summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/vi.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-09-05 11:49:15 +0000
commiteb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db (patch)
treedd768af7997d5fbdfd0b55adadfdf5f97042b10d /po/vi.po
parent65cebf9d1a3379b28ede7eff63b46761f703d37f (diff)
downloadurpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.gz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.bz2
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.tar.xz
urpmi-eb0e7578ddf22a08597d54c7cc5fe6336445a8db.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/vi.po')
-rw-r--r--po/vi.po721
1 files changed, 201 insertions, 520 deletions
diff --git a/po/vi.po b/po/vi.po
index cd925206..4e644eda 100644
--- a/po/vi.po
+++ b/po/vi.po
@@ -5,7 +5,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2002-09-05 11:10+0200\n"
+"POT-Creation-Date: 2002-09-05 13:26+0200\n"
"PO-Revision-Date: 2002-08-31 14:26+0700\n"
"Last-Translator: Trinh Minh Thanh <tmthanh@linuxmail.org>\n"
"Language-Team: Gnome-Vi Team <Gnomevi-list@lists.sourceforge.net>\n"
@@ -13,7 +13,7 @@ msgstr ""
"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511 placeholder.h:99
+#: ../_irpm_.c:23 ../urpmi_.c:511
#, c-format
msgid "installing %s\n"
msgstr "đang cài đặt %s\n"
@@ -32,29 +32,29 @@ msgid "Is this OK?"
msgstr "Được chưa?"
#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:362 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:428
-#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484 placeholder.h:127
+#: ../urpmi_.c:456 ../urpmi_.c:484
msgid "Ok"
msgstr "OK"
#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:363 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:429
-#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485 placeholder.h:93
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:485
msgid "Cancel"
msgstr "Bỏ qua"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:35 ../urpmi_.c:367 ../urpmi_.c:384
-#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:128
+#: ../urpmi_.c:433 ../urpmi_.c:489 ../urpmi_.c:540 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "KkNn"
#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:37 ../urpmi_.c:368 ../urpmi_.c:385
-#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:96
+#: ../urpmi_.c:434 ../urpmi_.c:490 ../urpmi_.c:541 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "CcYy"
#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:184 ../urpmi_.c:369 ../urpmi_.c:386
-#: ../urpmi_.c:435 placeholder.h:95
+#: ../urpmi_.c:435
msgid " (Y/n) "
msgstr " (Có/Không) "
@@ -113,7 +113,7 @@ msgstr "thiếu ssh\n"
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
msgstr "Không rsync được: đi ra với %d hay tín hiệu %d\n"
-#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349 placeholder.h:65
+#: ../urpm.pm_.c:337 ../urpm.pm_.c:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
msgstr "lỗi cú pháp trong tập cấu hình tại dòng %s"
@@ -129,7 +129,7 @@ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:376 placeholder.h:46
+#: ../urpm.pm_.c:376
#, c-format
msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
@@ -144,49 +144,49 @@ msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện không tên vì nó đã được dùng rồi"
-#: ../urpm.pm_.c:389 placeholder.h:24
+#: ../urpm.pm_.c:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
"không nhận được phương tiện \"%s\" vào khoản mục do không tồn tại tập danh "
"sách [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:393 placeholder.h:89
+#: ../urpm.pm_.c:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
msgstr "không thể xác định phương tiện của tập hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:402 placeholder.h:55
+#: ../urpm.pm_.c:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể truy cập tập hdlist của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:404 placeholder.h:78
+#: ../urpm.pm_.c:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể truy cập tập danh sách của \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:418 placeholder.h:72
+#: ../urpm.pm_.c:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
msgstr "đang cố bỏ qua phương tiện đang tồn tại \"%s\", tránh"
-#: ../urpm.pm_.c:424 placeholder.h:41
+#: ../urpm.pm_.c:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể tìm được tập tin hdlist cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:429 placeholder.h:13
+#: ../urpm.pm_.c:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể tìm thấy tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:448 placeholder.h:59
+#: ../urpm.pm_.c:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "tập danh sách không rõ ràng cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
-#: ../urpm.pm_.c:456 placeholder.h:58
+#: ../urpm.pm_.c:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
msgstr "không thể xem xét tập danh sách cho \"%s\", phương tiện bị bỏ qua"
@@ -211,12 +211,12 @@ msgstr "sử dụng thiết bị [%s] tháo lắp khác cho \"%s\""
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
msgstr "không thể lấy lại tên đường dẫn cho phương tiện tháo lắp \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:512 placeholder.h:10
+#: ../urpm.pm_.c:512
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
msgstr "Không thể ghi tập tin cấu hình [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:524 placeholder.h:33
+#: ../urpm.pm_.c:524
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
msgstr "ghi tập tin cấu hình [%s]"
@@ -273,7 +273,7 @@ msgstr "đang kiểm tra tập tin tổng hợp [%s]"
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
msgstr "trục trặc khi đọc tập tin tổng hợp của phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:655 placeholder.h:32
+#: ../urpm.pm_.c:655
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
msgstr "phương tiện \"%s\" đã tồn tại rồi"
@@ -349,7 +349,7 @@ msgstr "gỡ bỏ phương tiện \"%s\""
msgid "urpmi database locked"
msgstr "cơ sở dữ liệu urpmi bị khóa"
-#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873 placeholder.h:83
+#: ../urpm.pm_.c:891 ../urpm.pm_.c:1873
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
msgstr "không thể truy cập phương tiện \"%s\""
@@ -364,7 +364,7 @@ msgstr "đang sao chép tập tin mô tả của \"%s\"..."
