diff options
author | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-06-13 18:29:02 +0300 |
---|---|---|
committer | Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net> | 2022-06-13 18:29:02 +0300 |
commit | 6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61 (patch) | |
tree | 05a3ca628dfbd7880b23771fbb483625efaeb3b7 /po/uk.po | |
parent | 641231e1b83ddb2a3a60f8bf192ac1dd98f0c9bd (diff) | |
download | urpmi-6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61.tar urpmi-6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61.tar.gz urpmi-6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61.tar.bz2 urpmi-6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61.tar.xz urpmi-6c5c5991379650bee64ca5cc3b612c64a3efae61.zip |
Update message catalog
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 257 |
1 files changed, 133 insertions, 124 deletions
@@ -5,21 +5,21 @@ # Dmytro Koval'ov <kov@tokyo.email.ne.jp>, 1999-2000. # Taras Boychuk <btr1@ukrpost.net>, 2003-2004, 2005. # Taras Boychuk <btr1@mail.ru>, 2006. -# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020. +# Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>, 2008, 2009, 2011, 2012, 2013, 2014, 2019, 2020, 2022. # Taras Boychuk <btr0001@ukr.net>, 2008, 2009. msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2020-07-10 17:41+0100\n" -"PO-Revision-Date: 2020-07-10 19:46+0300\n" +"POT-Creation-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n" +"PO-Revision-Date: 2022-06-13 18:28+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" "Language: uk\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" -"X-Generator: Lokalize 20.07.70\n" +"X-Generator: Lokalize 20.12.0\n" "Plural-Forms: nplurals=3; plural=(n%10==1 && n%100!=11 ? 0 : n%10>=2 && n" "%10<=4 && (n%100<10 || n%100>=20) ? 1 : 2);\n" @@ -38,39 +38,39 @@ msgstr "Встановлення пакунків" msgid "Please wait..." msgstr "Будь ласка, зачекайте..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:290 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:291 #, c-format msgid "Verifying package signatures..." msgstr "Перевіряємо підписи пакунків…" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:309 ../urpm/install.pm:108 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:310 ../urpm/install.pm:108 #, c-format msgid "Preparing..." msgstr "Підготовка..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:313 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:314 #, c-format msgid "Removing package `%s' ..." msgstr "Вилучаємо пакунок «%s»…" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:316 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:317 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Встановлюємо пакунок «%s» (%s/%s)..." -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:345 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:346 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Отримуємо пакунок «%s»…" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:127 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:350 ../gurpmi:127 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:359 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882 -#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1149 ../urpm/media.pm:1682 -#: ../urpm/media.pm:1833 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:360 ../urpm.pm:454 ../urpm/download.pm:882 +#: ../urpm/get_pkgs.pm:277 ../urpm/media.pm:1153 ../urpm/media.pm:1686 +#: ../urpm/media.pm:1837 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "…не вдалося отримати: %s" @@ -171,7 +171,7 @@ msgstr "Гаразд" msgid "Options:" msgstr "Параметри:" -#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:55 +#: ../gurpmi.pm:57 ../urpme:42 ../urpmf:30 ../urpmi:67 ../urpmi.addmedia:56 #: ../urpmi.removemedia:40 ../urpmi.update:33 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" @@ -392,7 +392,7 @@ msgstr "" msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Можливо, вам варто оновити вашу базу даних urpmi." -#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:581 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:289 ../urpm/main_loop.pm:583 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Невдала спроба встановлення:" @@ -557,54 +557,54 @@ msgstr "неправильне оголошення проксі в команд msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "неочікуваний вираз %s" -#: ../urpm/args.pm:390 +#: ../urpm/args.pm:391 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "перед %s немає виразу" -#: ../urpm/args.pm:396 +#: ../urpm/args.pm:397 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "неочікуваний вираз %s (можливо, слід було вказати -a або -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:400 +#: ../urpm/args.pm:401 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "відсутній вираз, який слід закрити" -#: ../urpm/args.pm:409 +#: ../urpm/args.pm:410 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "типово urpmf очікує на формальний вираз. Вам слід скористатися параметром «--" "literal»" -#: ../urpm/args.pm:483 +#: ../urpm/args.pm:484 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "каталогу chroot не існує" -#: ../urpm/args.pm:506 +#: ../urpm/args.pm:507 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Не можна використовувати %s без %s" -#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:510 ../urpm/args.pm:513 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s" -#: ../urpm/args.pm:520 +#: ../urpm/args.pm:521 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Забагато аргументів\n" -#: ../urpm/args.pm:528 +#: ../urpm/args.pm:529 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -620,7 +620,7 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../urpm/args.pm:534 +#: ../urpm/args.pm:535 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "© %s, %s" @@ -896,22 +896,22 @@ msgstr "Не вказано бази" msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Не вдалося з’єднатися з uri ldap:" -#: ../urpm/lock.pm:98 +#: ../urpm/lock.pm:111 #, c-format msgid "%s database is locked, process %d is already using it" msgstr "Базу даних %s заблоковано її вже використовує процес %d" -#: ../urpm/lock.pm:100 +#: ../urpm/lock.pm:113 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" msgstr "Базу даних %s заблоковано (її вже використовує інша програма)" -#: ../urpm/lock.pm:114 +#: ../urpm/lock.pm:127 #, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." msgstr "Базу даних %s заблоковано. Очікування на звільнення..." -#: ../urpm/lock.pm:115 +#: ../urpm/lock.pm:128 #, c-format msgid "aborting" msgstr "переривання" @@ -1002,12 +1002,12 @@ msgstr "Спробувати встановлення без перевірки msgid "Try harder to install (--force)?" msgstr "Спробувати примусове встановлення (--force)?" -#: ../urpm/main_loop.pm:591 +#: ../urpm/main_loop.pm:593 #, c-format msgid "Packages are up to date" msgstr "Пакунки є пакунками останніх версій" -#: ../urpm/main_loop.pm:602 ../urpm/parallel.pm:340 +#: ../urpm/main_loop.pm:604 ../urpm/parallel.pm:340 #, c-format msgid "Installation is possible" msgstr "Встановлення можливе" @@ -1136,183 +1136,183 @@ msgstr "додавання носія \"%s\"" msgid "failed to copy media.cfg to %s (%d)" msgstr "не вдалося скопіювати media.cfg до %s (%d)" -#: ../urpm/media.pm:1115 +#: ../urpm/media.pm:1119 #, c-format msgid "directory %s does not exist" msgstr "каталогу %s не існує" -#: ../urpm/media.pm:1123 +#: ../urpm/media.pm:1127 #, c-format msgid "this location doesn't seem to contain any distribution" msgstr "за цією адресою, здається, не міститься ніякого дистрибутива" -#: ../urpm/media.pm:1147 +#: ../urpm/media.pm:1151 #, c-format msgid "unable to parse media.cfg" msgstr "неможливо обробити media.cfg" -#: ../urpm/media.pm:1150 +#: ../urpm/media.pm:1154 #, c-format msgid "unable to access the distribution medium (no media.cfg file found)" msgstr "" "немає доступу до першого носія дистрибутива (не знайдено файла media.cfg)" -#: ../urpm/media.pm:1184 +#: ../urpm/media.pm:1188 #, c-format msgid "skipping non compatible media `%s' (for %s)" msgstr "пропущено несумісний носій «%s» (через %s)" -#: ../urpm/media.pm:1242 +#: ../urpm/media.pm:1246 #, c-format msgid "retrieving media.cfg file..." msgstr "отримання файла media.cfg..." -#: ../urpm/media.pm:1285 +#: ../urpm/media.pm:1289 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" msgstr "спроба вибрати неіснуючого носія \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1288 +#: ../urpm/media.pm:1292 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" msgstr "вибір багатьох носіїв: %s" -#: ../urpm/media.pm:1347 +#: ../urpm/media.pm:1351 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" msgstr "вилучається носій \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1438 +#: ../urpm/media.pm:1442 #, c-format msgid "reconfiguring urpmi for media \"%s\"" msgstr "переналаштування urpmi з носія \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1472 +#: ../urpm/media.pm:1476 #, c-format msgid "...reconfiguration failed" msgstr "...