diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-23 12:02:40 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2003-02-23 12:02:40 +0000 |
commit | 15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b (patch) | |
tree | 6f017576f67fe40349b55a74867798959f43c9df /po/zh_CN.po | |
parent | 8bc26c4d6074722785df387ba0130b4147b75f1e (diff) | |
download | urpmi-15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b.tar urpmi-15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b.tar.gz urpmi-15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b.tar.bz2 urpmi-15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b.tar.xz urpmi-15991e541d3a9f9b1d119ee0d5d9a77b2fd0a55b.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/zh_CN.po')
-rw-r--r-- | po/zh_CN.po | 429 |
1 files changed, 79 insertions, 350 deletions
diff --git a/po/zh_CN.po b/po/zh_CN.po index 1c9842c3..f8d37741 100644 --- a/po/zh_CN.po +++ b/po/zh_CN.po @@ -5,13 +5,14 @@ # Jesse Kuang <kjx@mandrakesoft.com> # Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2002 # Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>, 2003 +# Funda Wang <mandrake@en2china.com>,2003 # msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2003-02-10 19:36+0800\n" -"Last-Translator: Shiyu Tang <shiyutang@netscape.net>\n" +"PO-Revision-Date: 2003-02-23 05:26+0800\n" +"Last-Translator: Funda Wang <mandrake@en2china.com>\n" "Language-Team: Mandrake Simplified Chinese <mandrake@en2china.com>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=gb2312\n" @@ -60,12 +61,12 @@ msgstr "yY 是" #: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422 #: ../urpmi_.c:471 msgid " (Y/n) " -msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" +msgstr "(是(Y)/否(n))[是]" #: ../_irpm_.c:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s:命令没找到\n" +msgstr "%s: 命令没找到\n" #: ../urpm.pm_.c:178 #, c-format @@ -79,17 +80,17 @@ msgstr "%s 中定义了未知的协议" #: ../urpm.pm_.c:210 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n" +msgstr "没有发现下载工具(curl 或 wget)\n" #: ../urpm.pm_.c:226 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "无法处理协议:%s" +msgstr "无法处理协议: %s" #: ../urpm.pm_.c:246 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr "...复制失败" +msgstr "复制失败: %s" #: ../urpm.pm_.c:251 msgid "wget is missing\n" @@ -98,7 +99,7 @@ msgstr "没有 wget\n" #: ../urpm.pm_.c:288 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" +msgstr "wget 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:291 msgid "curl is missing\n" @@ -107,7 +108,7 @@ msgstr "没有 curl\n" #: ../urpm.pm_.c:373 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" +msgstr "curl 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419 msgid "rsync is missing\n" @@ -116,7 +117,7 @@ msgstr "没有 rsync\n" #: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync 失败:退出代码 %d 或信号 %d\n" +msgstr "rsync 失败: 退出代码 %d 或信号 %d\n" #: ../urpm.pm_.c:420 msgid "ssh is missing\n" @@ -133,9 +134,8 @@ msgid " %s%% completed, speed = %s" msgstr " 已完成 %s%%,速度 = %s" #: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517 -#, fuzzy msgid "unable to open rpmdb" -msgstr "无法注册 rpm 文件" +msgstr "无法打开 rpmdb" #: ../urpm.pm_.c:2440 #, c-format @@ -240,7 +240,7 @@ msgstr " -a - 在命令行选择匹配表达式的所有包。\n" #: ../urpme_.c:64 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpme:未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" +msgstr "urpme: 未知选项“-%s”,请用--help 检查用法\n" #: ../urpme_.c:83 msgid "unknown package" @@ -253,7 +253,7 @@ msgstr "未知的软件包" #: ../urpme_.c:88 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "下列软件包里有 %s:%s" +msgstr "下列软件包里有 %s: %s" #: ../urpme_.c:93 #, c-format @@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "检查删除下列软件包" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" -msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)" +msgstr "为满足相关性要求,需要删除下列软件包(%d MB)" #: ../urpme_.c:113 msgid "Removing failed" @@ -300,9 +300,8 @@ msgid " --update - use only update media.