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
msgstr "đang sao chép hdlist nguồn (hoặc sự tổng hợp) của \"%s\"..."
-#: ../urpm.pm_.c:934 placeholder.h:60
+#: ../urpm.pm_.c:934
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
msgstr "bản sao [%s] hỏng"
@@ -384,7 +384,7 @@ msgstr "đang đọc các tập tin rpm từ [%s]"
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
msgstr "không thể đọc các tập tin rpm từ [%s]: %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1003 placeholder.h:85
+#: ../urpm.pm_.c:1003
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
msgstr "không tìm thấy các tập tin rpm từ [%s]"
@@ -403,7 +403,7 @@ msgstr "đang lấy lại hdlist nguồn (hoặc tổng hợp) của \"%s\"..."
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
msgstr "không lấy lại được hdlist nguồn (hoặc tổng hợp)"
-#: ../urpm.pm_.c:1117 placeholder.h:23
+#: ../urpm.pm_.c:1117
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
@@ -413,22 +413,22 @@ msgstr "không tìm thấy tập tin hdlist cho phương tiện \"%s\""
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
msgstr "tập tin [%s] đang được dùng trong cùng phương tiện \"%s\" rồi"
-#: ../urpm.pm_.c:1160 placeholder.h:15
+#: ../urpm.pm_.c:1160
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
msgstr "không thể phân tích tập tin hdlist của \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1187 placeholder.h:12
+#: ../urpm.pm_.c:1187
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
msgstr "không có gì để ghi vào tập tin danh sách cho \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1194 placeholder.h:34
+#: ../urpm.pm_.c:1194
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
msgstr "không thể ghi tập danh sách của \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1201 placeholder.h:16
+#: ../urpm.pm_.c:1201
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
msgstr "không có gì được ghi trong tập tin danh sách cho \"%s\""
@@ -442,32 +442,32 @@ msgstr "thực hiện pass thứ hai để tính toán các phụ thuộc\n"
msgid "reading headers from medium \"%s\""
msgstr "đang đọc các header từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1261 placeholder.h:66
+#: ../urpm.pm_.c:1261
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
msgstr "xây dựng hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292 placeholder.h:42
+#: ../urpm.pm_.c:1273 ../urpm.pm_.c:1292
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
msgstr "xây dựng tập tin tổng hợp hdlist cho phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1310 placeholder.h:26
+#: ../urpm.pm_.c:1310
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
msgstr "tìm thấy các header %d trong cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1314 placeholder.h:22
+#: ../urpm.pm_.c:1314
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
msgstr "đang gỡ bỏ các header cũ %d trong cache"
-#: ../urpm.pm_.c:1470 placeholder.h:45
+#: ../urpm.pm_.c:1470
#, c-format
msgid "mounting %s"
msgstr "gắn kết %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1481 placeholder.h:21
+#: ../urpm.pm_.c:1481
#, c-format
msgid "unmounting %s"
msgstr "thôi gắn kết %s"
@@ -481,12 +481,12 @@ msgstr "các mục nhập %s được đặt lại trong danh sách các phụ t
msgid "no entries relocated in depslist"
msgstr "không có các mục nhập được đặt lại trong danh sách các phụ thuộc"
-#: ../urpm.pm_.c:1508 placeholder.h:71
+#: ../urpm.pm_.c:1508
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
msgstr "tên tập tin rpm [%s] không hợp lệ"
-#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033 placeholder.h:81
+#: ../urpm.pm_.c:1509 ../urpm.pm_.c:2033
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "không thể truy cập tập tin rpm [%s]"
@@ -499,12 +499,12 @@ msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
msgid "error registering local packages"
msgstr "lỗi đăng ký các gói tin cục bộ"
-#: ../urpm.pm_.c:1604 placeholder.h:38
+#: ../urpm.pm_.c:1604
#, c-format
msgid "no package named %s"
msgstr "không có gói tin với tên %s"
-#: ../urpm.pm_.c:1607 placeholder.h:86
+#: ../urpm.pm_.c:1607
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
msgstr "Các gói tin sau đây chứa %s: %s"
@@ -524,24 +524,24 @@ msgstr "không thể phân tích đúng [%s] trên giá trị \"%s\""
msgid "package %s is not found."
msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
-#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858 placeholder.h:70
+#: ../urpm.pm_.c:1837 ../urpm.pm_.c:1840 ../urpm.pm_.c:1858
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
msgstr "phương tiện \"%s\" không được chọn"
-#: ../urpm.pm_.c:1846 placeholder.h:67
+#: ../urpm.pm_.c:1846
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
msgstr "không thể đọc tập tin rpm [%s] từ phương tiện \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:1862 placeholder.h:68
+#: ../urpm.pm_.c:1862
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
msgstr ""
"phương tiện không rõ ràng \"%s\" được đánh dấu là tháo lắp nhưng không phải "
"vậy"
-#: ../urpm.pm_.c:1919 placeholder.h:52
+#: ../urpm.pm_.c:1919
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
msgstr "input bất thường: [%s]"
@@ -716,12 +716,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"không cần cho --distrib vào với <đường dẫn liên quan của hdlist>"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117 placeholder.h:134
+#: ../urpmi.addmedia_.c:100 ../urpmi.addmedia_.c:117
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "không thể cập nhật phương tiện \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:106 placeholder.h:148
+#: ../urpmi.addmedia_.c:106
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -730,7 +730,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiếu <đường dẫn liên quan của hdlist> \n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:108 placeholder.h:129
+#: ../urpmi.addmedia_.c:108
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -739,7 +739,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"thiếu `with' cho phương tiện ftp\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:116 placeholder.h:133
+#: ../urpmi.addmedia_.c:116
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "không thể tạo phương tiện \"%s\"\n"
@@ -765,11 +765,11 @@ msgstr ""
"\n"
"tùy chọn không xác định '%s'\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:47 placeholder.h:166
+#: ../urpmi.removemedia_.c:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "Không có gì để gỡ bỏ (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: ../urpmi.removemedia_.c:49 placeholder.h:167
+#: ../urpmi.removemedia_.c:49
#, c-format
msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
@@ -796,11 +796,11 @@ msgid ""
msgstr ""
" -d - cố hoàn thành tính toán của tập tin depslist.ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:78 placeholder.h:161
+#: ../urpmi.update_.c:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "Không có gì để cập nhật (dùng urpmi.addmedia để thêm phương tiện)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:80 placeholder.h:162
+#: ../urpmi.update_.c:80
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -984,7 +984,7 @@ msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói"
#: ../urpmi_.c:236 ../urpmi_.c:517 ../urpmi_.c:527 ../urpmi_.c:535
-#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557 placeholder.h:91
+#: ../urpmi_.c:549 ../urpmi_.c:557
msgid "Installation failed"
msgstr "Cài đặt không được"
@@ -993,16 +993,16 @@ msgstr "Cài đặt không được"
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Cần một gói trong các gói %s sau đây để cài đặt:"
-#: ../urpmi_.c:330 placeholder.h:102
+#: ../urpmi_.c:330
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Cần một gói trong các gói tin sau đây:"
-#: ../urpmi_.c:338 placeholder.h:100
+#: ../urpmi_.c:338
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Bạn lựa chọn gì? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:341 placeholder.h:94
+#: ../urpmi_.c:341
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Xin lỗi, lựa chọn sai, hãy thử lại\n"
@@ -1028,7 +1028,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Bạn có đồng ý không ?"
