summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sv.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-10 22:19:14 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2004-03-10 22:19:14 +0000
commite2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40 (patch)
tree1d4c6e8ec11b446634689776806a1831c6f9e2f3 /po/sv.po
parent39b8c142b881bb15e6a77dd8ebab136a09e611ff (diff)
downloadurpmi-e2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40.tar
urpmi-e2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40.tar.gz
urpmi-e2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40.tar.bz2
urpmi-e2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40.tar.xz
urpmi-e2752cda0dd8042298fea1be1221793dab3c4c40.zip
updated po file
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r--po/sv.po576
1 files changed, 293 insertions, 283 deletions
diff --git a/po/sv.po b/po/sv.po
index aec4055c..a7d03cea 100644
--- a/po/sv.po
+++ b/po/sv.po
@@ -1,33 +1,34 @@
-# Översättning av urpmi-sv.po till Svenska
+# Översättning av urpmi-sv.po till Svenska
# translation of urpmi-sv-sv.po to Svenska
# translation of urpmi-sv.po to Svenska
#
# Latest versions of po files are at http://www.mandrakelinux.com/l10n/sv.php3
#
-# Översättning av urpmi-sv.po till svenska
+# Översättning av urpmi-sv.po till svenska
# Swedish messages for urpmi.
-# Copyright (C) 2000,2002,2003 Free Software Foundation, Inc.
+# Copyright (C) 2000,2002,2003, 2004 Free Software Foundation, Inc.
# Copyright (C) 2000 MandrakeSoft.
# Cecilia Johnsson <datb@thegym.net>, 2000.
# Henrik Borg <datb@thegym.net>, 2000.
# Fuad Sabanovic <manijak@telia.com>, 2000.
# Mattias Dahlberg <voz@home.se>, 2001, 2002.
# Mattias Newzella <newzella@linux.nu>, 2002,2003.
-# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003
+# Lars Westergren <lars.westergren@home.se>, 2003.
# Henrik Borg <hblinux@bredband.net>, 2004.
+# Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>, 2004.
#
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi-sv\n"
"Report-Msgid-Bugs-To: \n"
"POT-Creation-Date: 2004-03-04 20:47+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2004-03-04 19:59+0100\n"
-"Last-Translator: Mattias Newzella <newzella@linux.nu>\n"
-"Language-Team: Svenska <sv@li.org>\n"
+"PO-Revision-Date: 2004-03-10 22:05+0100\n"
+"Last-Translator: Kenneth Krekula <kenneth.krekula@kiruna.se>\n"
+"Language-Team: <sv@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-1\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
-"X-Generator: KBabel 1.0.1\n"
+"X-Generator: KBabel 1.3\n"
#. This is a list of chars acceptable as a 'yes' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'yes' for your language, so people
@@ -59,12 +60,12 @@ msgid ""
"You requested installation of package %s\n"
msgstr ""
"Automatisk installation av paket.\n"
-"Du begärde installation av paketet %s\n"
+"Du begärde installation av paketet %s\n"
#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:571
#, c-format
msgid "Is this OK?"
-msgstr "Är det OK?"
+msgstr "Är det OK?"
