howtos"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:46
#, c-format
msgid "Literature"
msgstr "Văn học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:48
#, c-format
msgid "Communications"
msgstr "Viễn thông"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:49 ../Rpmdrake/icon.pm:53
#, c-format
msgid "Databases"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:50 ../Rpmdrake/icon.pm:51 ../Rpmdrake/icon.pm:52
#: ../Rpmdrake/icon.pm:53 ../Rpmdrake/icon.pm:54 ../Rpmdrake/icon.pm:55
#: ../Rpmdrake/icon.pm:56 ../Rpmdrake/icon.pm:57 ../Rpmdrake/icon.pm:58
#: ../Rpmdrake/icon.pm:59 ../Rpmdrake/icon.pm:60 ../Rpmdrake/icon.pm:61
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:173 ../Rpmdrake/icon.pm:174
#: ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Development"
msgstr "Phát triển"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:51
#, c-format
msgid "C"
msgstr "C"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:52
#, c-format
msgid "C++"
msgstr "C++"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:54
#, c-format
msgid "GNOME and GTK+"
msgstr "GNOME và GTK+"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:55
#, c-format
msgid "Java"
msgstr "Java"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:56
#, c-format
msgid "KDE and Qt"
msgstr "KDE và Qt"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:57
#, c-format
msgid "Kernel"
msgstr "Kernel"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:59
#, c-format
msgid "Perl"
msgstr "Perl"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:60
#, c-format
msgid "PHP"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:61
#, c-format
msgid "Python"
msgstr "Python"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:62 ../Rpmdrake/icon.pm:150
#, c-format
msgid "X11"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:63
#, c-format
msgid "Editors"
msgstr "Trình biên soạn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:64
#, c-format
msgid "Education"
msgstr "Giáo dục"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:65
#, c-format
msgid "Emulators"
msgstr "Trình mô phỏng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:66
#, c-format
msgid "File tools"
msgstr "Công cụ tập tin"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:67 ../Rpmdrake/icon.pm:68 ../Rpmdrake/icon.pm:69
#: ../Rpmdrake/icon.pm:70 ../Rpmdrake/icon.pm:71 ../Rpmdrake/icon.pm:72
#: ../Rpmdrake/icon.pm:73 ../Rpmdrake/icon.pm:74 ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Games"
msgstr "Trò chơi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:68
#, c-format
msgid "Adventure"
msgstr "Thám hiểm"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:69
#, c-format
msgid "Arcade"
msgstr "Arcade"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:70
#, c-format
msgid "Boards"
msgstr "Bảng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:71
#, c-format
msgid "Cards"
msgstr "Bài lá"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:73
#, c-format
msgid "Puzzles"
msgstr "Đố ô chữ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:74
#, c-format
msgid "Sports"
msgstr "Thể thao"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:75
#, c-format
msgid "Strategy"
msgstr "Chiến thuật"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:76 ../Rpmdrake/icon.pm:77 ../Rpmdrake/icon.pm:80
#: ../Rpmdrake/icon.pm:81 ../Rpmdrake/icon.pm:84 ../Rpmdrake/icon.pm:87
#: ../Rpmdrake/icon.pm:90 ../Rpmdrake/icon.pm:91 ../Rpmdrake/icon.pm:94
#: ../Rpmdrake/icon.pm:97
#, c-format
msgid "Graphical desktop"
msgstr "Màn hình nền đồ họa"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:79
#, c-format
msgid "Enlightenment"
msgstr "Enlightenment"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:80
#, c-format
msgid "FVWM based"
msgstr "Dựa trên FVWM"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:83
#, c-format
msgid "GNOME"
msgstr "GNOME"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:86
#, c-format
msgid "Icewm"
msgstr "Icewm"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:89
#, c-format
msgid "KDE"
msgstr "KDE"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:93
#, c-format
msgid "Sawfish"
msgstr "Sawfish"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:96
#, c-format
msgid "WindowMaker"
msgstr "WindowMaker"