-#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424 placeholder.h:98
+#: ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:424
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -1044,11 +1044,11 @@ msgstr ""
"Bạn phải là root để cài đặt các phụ thuộc sau đây:\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218 placeholder.h:179
+#: ../urpmi_.c:442 ../urpmq_.c:218
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "không thể lấy các gói nguồn, hủy bỏ"
-#: ../urpmi_.c:453 placeholder.h:124
+#: ../urpmi_.c:453
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Hãy nạp phương tiện có tên \"%s\" trên thiết bị [%s]"
@@ -1078,11 +1078,11 @@ msgstr ""
msgid "distributing %s\n"
msgstr "phân phối %s\n"
-#: ../urpmi_.c:542 placeholder.h:101
+#: ../urpmi_.c:542
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
msgstr "Thử cài đặt mà không cần kiểm tra các phụ thuộc? (Có/Không)"
-#: ../urpmi_.c:551 placeholder.h:125
+#: ../urpmi_.c:551
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])"
@@ -1090,7 +1090,7 @@ msgstr "Thử cố gắng cài đặt (--force)? (Có/[Không])"
msgid "Installation is possible"
msgstr "Có khả năng cài đặt"
-#: ../urpmi_.c:566 placeholder.h:97
+#: ../urpmi_.c:566
msgid "everything already installed"
msgstr "Mọi thứ đã được cài đặt rồi"
@@ -1178,535 +1178,216 @@ msgstr ""
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
msgstr " tên hay tập tin rpm có trong dòng lệnh được yêu cầu.\n"
-#: ../urpmq_.c:130 placeholder.h:180
+#: ../urpmq_.c:130
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmq: tùy chọn không xác định \"-%s\", xem cách dùng bằng --help\n"
-#: ../urpmq_.c:133 placeholder.h:178
+#: ../urpmq_.c:133
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
msgstr "urpmq: không thể đọc tập tin rpm \"%s\"\n"
-#: placeholder.h:6
-#, fuzzy
-msgid "usage: rpmf [<file>]"
-msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tập tin>"
-
-#: placeholder.h:7
-msgid "urpmi is not installed"
-msgstr "urpmi chưa được cài đặt"
-
-#: placeholder.h:8
-#, fuzzy
-msgid "mismatch version for registering rpm file"
-msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
+#: placeholder.h:18
+#, c-format
+msgid "urpmf version %s"
+msgstr "phiên bản urpmf %s"
-#: placeholder.h:9
-msgid "maybe the package has only been updated for another incompatible arch?"
-msgstr ""
+#: placeholder.h:19
+msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
+msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
-#: placeholder.h:11
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to use name \"%s\" for unamed medium because it is already used"
+#: placeholder.h:20
+msgid ""
+"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
+"GPL."
msgstr ""
-"không thể dùng tên \"%s\" cho phương tiện không tên vì nó đã được dùng rồi"
-
-#: placeholder.h:14
-#, fuzzy, c-format
-msgid "removing %s to upgrade ..."
-msgstr "gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s ..."
+"Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của GNU "
+"GPL."
-#: placeholder.h:17
-#, c-format
-msgid "read provides file [%s]"
-msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]"
+#: placeholder.h:21 placeholder.h:38
+msgid "usage: urpmf [options] <file>"
+msgstr "cách dùng: urpmf [tùy chọn] <tập tin>"
-#: placeholder.h:18
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to remove inexistant medium \"%s\""
-msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
+#: placeholder.h:22
+msgid ""
+" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
+msgstr ""
+" --quiet - không in ra tên của tag (mặc định nếu không đưa tag vào "
+"lệnh"
-#: placeholder.h:19
-#, c-format
-msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
-msgstr "không thể copy nguồn của [%s] từ [%s]"
+#: placeholder.h:23
+msgid " line, incompatible with interactive mode)."
+msgstr " dòng, không tương thích với chế độ tương tác)."
-#: placeholder.h:20
-#, c-format
-msgid "unable to write compss file [%s]"
-msgstr "không thể ghi tập tin nén [%s]"
+#: placeholder.h:24
+msgid " --all - print all tags."
+msgstr " --all - in ra toàn bộ tag."
#: placeholder.h:25
-#, c-format
-msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\""
+msgid ""
+" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
+msgstr ""
+" --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào"
+
+#: placeholder.h:26
+msgid " command line but without package name)."
+msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)."
#: placeholder.h:27
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not be updated otherwise"
-msgstr ""
-"đang gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s...\n"
-" vì nó sẽ không được cập nhật kiểu khác"
+msgid " --group - print tag group: group."
+msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm."
#: placeholder.h:28
-#, c-format
-msgid "unable to read provides file [%s]"
-msgstr "không thể đọc tập tin cung cấp [%s]"
+msgid " --size - print tag size: size."
+msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước."
#: placeholder.h:29
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
-msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa"
+msgid " --serial - print tag serial: serial."
+msgstr " --serial - in ra serial của tag: serial."
#: placeholder.h:30
-#, fuzzy
-msgid "computing dependancy"
-msgstr "đang tính toán các phụ thuộc"
+msgid " --summary - print tag summary: summary."
+msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt."
#: placeholder.h:31
-#, fuzzy, c-format
-msgid ", mismatch version %s"
-msgstr "phiên bản urpmi %s"
+msgid " --description - print tag description: description."
+msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả."
-#: placeholder.h:35
-#, fuzzy, c-format
-msgid "retrieving [%s]"
-msgstr "...không lấy lại được: %s"
-
-#: placeholder.h:36
-#, c-format
-msgid ", mismatch release %s"
+#: placeholder.h:32
+msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - in ra các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)."