\n" msgstr " --update - 只使用升级介质。\n" #: ../urpmf_.c:33 ../urpmi_.c:74 ../urpmq_.c:42 -#, fuzzy msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - 只使用列出的介质。\n" +msgstr " --media - 只使用列出的介质,介质之间用逗号分隔。\n" #: ../urpmf_.c:34 ../urpmq_.c:43 msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" @@ -318,9 +317,9 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,缺省设置\n" +" --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符,缺省设置\n" "就是不打印,\n" -"与会话方式不相兼容)。\n" +"与会话方式不相兼容)。\n" #: ../urpmf_.c:38 msgid " --all - print all tags.\n" @@ -331,51 +330,50 @@ msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n" " command line but without package name).\n" msgstr "" -" --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识" -"符,\n" -" 没有软件包名称)。\n" +" --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行给出标识符,\n" +" 没有软件包名称)。\n" #: ../urpmf_.c:41 msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - 打印标识符组:分组。\n" +msgstr " --group - 打印标识符组: 分组。\n" #: ../urpmf_.c:42 msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - 打印标识符大小:大小。\n" +msgstr " --size - 打印标识符大小: 大小。\n" #: ../urpmf_.c:43 msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --epoch - 打印标识符周期:周期。\n" +msgstr " --epoch - 打印标识符周期: 周期。\n" #: ../urpmf_.c:44 msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - 打印标识符摘要:摘要。\n" +msgstr " --summary - 打印标识符摘要: 摘要。\n" #: ../urpmf_.c:45 msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description -打印标识符描述:描述。\n" +msgstr " --description -打印标识符描述: 描述。\n" #: ../urpmf_.c:46 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n" -msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。\n" +msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:47 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n" -msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。\n" +msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有的需要(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:48 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n" -msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。\n" +msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:49 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n" -msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。\n" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:50 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n" -msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。\n" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。\n" #: ../urpmf_.c:51 msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" @@ -418,7 +416,7 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -"召回是:\n" +"召回是:\n" "%s\n" #. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', @@ -465,7 +463,7 @@ msgid "" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" " --proxy - 使用指定的 HTTP 代理,缺省的端口号是\n" -" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" +" 1080(格式如 <proxyhost[:port]>)。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:59 ../urpmi.update_.c:68 ../urpmi_.c:94 ../urpmq_.c:60 msgid "" @@ -473,7 +471,7 @@ msgid "" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" " --proxy-user - 指定用于代理认证的用户和\n" -" 口令(格式如 <用户:口令>)。\n" +" 口令(格式如 <用户: 口令>)。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:61 msgid " --update - create an update medium.\n" @@ -502,13 +500,12 @@ msgid "" msgstr " --from - 使用指定的 URL 列出镜像,默认为 %s。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:69 -#, fuzzy msgid "" " --version - use specified distribution version, the default is taken\n" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - 使用指定版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n" +" --version - 使用指定发行版本,默认版本是所安装的 mandrake 发行包。