#. -PO: This is a package/product name. Only translate it if needed:
#: ../Rpmdrake/icon.pm:99
#, c-format
msgid "Xfce"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:100
#, c-format
msgid "Graphics"
msgstr "Đồ họa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:101
#, c-format
msgid "Monitoring"
msgstr "Theo dõi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:102 ../Rpmdrake/icon.pm:103
#, c-format
msgid "Multimedia"
msgstr "Đa phương tiện"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:103 ../Rpmdrake/icon.pm:154
#, c-format
msgid "Video"
msgstr "Video"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:104 ../Rpmdrake/icon.pm:105 ../Rpmdrake/icon.pm:106
#: ../Rpmdrake/icon.pm:107 ../Rpmdrake/icon.pm:108 ../Rpmdrake/icon.pm:109
#: ../Rpmdrake/icon.pm:110 ../Rpmdrake/icon.pm:111 ../Rpmdrake/icon.pm:112
#: ../Rpmdrake/icon.pm:113 ../Rpmdrake/icon.pm:134
#, c-format
msgid "Networking"
msgstr "Chạy mạng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:105
#, c-format
msgid "Chat"
msgstr "Tán chuyện"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:106
#, c-format
msgid "File transfer"
msgstr "Truyền tập tin"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:107
#, c-format
msgid "IRC"
msgstr "IRC"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:108
#, c-format
msgid "Instant messaging"
msgstr "Thông điệp tức thời"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:109 ../Rpmdrake/icon.pm:180
#, c-format
msgid "Mail"
msgstr "Thư"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:110
#, c-format
msgid "News"
msgstr "Tin tức"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:112
#, c-format
msgid "Remote access"
msgstr "Truy cập từ xa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:113
#, c-format
msgid "WWW"
msgstr "WWW"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:114
#, c-format
msgid "Office"
msgstr "Văn phòng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:115
#, c-format
msgid "Public Keys"
msgstr "Khóa công cộng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:116
#, c-format
msgid "Publishing"
msgstr "Xuất bản"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:117 ../Rpmdrake/icon.pm:118 ../Rpmdrake/icon.pm:119
#: ../Rpmdrake/icon.pm:120 ../Rpmdrake/icon.pm:121 ../Rpmdrake/icon.pm:122
#: ../Rpmdrake/icon.pm:123 ../Rpmdrake/icon.pm:124 ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Sciences"
msgstr "Khoa học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:118
#, c-format
msgid "Astronomy"
msgstr "Thiên văn học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:119
#, c-format
msgid "Biology"
msgstr "Sinh học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:120
#, c-format
msgid "Chemistry"
msgstr "Hóa học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:121
#, c-format
msgid "Computer science"
msgstr "Khoa học máy tính"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:122
#, c-format
msgid "Geosciences"
msgstr "Geosciences"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:123
#, c-format
msgid "Mathematics"
msgstr "Toán học"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:125
#, c-format
msgid "Physics"
msgstr "Vật lý"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:126
#, c-format
msgid "Shells"
msgstr "Shells"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:127
#, c-format
msgid "Sound"
msgstr "Âm thanh"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:128 ../Rpmdrake/icon.pm:129 ../Rpmdrake/icon.pm:130
#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139
#: ../Rpmdrake/icon.pm:140 ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#: ../Rpmdrake/icon.pm:143 ../Rpmdrake/icon.pm:144 ../Rpmdrake/icon.pm:145
#: ../Rpmdrake/icon.pm:146 ../Rpmdrake/icon.pm:147 ../Rpmdrake/icon.pm:148
#, c-format
msgid "System"
msgstr "Hệ thống"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:129
#, c-format
msgid "Base"
msgstr "Cơ sở"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:130
#, c-format
msgid "Cluster"
msgstr "Cluster"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:131 ../Rpmdrake/icon.pm:132 ../Rpmdrake/icon.pm:133
#: ../Rpmdrake/icon.pm:134 ../Rpmdrake/icon.pm:135 ../Rpmdrake/icon.pm:136
#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:158
#, c-format
msgid "Configuration"
msgstr "Cấu hình"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:132
#, c-format
msgid "Boot and Init"
msgstr "Khởi động và Khởi tạo"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:133
#, c-format
msgid "Hardware"
msgstr "Phần cứng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:136
#, c-format
msgid "Packaging"
msgstr "Đóng gói"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:137 ../Rpmdrake/icon.pm:146
#, c-format
msgid "Printing"
msgstr "In ấn"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:138 ../Rpmdrake/icon.pm:139 ../Rpmdrake/icon.pm:140
#: ../Rpmdrake/icon.pm:141 ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "Fonts"
msgstr "Phông chữ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:139
#, c-format
msgid "Console"
msgstr "Console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:140
#, c-format
msgid "True type"
msgstr "True type"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:141
#, c-format
msgid "Type1"
msgstr "Type1"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:142
#, c-format
msgid "X11 bitmap"
msgstr "X11 bitmap"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:143
#, c-format
msgid "Internationalization"
msgstr "Quốc tế hóa"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:144
#, c-format
msgid "Kernel and hardware"
msgstr "Kernel và phần cứng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:145
#, c-format
msgid "Libraries"
msgstr "Thư viện"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:147
#, c-format
msgid "Servers"
msgstr "Máy chủ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:151
#, c-format
msgid "Terminals"
msgstr "Terminals"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:152
#, c-format
msgid "Text tools"
msgstr "Công cụ văn bản"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:153
#, c-format
msgid "Toys"
msgstr "Đồ chơi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:157 ../Rpmdrake/icon.pm:158 ../Rpmdrake/icon.pm:159
#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:161 ../Rpmdrake/icon.pm:162
#: ../Rpmdrake/icon.pm:163 ../Rpmdrake/icon.pm:164 ../Rpmdrake/icon.pm:165
#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Workstation"
msgstr "Máy trạm"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:159
#, c-format
msgid "Console Tools"
msgstr "Các công cụ console"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:160 ../Rpmdrake/icon.pm:175
#, c-format
msgid "Documentation"
msgstr "Tài liệu"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:161
#, c-format
msgid "Game station"
msgstr "Trò chơi"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:162
#, c-format
msgid "Internet station"
msgstr "Internet"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:163
#, c-format
msgid "Multimedia station"
msgstr "Đa phương tiện"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:164
#, c-format
msgid "Network Computer (client)"
msgstr "Máy tính mạng (khách)"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:165
#, c-format
msgid "Office Workstation"
msgstr "Văn phòng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:166
#, c-format
msgid "Scientific Workstation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:167 ../Rpmdrake/icon.pm:169 ../Rpmdrake/icon.pm:170
#: ../Rpmdrake/icon.pm:171 ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Graphical Environment"
msgstr "Môi trường đồ hoạ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:169
#, c-format
msgid "GNOME Workstation"
msgstr "GNOME Workstation"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:170
#, c-format
msgid "IceWm Desktop"
msgstr "IceWm Desktop"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:171
#, c-format
msgid "KDE Workstation"
msgstr "KDE"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:172
#, c-format
msgid "Other Graphical Desktops"
msgstr "Các màn hình nền đồ hoạ khác"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:176 ../Rpmdrake/icon.pm:177 ../Rpmdrake/icon.pm:178
#: ../Rpmdrake/icon.pm:179 ../Rpmdrake/icon.pm:180 ../Rpmdrake/icon.pm:181
#: ../Rpmdrake/icon.pm:182 ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Server"
msgstr "Máy chủ"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:177
#, c-format
msgid "DNS/NIS"
msgstr "DNS/NIS"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:178
#, c-format
msgid "Database"
msgstr "Cơ sở dữ liệu"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:179
#, c-format
msgid "Firewall/Router"
msgstr "Tường lửa/Định tuyến"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:181
#, c-format
msgid "Mail/Groupware/News"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/icon.pm:182
#, c-format
msgid "Network Computer server"
msgstr "Máy chủ mạng"

#: ../Rpmdrake/icon.pm:183
#, c-format
msgid "Web/FTP"
msgstr "Web/FTP"

#: ../Rpmdrake/init.pm:49
#, c-format
msgid "Usage: %s [OPTION]..."
msgstr "Cách dùng: %s [TÙY CHỌN]..."

