diff options
author | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
---|---|---|
committer | Thierry Vignaud <thierry.vignaud@gmail.com> | 2014-09-13 21:15:37 +0200 |
commit | 7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef (patch) | |
tree | 39c554fb360afa4e4044aa71dd10d9a111df393a /po/uk.po | |
parent | ceaf2d93cfb26f649af8b403f6afbfc09a444a71 (diff) | |
download | urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.gz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.bz2 urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.tar.xz urpmi-7b97e6dc767e2115123b89e45116bde116afa7ef.zip |
sync with code
Diffstat (limited to 'po/uk.po')
-rw-r--r-- | po/uk.po | 165 |
1 files changed, 87 insertions, 78 deletions
@@ -12,7 +12,7 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" -"POT-Creation-Date: 2014-05-11 21:49+0200\n" +"POT-Creation-Date: 2014-09-13 21:15+0200\n" "PO-Revision-Date: 2014-05-12 21:39+0300\n" "Last-Translator: Yuri Chornoivan <yurchor@ukr.net>\n" "Language-Team: Ukrainian <translation@linux.org.ua>\n" @@ -64,7 +64,7 @@ msgstr "Встановлюємо пакунок «%s» (%s/%s)..." msgid "Downloading package `%s'..." msgstr "Звантажуємо пакунок «%s»…" -#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 +#: ../gurpm/RPMProgressDialog.pm:349 ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Cancel" msgstr "Скасувати" @@ -76,22 +76,22 @@ msgstr "Скасувати" msgid "...retrieving failed: %s" msgstr "…не вдалося отримати: %s" -#: ../gurpmi:45 +#: ../gurpmi:49 #, c-format msgid "RPM installation" msgstr "Встановлення RPM" -#: ../gurpmi:59 +#: ../gurpmi:63 #, c-format msgid "Error: unable to find file %s, will cancel operation" msgstr "Помилка: не вдалося знайти файл %s, дію припинено" -#: ../gurpmi:60 ../gurpmi2:169 ../gurpmi2:199 +#: ../gurpmi:64 ../gurpmi2:173 ../gurpmi2:203 #, c-format msgid "_Ok" msgstr "_Гаразд" -#: ../gurpmi:80 +#: ../gurpmi:84 #, c-format msgid "" "You have selected a source package:\n" @@ -112,7 +112,7 @@ msgstr "" "\n" "Що Ви хочете зробити?" -#: ../gurpmi:88 ../gurpmi:99 +#: ../gurpmi:92 ../gurpmi:103 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software packages on your computer:\n" @@ -127,7 +127,7 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, ви хочете просто зберегти його. Яким буде ваш вибір?" -#: ../gurpmi:94 +#: ../gurpmi:98 #, c-format msgid "" "You are about to install the following software package on your computer:\n" @@ -142,26 +142,31 @@ msgstr "" "\n" "Можливо, ви хочете просто зберегти його. Яким буде ваш вибір?" -#: ../gurpmi:112 +#: ../gurpmi:116 #, c-format msgid "_Install" msgstr "_Встановити" -#: ../gurpmi:113 +#: ../gurpmi:117 #, c-format msgid "_Save" msgstr "З_берегти" -#: ../gurpmi:114 ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi:118 ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "_Cancel" msgstr "_Скасувати" -#: ../gurpmi:122 +#: ../gurpmi:126 #, c-format msgid "Choose location to save file" msgstr "Виберіть місце для збереження файла" +#: ../gurpmi:126 ../gurpmi2:119 +#, c-format +msgid "Ok" +msgstr "Гаразд" + #: ../gurpmi.pm:56 #, c-format msgid "Options:" @@ -248,17 +253,17 @@ msgstr "" msgid "No packages specified" msgstr "Не вибрано пакунків" -#: ../gurpmi2:42 +#: ../gurpmi2:46 #, c-format msgid "Must be root" msgstr "Потрібно бути root" -#: ../gurpmi2:72 +#: ../gurpmi2:76 #, c-format msgid "Preparing packages installation..." msgstr "Підготовлюються пакунки до встановлення..." -#: ../gurpmi2:87 ../urpmi:506 +#: ../gurpmi2:91 ../urpmi:506 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -267,7 +272,7 @@ msgstr "" "Деякі із замовлених пакунків неможливо встановити:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:95 +#: ../gurpmi2:99 #, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" @@ -278,42 +283,37 @@ msgstr "" "%s\n" "Продовжувати встановлення?" -#: ../gurpmi2:115 +#: ../gurpmi2:119 #, c-format msgid "Warning" msgstr "Попередження" -#: ../gurpmi2:115 -#, c-format -msgid "Ok" -msgstr "Гаразд" - -#: ../gurpmi2:165 +#: ../gurpmi2:169 #, c-format msgid " (to upgrade)" msgstr " (поновити)" -#: ../gurpmi2:166 +#: ../gurpmi2:170 #, c-format msgid " (to install)" msgstr " (встановити)" -#: ../gurpmi2:169 +#: ../gurpmi2:173 #, c-format msgid "Package choice" msgstr "Вибір пакунків" -#: ../gurpmi2:170 +#: ../gurpmi2:174 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" msgstr "Потрібен один із наступних пакунків:" -#: ../gurpmi2:200 +#: ../gurpmi2:204 #, c-format msgid "_Abort" msgstr "_Перервати" -#: ../gurpmi2:235 +#: ../gurpmi2:239 #, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" @@ -324,22 +324,22 @@ msgstr "" "%s\n" "Продовжувати встановлення?" -#: ../gurpmi2:246 ../urpmi:615 +#: ../gurpmi2:250 ../urpmi:615 #, c-format msgid "%s of additional disk space will be used." msgstr "Буде використано %s додаткового місця на диску." -#: ../gurpmi2:247 ../urpmi:616 +#: ../gurpmi2:251 ../urpmi:616 #, c-format msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "Буде звільнено %s місця на диску." -#: ../gurpmi2:248 ../urpmi:617 +#: ../gurpmi2:252 ../urpmi:617 #, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." msgstr "Буде отримано %s пакунків." -#: ../gurpmi2:249 ../urpmi:618 +#: ../gurpmi2:253 ../urpmi:618 #, c-format msgid "Proceed with the installation of one package?" msgid_plural "Proceed with the installation of the %d packages?" @@ -347,39 +347,39 @@ msgstr[0] "Продовжити встановлення %d пакунка?" msgstr[1] "Продовжити встановлення %d пакунків?" msgstr[2] "Продовжити встановлення %d пакунків?" -#: ../gurpmi2:255 ../urpmi:606 +#: ../gurpmi2:259 ../urpmi:606 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" msgstr "Наступний пакунок буде встановлено для задоволення залежностей:" -#: ../gurpmi2:256 ../urpmi:607 +#: ../gurpmi2:260 ../urpmi:607 #, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" msgstr "Наступні пакунки буде встановлено для задоволення залежностей:" -#: ../gurpmi2:266 ../urpm/main_loop.pm:467 +#: ../gurpmi2:270 ../urpm/main_loop.pm:467 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" msgstr "неможливо одержати початкові пакунки, завершується" -#: ../gurpmi2:283 ../urpmi:634 +#: ../gurpmi2:287 ../urpmi:634 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" msgstr "Вставте, будь ласка, носій з назвою «%s»" -#: ../gurpmi2:303 +#: ../gurpmi2:307 #, c-format msgid "An error occurred:" msgstr "Трапилася помилка:" -#: ../gurpmi2:315 +#: ../gurpmi2:319 #, c-format msgid "_Done" msgstr "Виконано" -#: ../gurpmi2:332 ../urpm/main_loop.pm:82 +#: ../gurpmi2:336 ../urpm/main_loop.pm:82 #, c-format msgid "" "Installation failed, some files are missing:\n" @@ -388,27 +388,27 @@ msgstr "" "Встановлення зазнало невдачі, немає файлів:\n" "%s" -#: ../gurpmi2:335 +#: ../gurpmi2:339 #, c-format msgid "You may want to update your urpmi database." msgstr "Можливо, вам варто оновити вашу базу даних urpmi." -#: ../gurpmi2:339 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 +#: ../gurpmi2:343 ../urpm/main_loop.pm:288 ../urpm/main_loop.pm:580 #, c-format msgid "Installation failed:" msgstr "Невдала спроба встановлення:" -#: ../gurpmi2:344 +#: ../gurpmi2:348 #, c-format msgid "The package(s) are already installed" msgstr "Все вже встановлено" -#: ../gurpmi2:346 +#: ../gurpmi2:350 #, c-format msgid "Installation finished" msgstr "Встановлення завершено" -#: ../gurpmi2:359 ../urpmi:692 +#: ../gurpmi2:363 ../urpmi:692 #, c-format msgid "restarting urpmi" msgstr "перезапуск urpmi" @@ -483,7 +483,7 @@ msgstr "Не вдалося звантажити пакунки до %s" msgid "Environment directory %s does not exist" msgstr "Каталогу середовища %s не існує" -#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:243 ../urpmq:163 +#: ../urpm.pm:255 ../urpmf:244 ../urpmq:163 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" msgstr "використовується особливе оточення на %s\n" @@ -538,64 +538,64 @@ msgstr "помилка реєстрації пакунків" msgid "This operation is forbidden while running in restricted mode" msgstr "Цю дію заборонено до виконання в обмеженому режимі" -#: ../urpm/args.pm:150 ../urpm/args.pm:159 +#: ../urpm/args.pm:157 ../urpm/args.pm:166 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "неправильне оголошення проксі в командному рядку\n" -#: ../urpm/args.pm:310 +#: ../urpm/args.pm:321 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: неможливо прочитати rpm-файл \"%s\"\n" -#: ../urpm/args.pm:378 +#: ../urpm/args.pm:389 #, c-format msgid "unexpected expression %s" msgstr "неочікуваний вираз %s" -#: ../urpm/args.pm:379 +#: ../urpm/args.pm:390 #, c-format msgid "missing expression before %s" msgstr "перед %s немає виразу" -#: ../urpm/args.pm:385 +#: ../urpm/args.pm:396 #, c-format msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "неочікуваний вираз %s (можливо, слід було вказати -a або -o ?)" -#: ../urpm/args.pm:389 +#: ../urpm/args.pm:400 #, c-format msgid "no expression to close" msgstr "відсутній вираз, який слід закрити" -#: ../urpm/args.pm:398 +#: ../urpm/args.pm:409 #, c-format msgid "by default urpmf awaits a regexp. you should use option \"--literal\"" msgstr "" "типово urpmf очікує на формальний вираз. Вам слід скористатися параметром «--" "literal»" -#: ../urpm/args.pm:472 +#: ../urpm/args.pm:483 #, c-format msgid "chroot directory doesn't exist" msgstr "каталогу chroot не існує" -#: ../urpm/args.pm:495 +#: ../urpm/args.pm:506 #, c-format msgid "Can't use %s without %s" msgstr "Не можна використовувати %s без %s" -#: ../urpm/args.pm:498 ../urpm/args.pm:501 ../urpmq:155 +#: ../urpm/args.pm:509 ../urpm/args.pm:512 ../urpmq:155 #, c-format msgid "Can't use %s with %s" msgstr "Не можна використовувати %s разом з %s" -#: ../urpm/args.pm:509 +#: ../urpm/args.pm:520 #, c-format msgid "Too many arguments\n" msgstr "Забагато аргументів\n" -#: ../urpm/args.pm:517 +#: ../urpm/args.pm:528 #, c-format msgid "" "%s version %s\n" @@ -611,7 +611,7 @@ msgstr "" "\n" "використання:\n" -#: ../urpm/args.pm:523 +#: ../urpm/args.pm:534 #, c-format msgid "Copyright (C) %s by %s" msgstr "© %s, %s" @@ -662,7 +662,7 @@ msgstr "неможливо прочитати файл налаштувань [% msgid "medium `%s' is defined twice, aborting" msgstr "носій «%s» вказано двічі, аварійне завершення" -#: ../urpm/cfg.pm:245 ../urpm/media.pm:556 +#: ../urpm/cfg.pm:249 ../urpm/media.pm:556 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" msgstr "неможливо записати конфігураційний файл [%s]" @@ -1068,8 +1068,8 @@ msgstr "пропускаємо носій