переналаштування невдале" -#: ../urpm/media.pm:1478 +#: ../urpm/media.pm:1482 #, c-format msgid "reconfiguration done" msgstr "переналаштування виконано" -#: ../urpm/media.pm:1494 +#: ../urpm/media.pm:1498 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" msgstr "Помилка при створенні файла назв: залежність %d не знайдено" -#: ../urpm/media.pm:1515 +#: ../urpm/media.pm:1519 #, c-format msgid "medium \"%s\" is up-to-date" msgstr "носій «%s» є найновішим" -#: ../urpm/media.pm:1526 +#: ../urpm/media.pm:1530 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" msgstr "перевіряється файл synthesis [%s]" -#: ../urpm/media.pm:1546 +#: ../urpm/media.pm:1550 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" msgstr "проблема читання файла synthesis для носія \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1559 ../urpm/media.pm:1654 +#: ../urpm/media.pm:1563 ../urpm/media.pm:1658 #, c-format msgid "copying [%s] for medium \"%s\"..." msgstr "копіювання [%s] для носія \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1561 ../urpm/media.pm:1631 ../urpm/media.pm:1884 +#: ../urpm/media.pm:1565 ../urpm/media.pm:1635 ../urpm/media.pm:1888 #, c-format msgid "...copying failed" msgstr "...копіювання невдале" -#: ../urpm/media.pm:1627 +#: ../urpm/media.pm:1631 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." msgstr "копіюється файл опису \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1629 ../urpm/media.pm:1658 +#: ../urpm/media.pm:1633 ../urpm/media.pm:1662 #, c-format msgid "...copying done" msgstr "...копіювання завершено" -#: ../urpm/media.pm:1660 +#: ../urpm/media.pm:1664 #, c-format msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)" msgstr "копіювання [%s] завершилось невдало (файл є підозріло малим)" -#: ../urpm/media.pm:1708 +#: ../urpm/media.pm:1712 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source synthesis" msgstr "обчислення md5sum для отриманого файла synthesis джерела" -#: ../urpm/media.pm:1710 ../urpm/media.pm:2193 +#: ../urpm/media.pm:1714 ../urpm/media.pm:2197 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed (md5sum mismatch)" msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало (не збігається md5sum)" -#: ../urpm/media.pm:1725 +#: ../urpm/media.pm:1729 #, c-format msgid "genhdlist2 failed on %s" msgstr "помилка genhdlist2 у %s" -#: ../urpm/media.pm:1735 +#: ../urpm/media.pm:1739 #, c-format msgid "comparing %s and %s" msgstr "порівняння %s і %s" -#: ../urpm/media.pm:1765 +#: ../urpm/media.pm:1769 #, c-format msgid "invalid hdlist file %s for medium \"%s\"" msgstr "некоректний файл hdlist %s для носія «%s»" -#: ../urpm/media.pm:1791 +#: ../urpm/media.pm:1795 #, c-format msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "копіювання файла MD5SUM «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1831 +#: ../urpm/media.pm:1835 #, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" msgstr "некоректний файл MD5SUM (отримано з %s)" -#: ../urpm/media.pm:1834 +#: ../urpm/media.pm:1838 #, c-format msgid "no metadata found for medium \"%s\"" msgstr "для носія «%s» не знайдено метаданих" -#: ../urpm/media.pm:1866 +#: ../urpm/media.pm:1870 #, c-format msgid "retrieving source synthesis of \"%s\"..." msgstr "отримання файла synthesis джерела для «%s»..." -#: ../urpm/media.pm:1932 +#: ../urpm/media.pm:1936 #, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." msgstr "перевіряється файл ключів з \"%s\"..." -#: ../urpm/media.pm:1944 +#: ../urpm/media.pm:1948 #, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" msgstr "...