-#: placeholder.h:37
-#, fuzzy, c-format
-msgid "wget of [%s] failed"
-msgstr "sự lấy lại [%s] hỏng"
-
-#: placeholder.h:39
-#, fuzzy, c-format
-msgid "unable to parse correctly %s"
-msgstr "không thể phân tách chính xác [%s]"
-
-#: placeholder.h:40
-#, c-format
-msgid "unable to read compss file [%s]"
-msgstr "không thể đọc tập tin nén [%s]"
+#: placeholder.h:33
+msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
+msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)."
-#: placeholder.h:43
-#, c-format
-msgid "internal error for selecting unknown package for id=%s"
-msgstr ""
-
-#: placeholder.h:44
-#, c-format
-msgid "write provides file [%s]"
-msgstr "ghi tập tin cung cấp [%s]"
-
-#: placeholder.h:47
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used list, medium ignored"
+#: placeholder.h:34
+msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
-"phương tiện \"%s\" cố sử dụng một danh sách đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
+" --files - in ra các tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)."
-#: placeholder.h:48
-#, fuzzy, c-format
-msgid "reading hdlist file [%s]"
-msgstr "đang kiểm tra tập tin hdlist [%s]"
-
-#: placeholder.h:49
-#, c-format
-msgid "write compss file [%s]"
-msgstr "ghi tập tin nén [%s]"
-
-#: placeholder.h:50
-#, c-format
-msgid "read depslist file [%s]"
-msgstr "đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-
-#: placeholder.h:51
-#, fuzzy, c-format
-msgid "trying to select inexistant medium \"%s\""
-msgstr "cố gắng chọn phương tiện không tồn tại \"%s\""
-
-#: placeholder.h:53
-#, fuzzy, c-format
-msgid "medium \"%s\" try to use an already used hdlist, medium ignored"
-msgstr "phương tiện \"%s\" cố sử dụng hdlist đang dùng, phương tiện bị bỏ qua"
-
-#: placeholder.h:54
-#, c-format
-msgid "unable to write provides file [%s]"
-msgstr "không thể ghi tập tin cung cấp [%s]"
-
-#: placeholder.h:56
-#, fuzzy
-msgid "keeping only provides files"
-msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]"
-
-#: placeholder.h:57
-#, fuzzy
-msgid "unable to find all synthesis file, using parsehdlist server"
-msgstr "không thể xây dựng hdlist tổng hợp, dùng phương pháp parsehdlist"
-
-#: placeholder.h:61
-#, c-format
-msgid "unable to read depslist file [%s]"
-msgstr "không thể đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-
-#: placeholder.h:62
-msgid "removable medium not selected"
-msgstr "phương tiện tháo lắp không được chọn"
-
-#: placeholder.h:63
-#, c-format
-msgid "read compss file [%s]"
-msgstr "đọc tập tin nén [%s]"
-
-#: placeholder.h:64
-#, c-format
-msgid ", incompatible arch %s"
+#: placeholder.h:35
+msgid ""
+" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - in ra các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa dòng)."
-#: placeholder.h:69
-#, c-format
-msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr "không thể tạo hdlist: %s"
-
-#: placeholder.h:73
-#, c-format
-msgid "write depslist file [%s]"
-msgstr "ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-
-#: placeholder.h:74
-#, c-format
-msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s"
-
-#: placeholder.h:75
-#, c-format
-msgid "source of [%s] not found as [%s]"
-msgstr "nguồn của [%s] không tìm thấy vì [%s]"
-
-#: placeholder.h:76
-#, fuzzy, c-format
-msgid " to %s since it will not upgrade correctly!"
-msgstr ""
-"đang gỡ bỏ %s để nâng cấp lên %s ...\n"
-" vì nó sẽ không được nâng cấp chính xác!"
+#: placeholder.h:36
+msgid ""
+" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
+msgstr " --obsoletes - in ra tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)."
-#: placeholder.h:77
-#, fuzzy, c-format
-msgid "package %s is not found%s."
-msgstr "Không tìm thấy gói tin %s."
+#: placeholder.h:37
+msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
+msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)."
-#: placeholder.h:79
-#, c-format
-msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật"
+#: placeholder.h:39
+msgid "try urpmf --help for more options"
+msgstr "hãy thử urpmf --help để có thêm tùy chọn"
-#: placeholder.h:80
-#, c-format
-msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
-msgstr "wget của [%s] hỏng (có lẽ do thiếu wget ?)"