з невільними програм #, c-format msgid "un-ignoring non-free medium `%s' b/c nonfree packages are installed" msgstr "" -"скасовуємо ігнорування невільного джерела пакунків «%s», оскільки встановлено " -"невільні пакунки" +"скасовуємо ігнорування невільного джерела пакунків «%s», оскільки " +"встановлено невільні пакунки" #: ../urpm/media.pm:799 #, c-format @@ -1362,8 +1362,8 @@ msgstr "Арх." #: ../urpm/msg.pm:170 #, c-format -msgid "(suggested)" -msgstr "(пропонується)" +msgid "(recommended)" +msgstr "" #: ../urpm/msg.pm:185 #, c-format @@ -2072,9 +2072,9 @@ msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" msgstr " --sourcerpm - назва джерельного rpm\n" #: ../urpmf:75 -#, c-format -msgid " --suggests - suggests tags\n" -msgstr " --suggests - мітки пропозицій (suggests)\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - recommends tags\n" +msgstr " --requires - мітки залежностей (requires)\n" #: ../urpmf:76 #, c-format @@ -2101,27 +2101,27 @@ msgstr " -m - носій, на якому було знайдено msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr " -f - вивести версію, випуск і архів з назвою.\n" -#: ../urpmf:148 +#: ../urpmf:149 #, c-format msgid "unterminated expression (%s)" msgstr "незавершений вираз (%s)" -#: ../urpmf:193 +#: ../urpmf:194 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" msgstr "Неправильний формат: можна використовувати лише багатозначні мітки" -#: ../urpmf:286 +#: ../urpmf:287 #, c-format msgid "no hdlist available for medium \"%s\"" msgstr "немає файла hdlist для носія «%s»" -#: ../urpmf:293 +#: ../urpmf:294 #, c-format msgid "no synthesis available for medium \"%s\"" msgstr "немає файла synthesis для носія «%s»" -#: ../urpmf:302 +#: ../urpmf:303 #, c-format msgid "no xml-info available for medium \"%s\"" msgstr "немає файла xml-info для носія «%s»" @@ -2147,8 +2147,8 @@ msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" msgstr " --auto-orphans - вилучити «осиротілі» у автоматичному режимі\n" #: ../urpmi:80 ../urpmq:52 -#, c-format -msgid " --no-suggests - do not auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --no-recommends - do not auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --no-suggests - не вибирати автоматично «запропоновані» пакунки.\n" #: ../urpmi:81 @@ -2252,8 +2252,8 @@ msgstr "" "перевірки залежностей і цілісності.\n" #: ../urpmi:105 -#, c-format -msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --allow-recommends - auto select \"recommended\" packages.\n" msgstr " --allow-suggests - автоматично вибирати «пропоновані» пакунки.\n" #: ../urpmi:109 @@ -3105,9 +3105,9 @@ msgid " --requires - print requires.\n" msgstr " --requires - вивести список залежностей.\n" #: ../urpmq:84 -#, c-format -msgid " --suggests - print suggests.\n" -msgstr " --suggests - вивести пропозиції.\n" +#, fuzzy, c-format +msgid " --recommends - print recommends.\n" +msgstr " --requires - вивести список залежностей.\n" #: ../urpmq:85 #, c-format @@ -3281,6 +3281,15 @@ msgid "Authentication is required to run Mageia Package Installer" msgstr "" "Щоб запустити засіб встановлення пакунків Mageia, слід пройти розпізнавання" +#~ msgid "(suggested)" +#~ msgstr "(пропонується)" + +#~ msgid " --suggests - suggests tags\n" +#~ msgstr " --suggests - мітки пропозицій (suggests)\n" + +#~ msgid " --suggests - print suggests.\n" +#~ msgstr " --suggests - вивести пропозиції.\n" + #~ msgid "(%d package, %d MB)" #~ msgid_plural "(%d packages, %d MB)" #~ msgstr[0] "(%d пакунок, %d Мб)" |