\n" #: ../urpmi.addmedia_.c:72 msgid "" @@ -596,7 +593,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi.removemedia_.c:48 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n" +msgstr "没有可删除的(用 urpmi.addmedia 增加介质)\n" #: ../urpmi.removemedia_.c:50 #, c-format @@ -605,7 +602,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "找不到要删除的项\n" -"(%s中的一个)\n" +"(%s中的一个)\n" #: ../urpmi.update_.c:60 msgid "" @@ -630,7 +627,7 @@ msgstr " -d - 强迫完成 depslist.ordered 文件的计算。\n" #: ../urpmi.update_.c:85 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "没有东西要升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n" +msgstr "没有东西要升级(用urpmi.addmedia增加介质)\n" #: ../urpmi.update_.c:97 #, c-format @@ -639,7 +636,7 @@ msgid "" "(one of %s)\n" msgstr "" "找不到要升级的项\n" -"(%s 中之一)\n" +"(%s 中之一)\n" #: ../urpmi_.c:67 #, c-format @@ -668,15 +665,15 @@ msgstr " --auto-select - 自动选择升级系统的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:78 ../urpmq_.c:45 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n" +msgstr " --fuzzy - 利用模糊查询(和 -y 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:79 ../urpmq_.c:50 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n" +msgstr " --src - 下一个软件包是源程序包(和 -s 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:80 msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" +msgstr " --install-src - 只安装源代码包(无二进制文件)。\n" #: ../urpmi_.c:81 msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" @@ -719,7 +716,7 @@ msgstr "" msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" -msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n" +msgstr " --env - 使用指定的环境(特别是进行故障报告时)。\n" #: ../urpmi_.c:100 msgid " --X - use X interface.\n" @@ -739,7 +736,7 @@ msgid "" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" " --verify-rpm - 安装之前验证 rpm 签署。\n" -"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它,缺省是激活的)。\n" +"\t\t(--no-verify-rpm 禁止它,缺省是激活的)。\n" #: ../urpmi_.c:106 msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" @@ -759,11 +756,11 @@ msgstr " -P - 不搜索提供标签中的软件包。\n" #: ../urpmi_.c:110 ../urpmq_.c:68 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" +msgstr " -y - 利用模糊查询(和 --fuzzy 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:111 ../urpmq_.c:69 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n" +msgstr " -s - 下一个软件包是源程序包(和 --src 一样)。\n" #: ../urpmi_.c:112 msgid " -q - quiet mode.\n" @@ -803,16 +800,16 @@ msgstr "只允许超级用户安装软件包" #: ../urpmi_.c:339 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:" +msgstr "需要下列软件包之一才能安装 %s:" #: ../urpmi_.c:340 msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "需要下列软件包之一:" +msgstr "需要下列软件包之一:" #: ../urpmi_.c:348 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr "请输入您的选择:(1-%d)" +msgstr "请输入您的选择:(1-%d)" #: ../urpmi_.c:351 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" @@ -825,9 +822,9 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"某些要求的软件包无法安装:\n" +"某些要求的软件包无法安装:\n" "%s\n" -"可以吗?" +"可以吗?" #: ../urpmi_.c:394 #, c-format @@ -860,16 +857,16 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" -"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" +"要升级其它软件包,需要先删除下列软件包:\n" "%s\n" -"您同意吗?" +"您同意吗?" #: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求" +msgstr "我将另外安装下列软件包(%d MB),以满足相关性要求" #: ../urpmi_.c:457 #, c-format @@ -877,7 +874,7 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" +"您必须以 root 身份安装下列满足依赖性需要的软件包:\n" "%s\n" #: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297 @@ -899,11 +896,11 @@ msgstr "下列软件包的签名有错误" #: ../urpmi_.c:526 msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr "您想继续安装吗?" +msgstr "您想继续安装吗?" #: ../urpmi_.c:540 msgid " (y/N) " -msgstr "(是(y)/否(N))[否]" +msgstr "(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpmi_.c:548 #, c-format @@ -912,7 +909,7 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -"安装失败,缺少下列文件:\n" +"安装失败,缺少下列文件:\n" "%s\n" "您可能需要更新您的 urpmi 数据库" @@ -928,11 +925,11 @@ msgstr "正在分发 %s\n" #: ../urpmi_.c:604 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]" +msgstr "尝试忽略相关性检查而安装吗?