імпортовано ключ %s з файла ключів \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1948 +#: ../urpm/media.pm:1952 #, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" msgstr "неможливо імпортувати файл ключів з \"%s\"" -#: ../urpm/media.pm:1989 +#: ../urpm/media.pm:1993 #, c-format msgid "no synthesis file found for medium \"%s\"" msgstr "для носія «%s» не знайдено файла synthesis" -#: ../urpm/media.pm:2022 +#: ../urpm/media.pm:2026 #, c-format msgid "updated medium \"%s\"" msgstr "оновлено носій «%s»" -#: ../urpm/media.pm:2187 +#: ../urpm/media.pm:2191 #, c-format msgid "retrieval of [%s] failed" msgstr "спроба отримання [%s] завершилася невдало" @@ -1332,88 +1332,88 @@ msgstr "Не вдалося знайти дзеркало зі списку дз msgid "found geolocalisation %s %.2f %.2f from timezone %s" msgstr "знайдено розташування на земній кулі %s %.2f %.2f з часового поясу %s" -#: ../urpm/mirrors.pm:306 +#: ../urpm/mirrors.pm:320 #, c-format msgid "getting mirror list from %s" msgstr "отримання списку дзеркал з %s" -#: ../urpm/msg.pm:74 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 +#: ../urpm/msg.pm:116 ../urpmi:492 ../urpmi:510 ../urpmi:628 #, c-format msgid "Nn" msgstr "НнNn" #. -PO: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case. -#: ../urpm/msg.pm:75 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:133 +#: ../urpm/msg.pm:117 ../urpme:38 ../urpmi.addmedia:135 #, c-format msgid "Yy" msgstr "ТтYy" -#: ../urpm/msg.pm:100 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpm/msg.pm:153 ../urpme:158 ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid " (y/N) " msgstr " (Т/н) " -#: ../urpm/msg.pm:129 +#: ../urpm/msg.pm:182 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" msgstr "Вибачте, неправильний вибір, спробуйте ще раз\n" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Package" msgstr "Пакунок" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Version" msgstr "Версія" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Release" msgstr "Випуск" -#: ../urpm/msg.pm:160 +#: ../urpm/msg.pm:220 #, c-format msgid "Arch" msgstr "Арх." -#: ../urpm/msg.pm:169 +#: ../urpm/msg.pm:229 #, c-format msgid "(recommended)" msgstr "(рекомендовано)" -#: ../urpm/msg.pm:184 +#: ../urpm/msg.pm:244 #, c-format msgid "medium \"%s\"" msgstr "носій «%s»" -#: ../urpm/msg.pm:184 +#: ../urpm/msg.pm:244 #, c-format msgid "command line" msgstr "командний рядок" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "B" msgstr "Б" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "KB" msgstr "кБ" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "MB" msgstr "МБ" -#: ../urpm/msg.pm:198 +#: ../urpm/msg.pm:273 #, c-format msgid "GB" msgstr "ГБ" -#: ../urpm/msg.pm:198 ../urpm/msg.pm:207 +#: ../urpm/msg.pm:273 ../urpm/msg.pm:282 #, c-format msgid "TB" msgstr "ТБ" @@ -1706,17 +1706,17 @@ msgstr "" msgid "You should restart %s for %s" msgstr "Вам слід перезапустити %s для того, щоб завершити встановлення %s" -#: ../urpm/sys.pm:377 +#: ../urpm/sys.pm:428 #, c-format msgid "Can't write file" msgstr "Не вдалося виконати запис до файла" -#: ../urpm/sys.pm:377 +#: ../urpm/sys.pm:428 #, c-format msgid "Can't open file" msgstr "Не вдалося відкрити файл" -#: ../urpm/sys.pm:390 +#: ../urpm/sys.pm:441 #, c-format msgid "Can't move file %s to %s" msgstr "Не вдалося пересунути файл %s до %s" @@ -1748,7 +1748,7 @@ msgid " --root - use another root for rpm removal.\n" msgstr "" " --root - використовувати інший root для rpm на змінному пристрої.\n" -#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:73 +#: ../urpme:49 ../urpmf:35 ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:74 #: ../urpmi.removemedia:45 ../urpmi.update:49 ../urpmq:68 #, c-format msgid " --urpmi-root - use another root for urpmi db & rpm installation.\n" @@ -2284,7 +2284,7 @@ msgstr "" "використовується\n" " для встановлення chroot з параметром --root.\n" -#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:38 +#: ../urpmi:111 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:38 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" msgstr " --metalink - створити і використати локальне метапосилання.\n" @@ -2333,7 +2333,7 @@ msgstr "" msgid " --aria2-options - additional options to pass to aria2\n" msgstr " --aria2-options - додаткові параметри, які слід передати aria2\n" -#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:61 ../urpmi.update:39 +#: ../urpmi:121 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:39 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" msgstr " --limit-rate - обмежити швидкість завантаження.