#: ../Rpmdrake/init.pm:50
#, c-format
msgid "  --auto                 assume default answers to questions"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:51
#, c-format
msgid ""
"  --changelog-first      display changelog before filelist in the "
"description window"
msgstr ""
"  --changelog-first      hiển thị changelog trước filelist trong cửa sổ mô tả"

#: ../Rpmdrake/init.pm:52
#, c-format
msgid "  --media=medium1,..     limit to given media"
msgstr "  --media=medium1,..     giới hạn cho phương tiện"

#: ../Rpmdrake/init.pm:53
#, c-format
msgid ""
"  --merge-all-rpmnew     propose to merge all .rpmnew/.rpmsave files found"
msgstr ""
"  --merge-all-rpmnew     yêu cầu hợp nhất mọi tập tin .rpmnew/.rpmsave được "
"tìm thấy"

#: ../Rpmdrake/init.pm:54
#, c-format
msgid "  --mode=MODE            set mode (install (default), remove, update)"
msgstr ""
"  --mode=MODE            đặt phương thức (cài đặt (mặc định), gỡ bỏ, cập "
"nhật)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:55
#, c-format
msgid ""
"  --justdb               update the database, but do not modify the "
"filesystem"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:56
#, c-format
msgid ""
"  --no-confirmation      don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật"

#: ../Rpmdrake/init.pm:57
#, c-format
msgid "  --no-media-update      don't update media at startup"
msgstr "  --no-media-update      không cập nhật phương tiện khi khởi chạy"

#: ../Rpmdrake/init.pm:58
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --no-splash            don't ask first confirmation question in update mode"
msgstr ""
"  --no-confirmation      không hỏi việc khẳng định trong phương thức cập nhật"

#: ../Rpmdrake/init.pm:59
#, c-format
msgid "  --no-verify-rpm        don't verify packages signatures"
msgstr "  --no-verify-rpm        không kiểm tra chữ ký của các gói"

#: ../Rpmdrake/init.pm:60
#, c-format
msgid ""
"  --parallel=alias,host  be in parallel mode, use \"alias\" group, use \"host"
"\" machine to show needed deps"
msgstr ""
"  --parallel=alias,host  là ở parallel mode, dùng nhóm \"alias\", dùng máy "
"\"host\" để  hiển thị các phụ thuộc (deps)"

#: ../Rpmdrake/init.pm:61
#, c-format
msgid "  --rpm-root=path        use another root for rpm installation"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:62
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"  --urpmi-root           use another root for urpmi db & rpm installation"
msgstr "  --run-as-root          dùng root khác để thực hiện cài đặt rpm"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, c-format
msgid "  --root                 force to run as root"
msgstr "  --root                 ép chạy bằng root"

#: ../Rpmdrake/init.pm:63
#, fuzzy, c-format
msgid "(Deprecated)"
msgstr "Được chọn"

#: ../Rpmdrake/init.pm:64
#, c-format
msgid "  --run-as-root          force to run as root"
msgstr "  --run-as-root          ép chạy bằng root"

#: ../Rpmdrake/init.pm:65
#, c-format
msgid "  --search=pkg           run search for \"pkg\""
msgstr "  --search=pkg           chạy tìm kiếm cho \"pkg\""

#: ../Rpmdrake/init.pm:66
#, c-format
msgid ""
"  --test                 only verify if the installation can be achieved "
"correctly"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/init.pm:67
#, fuzzy, c-format
msgid "  --version              print this tool's version number\n"
msgstr "  --help         - in thông tin trợ giúp này.\n"

#: ../Rpmdrake/init.pm:156
#, c-format
msgid "Running in user mode"
msgstr "Chạy trong chế độ người dùng"