+#: placeholder.h:40
+msgid "no full media list was found"
+msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ"
-#: placeholder.h:82
-#, c-format
-msgid "unable to write depslist file [%s]"
-msgstr "không thể ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
+#~ msgid "urpmi is not installed"
+#~ msgstr "urpmi chưa được cài đặt"
-#: placeholder.h:84
-#, fuzzy
-msgid "mismatch release for registering rpm file"
-msgstr "không thể đăng ký tập tin rpm"
+#~ msgid "read provides file [%s]"
+#~ msgstr "đọc tập tin cung cấp [%s]"
-#: placeholder.h:87
-#, c-format
-msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời"
+#~ msgid "unable to copy source of [%s] from [%s]"
+#~ msgstr "không thể copy nguồn của [%s] từ [%s]"
-#: placeholder.h:88
-#, c-format
-msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin"
+#~ msgid "unable to write compss file [%s]"
+#~ msgstr "không thể ghi tập tin nén [%s]"
-#: placeholder.h:90
-msgid "rpmtools package is too old, please upgrade it"
-msgstr ""
+#~ msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
+#~ msgstr "không thể tạo tập tin tổng hợp cho phương tiện \"%s\""
-#: placeholder.h:92
-#, fuzzy
-msgid "Press enter when it's done..."
-msgstr "Nhấn phím Enter khi hoàn thành..."
+#~ msgid "unable to read provides file [%s]"
+#~ msgstr "không thể đọc tập tin cung cấp [%s]"
-#: placeholder.h:103
-msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói cục bộ"
+#~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
+#~ msgstr "tránh chọn %s vì locales language của nó chưa được chọn lựa"
-#: placeholder.h:104
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmi version %s\n"
-"Copyright (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" --help - print this help message.\n"
-" --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the "
-"system.\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" --X - use X interface.\n"
-" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
-" X or text mode.\n"
-" -a - select all matches on command line.\n"
-" -m - choose minimum closure of requires (default).\n"
-" -M - choose maximun closure of requires.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -q - quiet mode.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" names or rpm files (only for root) given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
-"Phiên bản urpmi %s\n"
-"Bản quyền (C) 1999, 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Đây là phần mềm miễm phí có thể phân phối lại theo điều khoản của GNU GPL.\n"
-"Cách dùng:\n"
-" --help - in nội dung trợ giúp này.\n"
-" --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật này.\n"
-" --auto - tự động chọn một gói tin tốt trong các lựa chọn.\n"
-" --auto-select - tự động chọn các gói để nâng cấp hệ thống.\n"
-" --force - bắt buộc cầu viện ngay cả khi có gói nào đó không tồn "
-"tại.\n"
-" --X - sử dụng giao diện X .\n"
-" --best-output - chọn giao diện tốt nhất theo môi trường:\n"
-" X hoặc chế độ văn bản.\n"
-" -a - chọn tất cả các thỏa mãn trong dòng lệnh.\n"
-" -m - chọn sự kết thúc tối thiểu của các yêu cầu (mặc định).\n"
-" -M - chọn sự kết thúc tối đa của các yêu cầu.\n"
-" -c - chọn phương pháp toàn diện giải quyết các yêu cầu kết "
-"thúc.\n"
-" -p - cho phép tìm kiếm trong các cung cấp để tìm gói tin.\n"
-" -q - chế độ yên lặng.\n"
-" -v - chế độ dài dòng.\n"
-" các tên hoặc các tập tin rpm (chỉ dành cho root) có trong dòng lệnh được "
-"cài đặt.\n"
-
-#: placeholder.h:126
-msgid "Is it ok?"
-msgstr "Được chưa?"