\n" @@ -2347,7 +2347,7 @@ msgstr "" " --resume - відновити переміщення частково отриманих файлів\n" " (--no-resume вимикає його, типово вимкнено).\n" -#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:62 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 +#: ../urpmi:124 ../urpmi.addmedia:63 ../urpmi.update:40 ../urpmq:74 #, c-format msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" @@ -2356,7 +2356,7 @@ msgstr "" " --proxy - використовувати вказаний HTTP-проксі, типово порт 1080 " "(формат - <проксі[:порт]>).\n" -#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:64 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 +#: ../urpmi:126 ../urpmi.addmedia:65 ../urpmi.update:42 ../urpmq:76 #, c-format msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" @@ -2588,7 +2588,7 @@ msgstr "" "\n" "Продовжувати встановлення за будь-яких умов?" -#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi:494 ../urpmi:512 ../urpmi:629 ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid " (Y/n) " msgstr " (Y/n) (Т/н) " @@ -2668,7 +2668,7 @@ msgstr "(лише для перевірки, встановлення прово msgid "Press Enter when mounted..." msgstr "Натисніть Enter, коли змонтуєте..." -#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! +#. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', 'https:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 #, c-format @@ -2679,6 +2679,7 @@ msgid "" " ftp://<login>:<password>@<host>/<path>\n" " ftp://<host>/<path>\n" " http://<host>/<path>\n" +" https://<host>/<path>\n" " cdrom://<path>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [options] --distrib --mirrorlist <url>\n" @@ -2699,6 +2700,7 @@ msgstr "" " ftp://<користувач>:<пароль>@<вузол>/<шлях>\n" " ftp://<вузол>/<шлях>\n" " http://<вузол>/<шлях>\n" +" https://<вузол>/<шлях>\n" " cdrom://<шлях>\n" "\n" "використання: urpmi.addmedia [параметри] --distrib --mirrorlist <url>\n" @@ -2713,32 +2715,32 @@ msgstr "" "\n" "де [параметри] можна вибрати такими:\n" -#: ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 +#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:34 ../urpmq:71 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --wget - використовувати wget для доступу до віддалених файлів.\n" -#: ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 +#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:35 ../urpmq:72 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --curl - використовувати curl для доступу до віддалених файлів.\n" -#: ../urpmi.addmedia:58 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 +#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:36 ../urpmq:73 #, c-format msgid " --prozilla - use prozilla to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --prozilla - використовувати prozilla для отримання віддалених " "файлів.\n" -#: ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 +#: ../urpmi.addmedia:60 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --aria2 - use aria2 to retrieve distant files.\n" msgstr "" " --aria2 - використовувати aria2 для отримання віддалених файлів.\n" -#: ../urpmi.addmedia:66 +#: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format msgid "" " --update - create an update medium, \n" @@ -2747,7 +2749,7 @@ msgstr "" " --update - створити джерело поновлення, \n" " або відкинути джерело без поновлень (з --distrib)\n" -#: ../urpmi.addmedia:68 +#: ../urpmi.addmedia:69 #, c-format msgid "" " --xml-info - use the specific policy for downloading xml info files\n" @@ -2758,22 +2760,22 @@ msgstr "" " має одне зі значень: never, on-demand, update-only, " "always. Пор. urpmi.cfg(5)\n" -#: ../urpmi.addmedia:70 +#: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format msgid " --probe-synthesis - use synthesis file.\n" msgstr " --probe-synthesis - використовувати файл synthesis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:71 +#: ../urpmi.addmedia:72 #, c-format msgid " --probe-rpms - use rpm files (instead of synthesis).\n" msgstr " --probe-rpms - скористатися файлами rpm (замість synthesis).