#: ../Rpmdrake/init.pm:157
#, c-format
msgid ""
"You are launching this program as a normal user.\n"
"You will not be able to perform modifications on the system,\n"
"but you may still browse the existing database."
msgstr ""
"Bạn đang chạy chương trình này bằng người dùng thông thường.\n"
"Bạn sẽ không thể thực hiện việc thay đổi hệ thống, nhưng vẫn\n"
"có thể duyệt cơ sở dữ liệu hiện có."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:104
#, c-format
msgid "Getting information from XML meta-data from %s..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:108
#, c-format
msgid "Getting '%s' from XML meta-data..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:111 ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../rpmdrake:127 ../rpmdrake.pm:354
#: ../rpmdrake.pm:563
#, c-format
msgid "Please wait"
msgstr "Hãy đợi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:123
#, c-format
msgid "No xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:125
#, c-format
msgid ""
"No xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:178 ../Rpmdrake/pkg.pm:183
#, c-format
msgid "Downloading package `%s'..."
msgstr "Đang tải về gói `%s'..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:185
#, c-format
msgid "        %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:186
#, c-format
msgid "        %s%% completed, speed = %s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:229 ../Rpmdrake/pkg.pm:673
#, fuzzy, c-format
msgid "Confirmation"
msgstr "Cấu hình"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:230
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the mirror to get latest update packages.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cần liên lạc với mirror để lấy các gói cập nhật mới nhất.\n"
"Hãy đảm bảo là mạng của bạn đang chạy.\n"
"\n"
"Tiếp tục được chưa?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:234
#, c-format
msgid "Do not ask me next time"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:243
#, c-format
msgid "Already existing update media"
msgstr "Các phương tiện cập nhật hiện đang có"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:244
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You already have at least one update medium configured, but\n"
"all of them are currently disabled. You should run the Software\n"
"Media Manager to enable at least one (check it in the \"%s\"\n"
"column).\n"
"\n"
"Then, restart \"%s\"."
msgstr ""
"Bạn đã có ít nhất là một phương tiện cập nhật được cấu hình rồi,\n"
"nhưng chúng đang bị tắt. Nên chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm\n"
"để bật chạy ít nhất một cái (đánh dấu vào cột Bật Chạy?)\n"
"\n"
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:254
#, c-format
msgid ""
"You have no configured update media. MandrivaUpdate cannot operate without "
"any update media."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:255 ../rpmdrake.pm:596
#, c-format
msgid ""
"I need to contact the Mandriva website to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cần liên lạc với website của Mandriva để lấy danh sách mirror.\n"
"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:262
#, c-format
msgid "How to choose manually your mirror"
msgstr "Cách chọn thủ công mirror của bạn"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:263
#, c-format
msgid ""
"You may also choose your desired mirror manually: to do so,\n"
"launch the Software Media Manager, and then add a `Security\n"
"updates' medium.\n"
"\n"
"Then, restart %s."
msgstr ""
"Bạn cũng có thể tự chọn mirror mong muốn: để làm vậy,\n"
"hãy chạy Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm và sau đó\n"
"thêm phương tiện `Cập nhật bảo mật' .\n"
"\n"
"Sau đó chạy lại %s."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693
#, c-format
msgid "Package installation..."
msgstr "Cài đặt gói tin..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:360 ../Rpmdrake/pkg.pm:693 ../Rpmdrake/pkg.pm:893
#, c-format
msgid "Initializing..."
msgstr "Đang khởi tạo..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:375
#, fuzzy, c-format
msgid "Reading updates description"
msgstr "trong các mô tả"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:381 ../Rpmdrake/pkg.pm:417
#, c-format
msgid "Please wait, finding available packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:387
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, listing base packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang liệt kê các gói..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:392 ../Rpmdrake/pkg.pm:817 ../Rpmdrake/pkg.pm:842
#: ../rpmdrake.pm:783 ../rpmdrake.pm:869 ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Error"
msgstr "Lỗi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:400
#, fuzzy, c-format
msgid "Please wait, finding installed packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm các gói sẵn có..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:555
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information"
msgstr "Thông tin thông thường"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:557
#, c-format
msgid "These packages come with upgrade information"
msgstr "Các gói tin này có thông tin nâng cấp đi kèm."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:565
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about this package"
msgstr "Thêm các thông tin về gói..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:568
#, fuzzy, c-format
msgid "Upgrade information about package %s"
msgstr "Thêm các thông tin về gói... [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:590 ../Rpmdrake/pkg.pm:834
#, c-format
msgid "All requested packages were installed successfully."
msgstr "Mọi gói tin yêu cầu đã được cài đặt thành công."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:594 ../Rpmdrake/pkg.pm:803
#, c-format
msgid "Problem during installation"
msgstr "Trục trặc trong khi cài đặt"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:595 ../Rpmdrake/pkg.pm:615 ../Rpmdrake/pkg.pm:805
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the installation:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xả ra lỗi khi đang cài đặt:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:614
#, c-format
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:634
#, c-format
msgid "Checking validity of requested packages..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:650
#, c-format
msgid "Unable to get source packages."
msgstr "Không thể lấy các gói nguồn."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:651
#, c-format
msgid "Unable to get source packages, sorry. %s"
msgstr "Xin lỗi, không thể lấy các gói nguồn. %s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:652
#, c-format
msgid ""
"\n"
"\n"
"Error(s) reported:\n"
"%s"
msgstr ""
"\n"
"\n"
"Báo cáo lỗi:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:670
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package is going to be installed:"
msgid_plural "The following %d packages are going to be installed:"
msgstr[0] "Để thỏa mãn phụ thuộc, gói tin sau đây sẽ được cài đặt (%d MB)"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:676
#, c-format
msgid "Remove one package?"
msgid_plural "Remove %d packages?"
msgstr[0] "Bỏ phím"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:678
#, fuzzy, c-format
msgid "The following package has to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Các gói sau phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Đã được để tiếp tục chưa?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:679
#, fuzzy, c-format
msgid "The following packages have to be removed for others to be upgraded:"
msgstr ""
"Các gói sau đây phải được gỡ bỏ để nâng cấp các gói khác:\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:682
#, fuzzy, c-format
msgid "%s of packages will be retrieved."
msgstr "Không thể gỡ bỏ một số gói tin"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:684
#, fuzzy, c-format
msgid "Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Có đồng ý tiếp tục không?"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700 ../Rpmdrake/pkg.pm:877
#, fuzzy, c-format
msgid "Orphan packages"
msgstr "Đóng gói"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:700
#, fuzzy, c-format
msgid "The following orphan package will be removed."
msgid_plural "The following orphan packages will be removed."
msgstr[0] "Cần đến một trong các gói tin sau:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, c-format
msgid "Preparing packages installation..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:714
#, fuzzy, c-format
msgid "Preparing package installation transaction..."
msgstr "Đang chuẩn bị cài đặt các gói tin..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:717
#, c-format
msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..."
msgstr "Đang cài đặt gói tin `%s' (%s/%s)..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:718
#, c-format
msgid "Total: %s/%s"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:776
#, c-format
msgid "Change medium"
msgstr "Thay phương tiện"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:777
#, fuzzy, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\""
msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" lên thiết bị [%s]"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:781
#, c-format
msgid "Verifying package signatures..."
msgstr "Đang thẩm tra chữ ký của các gói tin..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:804
#, c-format
msgid "%d installation transactions failed"
msgstr "%d phiên giao dịch cài đặt lỗi"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:818
#, c-format
msgid "Unrecoverable error: no package found for installation, sorry."
msgstr "Lỗi không thể khắc phục: không tìm thấy gói để cài đặt, xin lỗi."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:821
#, c-format
msgid "Inspecting configuration files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:829
#, c-format
msgid ""
"The installation is finished; everything was installed correctly.\n"
"\n"
"Some configuration files were created as `.rpmnew' or `.rpmsave',\n"
"you may now inspect some in order to take actions:"
msgstr ""
"Quá trình cài đặt đã kết thúc; mọi thứ đã được cài đặt đúng.\n"
"\n"
"Một số tập tin cấu hình được tạo là `.rpmnew' hay `.rpmsave',\n"
"Bây giờ bạn có thể kiểm tra một số tập tin đó để tạo các hoạt động:"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:835
#, c-format
msgid "Looking for \"README\" files..."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:868
#, c-format
msgid "RPM transaction %d/%d"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:869
#, fuzzy, c-format
msgid "Unselect all"
msgstr "Chọn toàn bộ"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:870
#, c-format
msgid "Details"
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:893 ../Rpmdrake/pkg.pm:909
#, c-format
msgid "Please wait, removing packages..."
msgstr "Hãy đợi, đang gỡ bỏ các gói..."