+#~ msgid "unable to read compss file [%s]"
+#~ msgstr "không thể đọc tập tin nén [%s]"
-#: placeholder.h:135
-#, fuzzy
-msgid ""
-"usage: urpmi.addmedia <name> <url>\n"
-"where <url> is one of\n"
-" file://<path>\n"
-" ftp://<login>:<password>@<host>/<path> with <relative filename of "
-"hdlist>\n"
-" ftp://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" http://<host>/<path> with <relative filename of hdlist>\n"
-" removable_<device>://<path>\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.addmedia [tùy chọn] <tên> <url> [with <đường dẫn_liên "
-"quan>]\n"
-"nơi mà <url> là một trong\n"
-" file://<đường dẫn>\n"
-" ftp://<đăng nhập>:<mật khẩu>@<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin "
-"của hdlist>\n"
-" ftp://<máy chủ>/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
-" http://<máy chủ/<đường dẫn> with <tên tệp tin liên quan của hdlist>\n"
-" removable://<đường dẫn>\n"
-"\n"
-"và [tùy chọn] là từ\n"
+#~ msgid "write provides file [%s]"
+#~ msgstr "ghi tập tin cung cấp [%s]"
-#: placeholder.h:144
-#, c-format
-msgid ""
-"%s\n"
-"device `%s' do not exist\n"
-msgstr ""
-"%s\n"
-"thiết bị `%s' không tồn tại\n"
+#~ msgid "write compss file [%s]"
+#~ msgstr "ghi tập tin nén [%s]"
-#: placeholder.h:152
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.update [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to update.\n"
-" -a select all non-removable media.\n"
-" -c clean headers cache directory.\n"
-" -f force generation of hdlist or base files.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.update [-a] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện dùng cập nhật.\n"
-" -a chọn toàn bộ các phương tiện cố định.\n"
-" -c làm sạch thư mục headers cache.\n"
-" -f thúc ép sinh các file sơ sỏ, dùng -f khác cho tập tin hdlist.\n"
-"\n"
-"các tùy chọn không xác định '%s'\n"
+#~ msgid "read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-#: placeholder.h:171
-#, c-format
-msgid ""
-"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
-"where <name> is a medium name to remove.\n"
-" -a select all media.\n"
-"\n"
-"unknown options '%s'\n"
-msgstr ""
-"cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
-"nơi mà <tên> là tên phương tiện để gỡ bỏ.\n"
-" -a chọn toàn bộ phương tiện.\n"
-"\n"
-"các tùy chọn không xác định '%s'\n"
+#~ msgid "unable to write provides file [%s]"
+#~ msgstr "không thể ghi tập tin cung cấp [%s]"
-#: placeholder.h:181
-#, fuzzy
-msgid ""
-"some package have to be removed for being upgraded, this is not supported "
-"yet\n"
-msgstr ""
-"gói nào đó phải dược gỡ bỏ để tiến hành nâng cấp, nó vẫn chưa được hỗ trợ\n"
+#~ msgid "unable to read depslist file [%s]"
+#~ msgstr "không thể đọc tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-#: placeholder.h:182
-#, fuzzy, c-format
-msgid ""
-"urpmq version %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-"GPL.\n"
-"usage:\n"
-" -h - print this help message.\n"
-" -v - verbose mode.\n"
-" -d - extend query to package dependancies.\n"
-" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
-" -m - extend query to package dependancies, remove already\n"
-" installed package that provide what is necessary, add\n"
-" packages that may be block the upgrade.\n"
-" -M - extend query to package dependancies and remove already\n"
-" installed package only if they are newer or the same.\n"
-" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
-" -g - print groups too with name.\n"
-" -r - print version and release too with name.\n"
-" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
-" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
-" stdout (root only).\n"
-" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-" --force - force invocation even if some package do not exist.\n"
-" names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
-"phiên bản version %s\n"
-"Bản quyền (C) 2000, 2001 MandrakeSoft.\n"
-"Đây là phần mềm tự do và có thể phân phối lại theo điều khoản của GNU GPL.\n"
-"cách dùng:\n"
-" -h - in thông điệp trợ giúp này.\n"
-" -v - chế độ dài dòng.\n"
-" -d - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin.\n"
-" -u - gỡ bỏ gói tin nếu đã cài đặt một phiên bản tốt hơn.\n"
-" -m - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin, đã gỡ bỏ\n"
-" gói được cài đặt mà nó cho biết cái nào là cần thiết, \n"
-" thêm các gói sẽ có thể ngăn cản việc nâng cấp.\n"
-" -M - mở rộng truy vấn cho các phụ thuộc gói tin và chỉ gỡ bỏ\n"
-" gói đã cài đặt chỉ khi chúng mới hơn hay như nhau.\n"
-" -c - chọn phương pháp hoàn chỉnh để giải quyết các đòi hỏi kết "
-"thúc.\n"
-" -p - cho phép tìm kiếm trong các cung cấp để tìm gói tin.\n"
-" -g - cũng in nhóm với tên.\n"
-" -r - in phiên bản và cả phát hành với tên.\n"
-" --update - chỉ dùng phương tiện cập nhật.\n"
-" --auto-select - tự động chọn các gói để nâng cấp hệ thống.\n"
-" --headers - trích headers ra cho gói tin được liệt kê từ urpmi db "
-"tới\n"
-" stdout (chỉ với root).\n"
-" --sources - đưa toàn bộ các gói nguồn trước khi tải xuống (chỉ với "
-"root).\n"
-" --force - ép buộc cầu viện thậm chí nếu gói nào đó không tồn tại.\n"
-" đòi hỏi các tên hay tập tin rpm được đưa vào dòng lệnh.\n"
-
-#~ msgid "urpmf version %s"
-#~ msgstr "phiên bản urpmf %s"
-
-#~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-#~ msgstr "Bản quyền (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft."
+#~ msgid "removable medium not selected"
+#~ msgstr "phương tiện tháo lắp không được chọn"
-#~ msgid ""
-#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
-#~ "GPL."