\n" -#: ../urpmi.addmedia:72 +#: ../urpmi.addmedia:73 #, c-format msgid " --no-probe - do not try to find any synthesis file.\n" msgstr " --no-probe - не намагатися знайти файли synthesis.\n" -#: ../urpmi.addmedia:74 +#: ../urpmi.addmedia:75 #, c-format msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" @@ -2781,87 +2783,94 @@ msgid "" msgstr "" " --distrib - автоматично створювати всі носії із носія встановлення.\n" -#: ../urpmi.addmedia:76 +#: ../urpmi.addmedia:77 #, c-format msgid " --interactive - with --distrib, ask confirmation for each media\n" msgstr "" " --interactive - разом з --distrib, запитувати підтвердження для всіх " "носіїв\n" -#: ../urpmi.addmedia:77 +#: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format msgid " --all-media - with --distrib, add every listed media\n" msgstr " --all-media - разом з --distrib, додати всі носії зі списку\n" -#: ../urpmi.addmedia:78 +#: ../urpmi.addmedia:79 +#, c-format +msgid " --ignorearch - with --distrib, add media from incompatible archs\n" +msgstr "" +" --ignorearch - з --distrib, додати носій пакунків з несумісними " +"архітектурами.\n" + +#: ../urpmi.addmedia:80 #, c-format msgid " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date.\n" msgstr " --virtual - створити віртуального носія з найновішими даними.\n" -#: ../urpmi.addmedia:79 ../urpmi.update:45 +#: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.update:45 #, c-format msgid " --no-md5sum - disable MD5SUM file checking.\n" msgstr " --no-md5sum - вимкнути перевірку файлів на MD5SUM.\n" -#: ../urpmi.addmedia:80 +#: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --nopubkey - don't import pubkey of added media\n" msgstr " --nopubkey - не імпортувати публічний ключ з доданого носія\n" -#: ../urpmi.addmedia:81 +#: ../urpmi.addmedia:83 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" msgstr "" " --raw - додати носія в конфігурацію, але не поновлювати його.\n" -#: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 +#: ../urpmi.addmedia:84 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:54 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" msgstr " -q - режим мовчання.\n" -#: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 +#: ../urpmi.addmedia:85 ../urpmi.removemedia:44 ../urpmi.update:55 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" msgstr " -v - детальний режим.\n" -#: ../urpmi.addmedia:96 +#: ../urpmi.addmedia:98 #, c-format msgid "known xml-info policies are %s" msgstr "відомими наборами правил xml-info є %s" -#: ../urpmi.addmedia:107 +#: ../urpmi.addmedia:109 #, c-format msgid "no argument needed for --distrib --mirrorlist <url>" msgstr "непотрібні аргументи до --distrib --mirrorlist <адреса>" -#: ../urpmi.addmedia:112 +#: ../urpmi.addmedia:114 #, c-format msgid "bad <url> (for local directory, the path must be absolute)" msgstr "" "помилкове значення <адреса> (для локального каталогу слід вказати абсолютний " "шлях)" -#: ../urpmi.addmedia:116 +#: ../urpmi.addmedia:118 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to add media" msgstr "Тільки користувачу root дозволяється додавати носії" -#: ../urpmi.addmedia:119 +#: ../urpmi.addmedia:121 #, c-format msgid "creating config file [%s]" msgstr "створення файла налаштувань [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:120 +#: ../urpmi.addmedia:122 #, c-format msgid "Can't create config file [%s]" msgstr "Неможливо створити конфігураційний файл [%s]" -#: ../urpmi.addmedia:128 +#: ../urpmi.addmedia:130 #, c-format msgid "no need to give <relative path of synthesis> with --distrib" msgstr "немає потреби задавати <відносний шлях synthesis> для --distrib" -#: ../urpmi.addmedia:136 +#: ../urpmi.addmedia:138 #, c-format msgid "" "\n" @@ -2870,17 +2879,17 @@ msgstr "" "\n" "Бажаєте додати носій «%s»?" -#: ../urpmi.addmedia:156 ../urpmi.addmedia:181 +#: ../urpmi.addmedia:159 ../urpmi.addmedia:184 #, c-format msgid "unable to add medium" msgstr "неможливо додати носій" -#: ../urpmi.addmedia:164 +#: ../urpmi.addmedia:167 #, c-format msgid "<relative path of synthesis> missing\n" msgstr "немає <відносного шляху до synthesis>\n" -#: ../urpmi.addmedia:167 +#: ../urpmi.addmedia:170 #, c-format msgid "Can't use %s with remote medium" msgstr "Не можна використовувати %s для віддалених носіїв" |