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:922
#, c-format
msgid "Problem during removal"
msgstr "Có trục trặc khi gỡ bỏ"

#: ../Rpmdrake/pkg.pm:923
#, c-format
msgid ""
"There was a problem during the removal of packages:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Có lỗi khi gỡ bỏ  các gói:\n"
"\n"
"%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:77
#, c-format
msgid "Inspecting %s"
msgstr "Thẩm tra %s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:102
#, c-format
msgid "Changes:"
msgstr "Các thay đổi:"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:111
#, c-format
msgid ""
"You can either remove the .%s file, use it as main file or do nothing. If "
"unsure, keep the current file (\"%s\")."
msgstr ""

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:112 ../Rpmdrake/rpmnew.pm:117
#, c-format
msgid "Remove .%s"
msgstr "Gỡ Bỏ .%s"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:121
#, c-format
msgid "Use .%s as main file"
msgstr "Dùng .%s là tập tin chính"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:125
#, c-format
msgid "Do nothing"
msgstr "Không làm gì"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:157
#, c-format
msgid "Installation finished"
msgstr "Kết thúc cài đặt"

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:172
#, c-format
msgid "Inspect..."
msgstr "Thẩm tra..."

#: ../Rpmdrake/rpmnew.pm:190 ../rpmdrake:95
#, c-format
msgid "Please wait, searching..."
msgstr "Hãy đợi, đang tìm kiếm..."

#: ../gurpmi.addmedia:103
#, c-format
msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)"
msgstr ""

#: ../gurpmi.addmedia:117
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"%s\n"
"\n"
"Có đồng ý tiếp tục không?"

#: ../gurpmi.addmedia:121
#, fuzzy, c-format
msgid ""
"You are about to add new packages media, %s.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from these new media."
msgstr ""
"Bạn sắp thêm phương tiện chứa gói tin mới, `%s'.\n"
"Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n"
"từ phương tiện mới này. "

#: ../gurpmi.addmedia:124
#, c-format
msgid ""
"You are about to add a new packages medium, `%s'.\n"
"That means you will be able to add new software packages\n"
"to your system from that new medium."
msgstr ""
"Bạn sắp thêm phương tiện chứa gói tin mới, `%s'.\n"
"Có nghĩa là bạn có thể cài thêm các gói phần mềm\n"
"từ phương tiện mới này. "

#: ../gurpmi.addmedia:150
#, fuzzy, c-format
msgid "Successfully added media %s."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."

#: ../gurpmi.addmedia:151
#, c-format
msgid "Successfully added medium `%s'."
msgstr "Thêm phương tiện `%s' thành công."

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"

#: ../rpmdrake:67
#, c-format
msgid "Search results (none)"
msgstr "Kết quả tìm kiếm (không)"

#: ../rpmdrake:100
#, c-format
msgid "Stop"
msgstr "Dừng"

#: ../rpmdrake:134
#, fuzzy, c-format
msgid "no xml-info available for medium \"%s\""
msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake:150 ../rpmdrake:178
#, fuzzy, c-format
msgid "Search aborted"
msgstr "Kết quả tìm kiếm"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Selected"
msgstr "Được chọn"

#: ../rpmdrake:195
#, c-format
msgid "Not selected"
msgstr "Không được chọn"

#: ../rpmdrake:234
#, c-format
msgid "Selected: %s / Free disk space: %s"
msgstr "Đã chọn: %s / Không gian đĩa trống: %s"

#: ../rpmdrake:274
#, fuzzy, c-format
msgid "Package"
msgstr "Đóng gói"

#. -PO: "Architecture" but to be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:288
#, fuzzy, c-format
msgid "Arch."
msgstr "Lưu trữ"

#. -PO: "Status" should be kept *small* !!!
#: ../rpmdrake:316
#, c-format
msgid "Status"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:359
#, fuzzy, c-format
msgid "Not installed"
msgstr "Cài đặt"

#: ../rpmdrake:374
#, c-format
msgid "All packages, alphabetical"
msgstr "Mọi gói tin, theo bảng chữ cái"

#: ../rpmdrake:375
#, c-format
msgid "All packages, by group"
msgstr "Mọi gói tin, theo nhóm"

#: ../rpmdrake:376
#, c-format
msgid "Leaves only, sorted by install date"
msgstr "Chỉ bỏ đó, xếp loại theo ngày cài đặt"

#: ../rpmdrake:377
#, c-format
msgid "All packages, by update availability"
msgstr "Mọi gói tin, theo mức sẵn có để cập nhật"

#: ../rpmdrake:378
#, c-format
msgid "All packages, by selection state"
msgstr "Mọi gói tin, theo tình trạng chọn"

#: ../rpmdrake:379
#, c-format
msgid "All packages, by size"
msgstr "Mọi gói tin, theo kích thước"

#: ../rpmdrake:380
#, c-format
msgid "All packages, by medium repository"
msgstr "Mọi gói tin, theo vị trí đặt phương tiện"

#. -PO: Backports media are newer but less-tested versions of some packages in main
#. -PO: See http://wiki.mandriva.com/en/Policies/SoftwareMedia#.2Fmain.2Fbackports
#: ../rpmdrake:388
#, fuzzy, c-format
msgid "Backports"
msgstr "Sao lưu"

#: ../rpmdrake:389
#, fuzzy, c-format
msgid "Meta packages"
msgstr "Đóng gói"

#: ../rpmdrake:390
#, c-format
msgid "Packages with GUI"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:391
#, fuzzy, c-format
msgid "All updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"

#: ../rpmdrake:392
#, c-format
msgid "Security updates"
msgstr "Cập nhật bảo mật"

#: ../rpmdrake:393
#, c-format
msgid "Bugfixes updates"
msgstr "Cập nhật sửa lỗi"

#: ../rpmdrake:394
#, fuzzy, c-format
msgid "General updates"
msgstr "Cập nhật thông thường"

#: ../rpmdrake:417
#, c-format
msgid "View"
msgstr "Xem"