(是(y)/否(N))[否]" #: ../urpmi_.c:614 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] " +msgstr "尝试更激烈的安装方式吗?(使用 --force)(是(y)/否(N))[否] " #: ../urpmi_.c:631 msgid "Everything already installed" @@ -952,7 +949,7 @@ msgstr "" "版权 (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" "这是自由软件,可以依照 GNU GPL 重新发布。\n" "\n" -"用法:\n" +"用法:\n" #: ../urpmq_.c:46 msgid " --list - list available packages.\n" @@ -976,12 +973,12 @@ msgid "" " stdout (root only).\n" msgstr "" " --headers - 从 urpmi 数据库提取软件包的头信息\n" -" 用 stdout 输出(root 专用)。\n" +" 用 stdout 输出(root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:53 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" -msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n" +msgstr " --sources - 下载前给出所有的源文件包(root 专用)。\n" #: ../urpmq_.c:63 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" @@ -994,7 +991,6 @@ msgid "" msgstr " -u - 如果更新的版本已经安装,就删除软件包。\n" #: ../urpmq_.c:65 -#, fuzzy msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" msgstr " -c - 要删除的软件包的完整输出。\n" @@ -1035,16 +1031,16 @@ msgstr "这是一个自由软件,可以按照 GNU GPL 重新发布。" #: placeholder.h:21 placeholder.h:38 msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "用法:urpmf [选项] <文件>" +msgstr "用法: urpmf [选项] <文件>" #: placeholder.h:22 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" -msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符," +msgstr " --quiet - 不打印标题名称(如果没有在命令行指定标识符," #: placeholder.h:23 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr " 缺省设置就是不打印,与交互模式不兼容)。" +msgstr " 缺省设置就是不打印,与交互模式不兼容)。" #: placeholder.h:24 msgid " --all - print all tags." @@ -1053,57 +1049,57 @@ msgstr " --all - 打印全部标识符。" #: placeholder.h:25 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" -msgstr " --name - 打印名称标识符:rpm 文件名(假设没有在命令行" +msgstr " --name - 打印名称标识符: rpm 文件名(假设没有在命令行" #: placeholder.h:26 msgid " command line but without package name)." -msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。" +msgstr " 给出标识符,没有软件包名称)。" #: placeholder.h:27 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr " --group - 打印分组标识符:分组。" +msgstr " --group - 打印分组标识符: 分组。" #: placeholder.h:28 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr " --size - 打印大小标识符:大小。" +msgstr " --size - 打印大小标识符: 大小。" #: placeholder.h:29 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr " --serial - 打印序列标识符:序列。" +msgstr " --serial - 打印序列标识符: 序列。" #: placeholder.h:30 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr " --summary - 打印摘要标识符:摘要。" +msgstr " --summary - 打印摘要标识符: 摘要。" #: placeholder.h:31 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr " --description -打印描述标识符:描述。" +msgstr " --description -打印描述标识符: 描述。" #: placeholder.h:32 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." -msgstr " --provides - 打印提供标识符:所有的提供(多行)。" +msgstr " --provides - 打印提供标识符: 所有的提供(多行)。" #: placeholder.h:33 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." -msgstr " --requires - 打印需要标识符:所有的需要(多行)。" +msgstr " --requires - 打印需要标识符: 所有的需要(多行)。" #: placeholder.h:34 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -msgstr " --files - 打印文件标识符:所有的文件(多行)。" +msgstr " --files - 打印文件标识符: 所有的文件(多行)。" #: placeholder.h:35 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." -msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符:所有的冲突(多行)。" +msgstr " --conflicts - 打印冲突标识符: 所有的冲突(多行)。" #: placeholder.h:36 