-#~ msgstr ""
-#~ "Đây là phần mềm miễn phí và có thể phân phối lại theo các điều khoản của "
-#~ "GNU GPL."
+#~ msgid "read compss file [%s]"
+#~ msgstr "đọc tập tin nén [%s]"
-#~ msgid ""
-#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
-#~ "command"
-#~ msgstr ""
-#~ " --quiet - không in ra tên của tag (mặc định nếu không đưa tag "
-#~ "vào lệnh"
+#~ msgid "unable to build hdlist: %s"
+#~ msgstr "không thể tạo hdlist: %s"
-#~ msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-#~ msgstr " dòng, không tương thích với chế độ tương tác)."
+#~ msgid "write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-#~ msgid " --all - print all tags."
-#~ msgstr " --all - in ra toàn bộ tag."
+#~ msgid "unknown data associated with %s"
+#~ msgstr "dữ liệu không xác định liên quan với %s"
-#~ msgid ""
-#~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given "
-#~ "on"
-#~ msgstr ""
-#~ " --name - in tên tag: tên tập tin rpm (giả sử không đưa tag vào"
+#~ msgid "source of [%s] not found as [%s]"
+#~ msgstr "nguồn của [%s] không tìm thấy vì [%s]"
-#~ msgid " command line but without package name)."
-#~ msgstr " dòng lệnh nhưng không có tên gói tin)."
+#~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
+#~ msgstr "tránh chọn %s vì sẽ không đủ các tập tin được cập nhật"
-#~ msgid " --group - print tag group: group."
-#~ msgstr " --group - in ra nhóm tag: nhóm."
+#~ msgid "wget of [%s] failed (maybe wget is missing?)"
+#~ msgstr "wget của [%s] hỏng (có lẽ do thiếu wget ?)"
-#~ msgid " --size - print tag size: size."
-#~ msgstr " --size - in ra kích thước tag: kích thước."
+#~ msgid "unable to write depslist file [%s]"
+#~ msgstr "không thể ghi tập danh sách các phụ thuộc [%s]"
-#~ msgid " --serial - print tag serial: serial."
-#~ msgstr " --serial - in ra serial của tag: serial."
+#~ msgid "selecting %s using obsoletes"
+#~ msgstr "chọn %s sử dụng các cái đã lỗi thời"
-#~ msgid " --summary - print tag summary: summary."
-#~ msgstr " --summary - in ra tóm tắt tag: tóm tắt."
+#~ msgid "selecting %s by selection on files"
+#~ msgstr "chọn %s bằng việc lựa chọn trên các tập tin"
-#~ msgid " --description - print tag description: description."
-#~ msgstr " --description - in ra mô tả tag: mô tả."
+#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
+#~ msgstr "Chỉ cho phép người dùng cao cấp được cài đặt các gói cục bộ"
-#~ msgid ""
-#~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
-#~ msgstr ""
-#~ " --provides - in ra các cung cấp tag: toàn bộ cung cấp (đa dòng)."
+#~ msgid "Is it ok?"
+#~ msgstr "Được chưa?"
#~ msgid ""
-#~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
-#~ msgstr " --requires - in ra yêu cầu tag: toàn bộ yêu cầu (đa dòng)."
-
-#~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
+#~ "%s\n"
+#~ "device `%s' do not exist\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --files - in ra các tập tin tag: toàn bộ các tập tin (đa dòng)."
+#~ "%s\n"
+#~ "thiết bị `%s' không tồn tại\n"
#~ msgid ""
-#~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
+#~ "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
+#~ "where <name> is a medium name to remove.\n"
+#~ " -a select all media.\n"
+#~ "\n"
+#~ "unknown options '%s'\n"
#~ msgstr ""
-#~ " --conflicts - in ra các xung đột tag: toàn bộ các xung đột (đa "
-#~ "dòng)."
-
-#~ msgid ""
-#~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
-#~ msgstr " --obsoletes - in ra tag hết hạn: toàn bộ obsolete (đa dòng)."
-
-#~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
-#~ msgstr " --prereqs - in tag prereqs: toàn bộ prereqs (đa dòng)."
-
-#~ msgid "try urpmf --help for more options"
-#~ msgstr "hãy thử urpmf --help để có thêm tùy chọn"
-
-#~ msgid "no full media list was found"
-#~ msgstr "Không tìm thấy danh sách phương tiện đầy đủ"
+#~ "cách dùng: urpmi.removemedia [-a] <tên> ...\n"
+#~ "nơi mà <tên> là tên phương tiện để gỡ bỏ.\n"
+#~ " -a chọn toàn bộ phương tiện.\n"
+#~ "\n"
+#~ "các tùy chọn không xác định '%s'\n"
#~ msgid "unknown package(s) "
#~ msgstr "gói tin không xác định "