#: ../rpmdrake:445
#, fuzzy, c-format
msgid "Filter"
msgstr "/_Tệp"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in names"
msgstr "trong các tên"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in descriptions"
msgstr "trong các mô tả"

#: ../rpmdrake:481
#, fuzzy, c-format
msgid "in summaries"
msgstr "trong các tên"

#: ../rpmdrake:481
#, c-format
msgid "in file names"
msgstr "theo tên tập tin"

#: ../rpmdrake:520
#, c-format
msgid "/_Select dependencies without asking"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:521
#, c-format
msgid "Clear download cache after successfull install"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:527
#, c-format
msgid "/_Update media"
msgstr "/_Cập nhật phương tiện"

#: ../rpmdrake:532
#, c-format
msgid "/_Reset the selection"
msgstr "/_Đặt lại việc chọn"

#: ../rpmdrake:547
#, c-format
msgid "/Reload the _packages list"
msgstr "/Nạp lại danh sách các _gói"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "/_Quit"
msgstr "/Th_oát"

#: ../rpmdrake:548
#, c-format
msgid "<control>Q"
msgstr "<control>Q"

#: ../rpmdrake:558
#, fuzzy, c-format
msgid "/_Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"

#: ../rpmdrake:562 ../rpmdrake:618
#, c-format
msgid "/_Show automatically selected packages"
msgstr "/Tự động _hiển thị các gói đã được chọn"

#: ../rpmdrake:566 ../rpmdrake:569 ../rpmdrake:574 ../rpmdrake:606
#, c-format
msgid "/_View"
msgstr "/_Xem"

#: ../rpmdrake:639
#, c-format
msgid "Find:"
msgstr "Tìm:"

#: ../rpmdrake:642
#, c-format
msgid "Find"
msgstr "Tìm"

#: ../rpmdrake:667
#, c-format
msgid "Apply"
msgstr "áp dụng"

#: ../rpmdrake:686
#, c-format
msgid "Quick Introduction"
msgstr ""

#: ../rpmdrake:687
#, c-format
msgid "You can browse the packages through the categories tree on the left."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:688
#, c-format
msgid ""
"You can view information about a package by clicking on it on the right list."
msgstr ""

#: ../rpmdrake:689
#, c-format
msgid "To install, update or remove a package, just click on its \"checkbox\"."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Software Update"
msgstr "Cập nhật phần mềm"

#: ../rpmdrake.pm:116
#, c-format
msgid "Mandriva Linux Update"
msgstr "Cập Nhật Mandriva Linux"

#: ../rpmdrake.pm:143
#, c-format
msgid "Please enter your credentials for accessing proxy\n"
msgstr "Hãy nhập các yêu cầu để truy cập proxy\n"

#: ../rpmdrake.pm:144
#, c-format
msgid "User name:"
msgstr "Tên người dùng:"

#: ../rpmdrake.pm:207
#, c-format
msgid "Software Packages Removal"
msgstr "Gỡ Bỏ Các Gói Phần Mềm"

#: ../rpmdrake.pm:208 ../rpmdrake.pm:212
#, c-format
msgid "Software Packages Update"
msgstr "Cập Nhật Các Gói Phần Mềm"

#: ../rpmdrake.pm:209
#, c-format
msgid "Software Packages Installation"
msgstr "Cài đặt các gói phần mềm"

#: ../rpmdrake.pm:253
#, c-format
msgid "No"
msgstr "Không"

#: ../rpmdrake.pm:257
#, c-format
msgid "Yes"
msgstr "Có"

#: ../rpmdrake.pm:309
#, c-format
msgid "Info..."
msgstr "Thông tin..."

#: ../rpmdrake.pm:434
#, c-format
msgid "Austria"
msgstr "Áo"

#: ../rpmdrake.pm:435
#, c-format
msgid "Australia"
msgstr "Châu úc"

#: ../rpmdrake.pm:436
#, c-format
msgid "Belgium"
msgstr "Bỉ"

#: ../rpmdrake.pm:437
#, c-format
msgid "Brazil"
msgstr "Brazil"

#: ../rpmdrake.pm:438
#, c-format
msgid "Canada"
msgstr "Canada"

#: ../rpmdrake.pm:439
#, c-format
msgid "Switzerland"
msgstr "Switzerland"

#: ../rpmdrake.pm:440
#, c-format
msgid "Costa Rica"
msgstr "Costa Rica"

#: ../rpmdrake.pm:441
#, c-format
msgid "Czech Republic"
msgstr "Czech Republic"

#: ../rpmdrake.pm:442
#, c-format
msgid "Germany"
msgstr "Germany"

#: ../rpmdrake.pm:443
#, c-format
msgid "Danmark"
msgstr "Danmark"

#: ../rpmdrake.pm:444 ../rpmdrake.pm:448
#, c-format
msgid "Greece"
msgstr "Hy lạp"

#: ../rpmdrake.pm:445
#, c-format
msgid "Spain"
msgstr "Tây ban nha"

#: ../rpmdrake.pm:446
#, c-format
msgid "Finland"
msgstr "Phần Lan"

#: ../rpmdrake.pm:447
#, c-format
msgid "France"
msgstr "Pháp"

#: ../rpmdrake.pm:449
#, c-format
msgid "Hungary"
msgstr "Hungary"

#: ../rpmdrake.pm:450
#, c-format
msgid "Israel"
msgstr "Israel"

#: ../rpmdrake.pm:451
#, c-format
msgid "Italy"
msgstr "Ý"

#: ../rpmdrake.pm:452
#, c-format
msgid "Japan"
msgstr "Nhật"

#: ../rpmdrake.pm:453
#, c-format
msgid "Korea"
msgstr "Nam Triều Tiên"

#: ../rpmdrake.pm:454
#, c-format
msgid "Netherlands"
msgstr "Netherlands"

#: ../rpmdrake.pm:455
#, c-format
msgid "Norway"
msgstr "Na Uy"

#: ../rpmdrake.pm:456
#, c-format
msgid "Poland"
msgstr "Ba Lan"

#: ../rpmdrake.pm:457
#, c-format
msgid "Portugal"
msgstr "Portugal"