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符:所有的废除(多行)。" +msgstr " --obsoletes - 打印废除标识符: 所有的废除(多行)。" #: placeholder.h:37 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." -msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符:所有的前提(多行)。" +msgstr " --prereqs - 打印前提条件标识符: 所有的前提(多行)。" #: placeholder.h:39 msgid "try urpmf --help for more options" @@ -1112,270 +1108,3 @@ msgstr "尝试 urpmf --help 了解更多选项" #: placeholder.h:40 msgid "no full media list was found" msgstr "没有找到完整的介质清单" - -#~ msgid "syntax error in config file at line %s" -#~ msgstr "配置文件的的 %s 行由语法错误" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" -#~ msgstr "介质“%s”试图使用一个已经使用的 hdlist, 忽略介质" - -#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" -#~ msgstr "介质“%s”试图使用已经使用的列表, 忽略介质" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by " -#~ "another medium" -#~ msgstr "无法处理介质“%s”, 其它介质在使用列表文件" - -#~ msgid "" -#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" -#~ msgstr "不能把这个介质命名为“%s”, 这个名字已经被使用" - -#~ msgid "" -#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -#~ msgstr "不能计算介质“%s”, 它的列表文件 [%s] 不存在" - -#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -#~ msgstr "无法判断 hdlist文件的介质 [%s]" - -#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "无法访问“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质" - -#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "无法访问“%s”的列表文件, 忽略介质" - -#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -#~ msgstr "试图略过现有的介质“%s”, 避免" - -#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "无法找到“%s”的 hdlist 文件, 忽略该介质" - -#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "无法找到“%s”的列表文件, 忽略该介质" - -#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "“%s”的列表文件不连贯, 忽略该介质" - -#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -#~ msgstr "无法检查“%s”的列表文件, 忽略该介质" - -#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "可移动介质“%s”加载次数太多" - -#~ msgid "taking removable device as \"%s\"" -#~ msgstr "把可移动设备当作“%s”" - -#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -#~ msgstr "为“%2$s”使用不同的可移动设备 [%1$s]" - -#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法取得可移动介质“%s”的路径" - -#~ msgid "unable to write config file [%s]" -#~ msgstr "无法写入配置文件 [%s]" - -#~ msgid "write config file [%s]" -#~ msgstr "写入配置文件 [%s]" - -#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -#~ msgstr "无法解读文件[%2$s]中的“%1$s”" - -#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]" -#~ msgstr "检查文件 [%s] 中的并行处理" - -#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s" -#~ msgstr "发现下列节点的并行处理: %s" - -#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s" -#~ msgstr "将相关的介质用于并行处理: %s" - -#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -#~ msgstr "无法使用并行处理选项“%s”" - -#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel" -#~ msgstr "--synthesis 不能和 --media, --update 或 --parallel 一起使用" - -#~ msgid "examining hdlist file [%s]" -#~ msgstr "正在检查 hdlist 文件 [%s]" - -#~ msgid "examining synthesis file [%s]" -#~ msgstr "正在检查综合文件 [%s]" - -#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "读取“%s”的 hdlist 文件有问题" - -#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法读取介质“%s”的综合文件" - -#~ msgid "medium \"%s\" already exists" -#~ msgstr "介质“%s”已经存在" - -#~ msgid "added medium %s" -#~ msgstr "添加介质 %s" - -#~ msgid "unable to access first installation medium" -#~ msgstr "无法访问最初的安装介质" - -#~ msgid "copying hdlists file..." -#~ msgstr "正在复制 hdlists 文件..." - -#~ msgid "...copying done" -#~ msgstr "...复制完成" - -#~ msgid "" -#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " -#~ "found)" -#~ msgstr "无法访问最初的安装介质 (没有找到 Mandrake/base/hdlists) " - -#~ msgid "retrieving hdlists file..." -#~ msgstr "正在获取 hdlists 文件..." - -#~ msgid "...retrieving done" -#~ msgstr "...获取完成" - -#~ msgid "...retrieving failed: %s" -#~ msgstr "...