#: ../rpmdrake.pm:458
#, c-format
msgid "Russia"
msgstr "Nga"

#: ../rpmdrake.pm:459
#, c-format
msgid "Sweden"
msgstr "Thụy Điển"

#: ../rpmdrake.pm:460
#, c-format
msgid "Singapore"
msgstr "Singapore"

#: ../rpmdrake.pm:461
#, c-format
msgid "Slovakia"
msgstr "Slovakia"

#: ../rpmdrake.pm:462
#, c-format
msgid "Taiwan"
msgstr "Đài Loan"

#: ../rpmdrake.pm:463
#, c-format
msgid "United Kingdom"
msgstr "Liên Hiệp Anh"

#: ../rpmdrake.pm:464
#, c-format
msgid "China"
msgstr "Trung Quốc"

#: ../rpmdrake.pm:465 ../rpmdrake.pm:466 ../rpmdrake.pm:467 ../rpmdrake.pm:468
#, c-format
msgid "United States"
msgstr "Hoa Kỳ"

#: ../rpmdrake.pm:548
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror."

#: ../rpmdrake.pm:549
#, c-format
msgid "Please wait, downloading mirror addresses from the Mandriva website."
msgstr "Hãy đợi, đang tải xuống các địa chỉ mirror từ website của Mandriva."

#: ../rpmdrake.pm:570
#, c-format
msgid "retrieval of [%s] failed"
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:592
#, c-format
msgid ""
"I need to access internet to get the mirror list.\n"
"Please check that your network is currently running.\n"
"\n"
"Is it ok to continue?"
msgstr ""
"Cần truy cập Internet để lấy danh sách mirror.\n"
"Hãy kiểm tra là mạng của bạn đang chạy.\n"
"\n"
"Nó có tốt để tiếp tục không?"

#: ../rpmdrake.pm:600 ../rpmdrake.pm:639
#, fuzzy, c-format
msgid "Mirror choice"
msgstr "%s lựa chọn"

#: ../rpmdrake.pm:612
#, c-format
msgid "Error during download"
msgstr "Lỗi khi đang tải xuống"

#: ../rpmdrake.pm:614
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Có lỗi tải xuống danh sách mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mạng hay website hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."

#: ../rpmdrake.pm:619
#, c-format
msgid ""
"There was an error downloading the mirror list:\n"
"\n"
"%s\n"
"The network, or the Mandriva website, may be unavailable.\n"
"Please try again later."
msgstr ""
"Có lỗi xảy ra khi đang tải xuống danh sách mirror:\n"
"\n"
"%s\n"
"Mạng hay website của Mandriva hiện thời có thể không có.\n"
"Xin hãy thử lại sau."

#: ../rpmdrake.pm:629
#, c-format
msgid "No mirror"
msgstr "Không có mirror"

#: ../rpmdrake.pm:631
#, c-format
msgid "I can't find any suitable mirror."
msgstr "Không thể tìm thấy mirror thích hợp."

#: ../rpmdrake.pm:632
#, c-format
msgid ""
"I can't find any suitable mirror.\n"
"\n"
"There can be many reasons for this problem; the most frequent is\n"
"the case when the architecture of your processor is not supported\n"
"by Mandriva Linux Official Updates."
msgstr ""
"Không thể tìm được mirror nào thích hợp.\n"
"\n"
"Có nhiều nguyên nhân có thể gây ra, thường gặp nhất là trường hợp\n"
"kiến trúc của bộ vi xử lý của bạn không được hỗ trợ bởi Cập Nhật\n"
"Chính Thức Của Mandriva Linux."

#: ../rpmdrake.pm:651
#, c-format
msgid "Please choose the desired mirror."
msgstr "Hãy chọn mirror mong muốn."

#: ../rpmdrake.pm:692
#, c-format
msgid "Copying file for medium `%s'..."
msgstr "Đang sao chép tập tin cho phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:695
#, c-format
msgid "Examining file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin của phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:698
#, c-format
msgid "Examining remote file of medium `%s'..."
msgstr "Đang kiểm tra tập tin ở xa của phương tiện `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:702
#, c-format
msgid " done."
msgstr " hoàn thành."

#: ../rpmdrake.pm:706
#, c-format
msgid " failed!"
msgstr " không được!"

#. -PO: We're downloading the said file from the said medium
#: ../rpmdrake.pm:710
#, c-format
msgid "%s from medium %s"
msgstr "%s từ phương tiện %s"

#: ../rpmdrake.pm:714
#, c-format
msgid "Starting download of `%s'..."
msgstr "Đang bắt đầu tải về `%s'..."

#: ../rpmdrake.pm:718
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"time to go:%s, speed:%s"
msgstr ""
"Tải xuống của `%s'\n"
"thời gian tải:%s, tốc độ:%s"

#: ../rpmdrake.pm:721
#, c-format
msgid ""
"Download of `%s'\n"
"speed:%s"
msgstr ""
"Tải xuống của `%s'\n"
"tốc độ:%s"

#: ../rpmdrake.pm:732
#, c-format
msgid "Please wait, updating media..."
msgstr "Hãy đợi, đang cập nhật phương tiện..."

#: ../rpmdrake.pm:742
#, fuzzy, c-format
msgid "Canceled"
msgstr "Bỏ qua"

#: ../rpmdrake.pm:759
#, c-format
msgid "Error retrieving packages"
msgstr "Lỗi lấy về các gói tin"

#: ../rpmdrake.pm:760
#, c-format
msgid ""
"It's impossible to retrieve the list of new packages from the media\n"
"`%s'. Either this update media is misconfigured, and in this case\n"
"you should use the Software Media Manager to remove it and re-add it in "
"order\n"
"to reconfigure it, either it is currently unreachable and you should retry\n"
"later."
msgstr ""
"Không thể lấy danh sách gói tin mới từ phương tiện `%s'. Có lẽ\n"
"do cấu hình sai phương tiện này, nếu vậy bạn dùng Trình Quản Lý\n"
"Phương Tiện Phần Mềm để gỡ bỏ nó rồi cài lại để cấu hình lại,\n"
"hoặc là do chưa truy cập được phương tiện, hãy thử lại sau.\n"
"  "

#: ../rpmdrake.pm:791
#, c-format
msgid "Update media"
msgstr "Phương tiện cập nhật"

#: ../rpmdrake.pm:796
#, c-format
msgid ""
"No active medium found. You must enable some media to be able to update them."
msgstr ""

#: ../rpmdrake.pm:803
#, c-format
msgid "Select the media you wish to update:"
msgstr "Hãy chọn phương tiện bạn muốn cập nhật:"

#: ../rpmdrake.pm:849
#, c-format
msgid ""
"Unable to update medium; it will be automatically disabled.\n"
"\n"
"Errors:\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể cập nhật phương tiện, nó sẽ tự động tắt.\n"
"\n"
"Lỗi:\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:870 ../rpmdrake.pm:881
#, c-format
msgid ""
"Unable to add medium, errors reported:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Không thể thêm phương tiện, báo lỗi sau:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:893
#, c-format
msgid "Unable to create medium."
msgstr "Không thể tạo phương tiện."

#: ../rpmdrake.pm:898
#, c-format
msgid "Failure when adding medium"
msgstr "Lỗi khi thêm phương tiện"

#: ../rpmdrake.pm:899
#, c-format
msgid ""
"There was a problem adding medium:\n"
"\n"
"%s"
msgstr ""
"Xả ra lỗi khi thêm phương tiện:\n"
"\n"
"%s"

#: ../rpmdrake.pm:912
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of %s you're "
"running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Phương tiện `%s' dùng để cập nhật không phù hợp với phiên bản %s đang chạy (%"
"s).\n"
"Nó sẽ không hoạt động."

#: ../rpmdrake.pm:915
#, c-format
msgid ""
"Your medium `%s', used for updates, does not match the version of Mandriva "
"Linux you're running (%s).\n"
"It will be disabled."
msgstr ""
"Phương tiện `%s' dùng để cập nhật không phù hợp với bản Mandriva Linux đang "
"chạy (%s).\n"
"Nó sẽ không được hoạt động."

#: ../rpmdrake.pm:956
#, c-format
msgid "Help launched in background"
msgstr "Đã chạy trợ giúp ở nền"

#: ../rpmdrake.pm:957
#, c-format
msgid ""
"The help window has been started, it should appear shortly on your desktop."
msgstr "Cửa sổ trợ giúp đã chạy, nó sẽ xuất hiện nhanh trên màn hình nền."

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for browsing installed & available packages"
msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin"

#: ../data/rpmdrake-browse-only.desktop.in.h:2
msgid "Browse Available Software"
msgstr "Duyệt phần mềm hiện có"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "A graphical front end for installing, removing and updating packages"
msgstr "Một Frontend đồ họa để cài đặt các gói tin"

#: ../data/rpmdrake.desktop.in.h:2
#, fuzzy
msgid "Install & Remove Software"
msgstr "Cài đặt Phần mềm"

#: ../data/rpmdrake-sources.desktop.in.h:1
msgid "Software Media Manager"
msgstr "Trình Quản Lý Nguồn Phần Mềm"

#: ../mime/gurpmi.addmedia.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Add urpmi media"
msgstr "/_Cập nhật phương tiện"

#: ../mime/x-urpmi-media.desktop.in.h:1
#, fuzzy
msgid "Urpmi medium info"
msgstr "Cập nhật phương tiện"

#, fuzzy
#~ msgid "/Add _media"
#~ msgstr "/_Cập nhật phương tiện"

#~ msgid "Welcome"
#~ msgstr "Chào Mừng"

#, fuzzy
#~ msgid "Do you want to add media sources now?"
#~ msgstr "Bạn có chắc là muốn bỏ nguồn \"%s\" không?"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the Software Media Manager!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you configure the packages media you wish to use on\n"
#~ "your computer. They will then be available to install new software "
#~ "package\n"
#~ "or to perform updates."
#~ msgstr ""
#~ "Chào mừng Chương Trình Quản Lý Phương Tiện Phần Mềm!\n"
#~ "\n"
#~ "Công cụ này giúp cấu hình phương tiện chứa gói tin bạn muốn dùng trên\n"
#~ "máy tính này. Chúng sẽ có sẵn để cài đặt các gói phần mềm mới hoặc thực\n"
#~ "hiện cập nhật."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software removal tool!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose which software you want to remove from\n"
#~ "your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Chào mừng công cụ gỡ bỏ phần mềm!\n"
#~ "\n"
#~ "Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào muốn gỡ bỏ khỏi máy tính\n"
#~ "của bạn."

#~ msgid ""
#~ "Welcome to %s!\n"
#~ "\n"
#~ "This tool will help you choose the updates you want to install on your\n"
#~ "computer."
#~ msgstr ""
#~ "Chào mừng %s!\n"
#~ "\n"
#~ "Công cụ này giúp bạn chọn các cập nhật mà bạn muốn cài đặt lên\n"
#~ "máy tính."

#~ msgid "Welcome to the software installation tool!"
#~ msgstr "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!"

#~ msgid ""
#~ "Welcome to the software installation tool!\n"
#~ "\n"
#~ "Your Mandriva Linux system comes with several thousands of software\n"
#~ "packages on CDROM or DVD. This tool will help you choose which software\n"
#~ "you want to install on your computer."
#~ msgstr ""
#~ "Chào mừng công cụ cài đặt phần mềm!\n"
#~ "\n"
#~ "Hệ thống Mandriva Linux của bạn có vài nghìn gói phần mềm trên đĩa\n"
#~ "CDROM hay DVD. Công cụ này giúp bạn chọn phần mềm nào mà bạn\n"
#~ "muốn cài đặt vào máy tính của bạn."

#~ msgid "Unable to add medium, wrong or missing arguments"
#~ msgstr "Không thể thêm phương tiện, thiếu hoặc sai đối số"

#~ msgid "%s choices"
#~ msgstr "%s lựa chọn"

#~ msgid "Mandriva Linux choices"
#~ msgstr "Các lựa chọn của Mandriva Linux"