获取失败: %s" - -#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -#~ msgstr "hdlist 文件中错误的描述“%s”" - -#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -#~ msgstr "试图选择不存在的介质“%s”" - -#~ msgid "\"%s\"" -#~ msgstr "“%s”" - -#~ msgid "selecting multiple media: %s" -#~ msgstr "选择多个介质 %s" - -#~ msgid "removing medium \"%s\"" -#~ msgstr "删除介质“%s”" - -#~ msgid "urpmi database locked" -#~ msgstr "urpmi 数据库被锁定" - -#~ msgid "unable to access medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法访问介质“%s”" - -#~ msgid "copying description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "复制“%s”的描述文件" - -#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "正在复制源“%s”的 hdlist 或综合文件..." - -#~ msgid "copy of [%s] failed" -#~ msgstr "复制 [%s] 失败" - -#~ msgid "examining MD5SUM file" -#~ msgstr "正在检查 MD5SUM 文件" - -#~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr "正在复制“%s”的源文件列表..." - -#~ msgid "reading rpm files from [%s]" -#~ msgstr "从 [%s] 读取 rpm 文件" - -#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -#~ msgstr "无法从 [%s] 读取 rpm 文件: %s" - -#~ msgid "no rpm files found from [%s]" -#~ msgstr "[%s] 没有发现rpm 文件" - -#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -#~ msgstr "正在获取“%s”的描述文件..." - -#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -#~ msgstr "正在获取“%s”的源 hdlist (或综合文件)..." - -#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -#~ msgstr "获取源的 hdlist (或 synthesis)失败" - -#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -#~ msgstr "没有找到介质“%s”的 hdlist 文件" - -#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -#~ msgstr "文件 [%s] 已经被同样的介质“%s”使用" - -#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -#~ msgstr "无法分析hdlist文件“%s”" - -#~ msgid "unable to write list file of \"%s\"" -#~ msgstr "无法写入列表文件“%s”" - -#~ msgid "writing list file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "正在写入介质“%s”的列表文件" - -#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -#~ msgstr "“%s”没有写入列表文件" - -#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -#~ msgstr "进行第二轮, 计算依赖性\n" - -#~ msgid "reading headers from medium \"%s\"" -#~ msgstr "正在从介质“%s”读取软件包头信息" - -#~ msgid "building hdlist [%s]" -#~ msgstr "正在创建hdlist [%s]" - -#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -#~ msgstr "为介质“%s”创建 hdlist 综合文件" - -#~ msgid "found %d headers in cache" -#~ msgstr "缓存中有 %d 个文件头" - -#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache" -#~ msgstr "从缓存删除 %d 过时的头" - -#~ msgid "mounting %s" -#~ msgstr "正在装配 %s" - -#~ msgid "unmounting %s" -#~ msgstr "正在拆卸 %s" - -#~ msgid "relocated %s entries in depslist" -#~ msgstr "在depslist中重新定位 %s" - -#~ msgid "no entries relocated in depslist" -#~ msgstr "在depslist中没有重新定位的条目" - -#~ msgid "invalid rpm file name [%s]" -#~ msgstr "非法 rpm 文件名 [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -#~ msgstr "正在获取 rpm 文件[%s]..." - -#~ msgid "error registering local packages" -#~ msgstr "注册本地软件包出错" - -#~ msgid "no package named %s" -#~ msgstr "没有名为 %s 的软件包" - -#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -#~ msgstr "多个软件包使用相同的 rpm 文件名“%s”" - -#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr "无法正确的解析 [%s] 的值“%s”" - -#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -#~ msgstr "介质“%s”没有定义 rpm 文件的任何位置" - -#~ msgid "package %s is not found." -#~ msgstr "没有找到软件包 %s." - -#~ msgid "medium \"%s\" is not selected" -#~ msgstr "介质“%s”没有选中" - -#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -#~ msgstr "无法从介质“%2$s”读取rpm文件[%1$s]" - -#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -#~ msgstr "不连贯的介质“%s”标记为可移动但其实不是" - -#~ msgid "malformed input: [%s]" -#~ msgstr "输入格式错误: [%s]" - -#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -#~ msgstr "正在从介质“%s”获取 rpm 文件..." - -#~ msgid "Preparing..." -#~ msgstr "准备中..." |