#: ../_irpm:35 ../urpmi:143
#, c-format
@@ -92,11 +93,13 @@ msgid ""
"usage: %s [options]\n"
"where [options] are from\n"
msgstr ""
+"användning: %s [flaggor]\n"
+"där [flaggor] är från\n"
#: ../rpm-find-leaves:12
#, fuzzy, c-format
msgid " -h|--help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
+msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
#: ../rpm-find-leaves:13
#, fuzzy, c-format
@@ -111,17 +114,17 @@ msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
#: ../urpm.pm:109
#, c-format
msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n"
-msgstr "Okänd webbhämtare \"%s\".\n"
+msgstr "Okänd webbhämtare \"%s\".\n"
#: ../urpm.pm:129
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
+msgstr "okänt protokoll definierat för %s"
#: ../urpm.pm:151
#, c-format
msgid "no webfetch found, supported webfetch are: %s\n"
-msgstr ""
+msgstr "ingen 'webfetch' hittad, supportad webfetch är: %s\n"
#: ../urpm.pm:167
#, c-format
@@ -182,24 +185,24 @@ msgstr " %s%% klart, hastighet=%s"
#: ../urpm.pm:2326 ../urpm.pm:3006 ../urpmi:668 ../urpmi.addmedia:161
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
+msgstr "...hämtning misslyckades: %s"
#: ../urpm.pm:500 ../urpm.pm:513 ../urpm.pm:526
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s"
+msgstr "syntaxfel i inställningsfil på rad %s"
#: ../urpm.pm:537
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
-"media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
+"media \"%s\" försöker använda en hdlist som redan används, media ignorerat"
#: ../urpm.pm:543
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
-"media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
+"media \"%s\" försöker använda en lista som redan används, media ignorerat"
#: ../urpm.pm:559
#, c-format
@@ -207,14 +210,14 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
-"kan ej använda media \"%s\" eftersom listfilen redan används av ett annat "
+"kan ej använda media \"%s\" eftersom listfilen redan används av ett annat "
"media"
#: ../urpm.pm:565
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
-"kan inte använda namn \"%s\" för namnlöst media eftersom det redan används"
+"kan inte använda namn \"%s\" för namnlöst media eftersom det redan används"
#: ../urpm.pm:572
#, c-format
@@ -224,22 +227,22 @@ msgstr "Kan ej behandla media \"%s\" eftersom ingen fillista [%s] existerar"
#: ../urpm.pm:576
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr "kan inte avgöra media för den här hdlist-filen [%s]"
+msgstr "kan inte avgöra media för den här hdlist-filen [%s]"
#: ../urpm.pm:585
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte komma åt hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm.pm:587 ../urpm.pm:2695
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte komma åt listfil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm.pm:611
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker"
+msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", undviker"
#: ../urpm.pm:619
#, c-format
@@ -247,38 +250,38 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media "
+"virutellt media \"%s\" bör inte ha en hdlist eller listfil definierad, media "
"ignorerat"
#: ../urpm.pm:624
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored"
-msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
+msgstr "virtuellt media \"%s\" bör ha en tydlig URL, media ignorerat"
#: ../urpm.pm:633
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte hitta hdlist-fil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm.pm:640
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte hitta listfil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm.pm:663
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
+msgstr "Felaktiv listfil för \"%s\", ignorerar media"
#: ../urpm.pm:671
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
+msgstr "kunde inte inspektera listfil för \"%s\", media ignorerat"
#: ../urpm.pm:704
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
+msgstr "för många monteringspunkter för flyttbar media \"%s\""
#: ../urpm.pm:705
#, c-format
@@ -288,27 +291,27 @@ msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\""
#: ../urpm.pm:709
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
+msgstr "använder annan flyttbar enhet [%s] för \"%s\""
#: ../urpm.pm:714 ../urpm.pm:717
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
+msgstr "Kunde inte hämta sökväg för flyttbart media \"%s\""
#: ../urpm.pm:730
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
+msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]"
#: ../urpm.pm:752
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
+msgstr "skriv inställningsfil [%s]"
#: ../urpm.pm:764
#, c-format
msgid "Can't use parallel mode with use-distrib mode"
-msgstr ""
+msgstr "Kan ej använda parallellt läge med use-distrib läge"
#: ../urpm.pm:774
#, c-format
@@ -318,22 +321,22 @@ msgstr "kan inte tyda \"%s\" i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:785
#, c-format
msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"
+msgstr "undersöker parallell hanterare i fil [%s]"
#: ../urpm.pm:795
#, c-format
msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
+msgstr "hittade parallella hanterare för noder: %s"
#: ../urpm.pm:799
#, c-format
msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
+msgstr "använder associerad media för parallelläge: %s"
#: ../urpm.pm:803
#, c-format
msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
+msgstr "kan inte använda parallellalternativ \"%s\""
#: ../urpm.pm:814
#, c-format
@@ -341,7 +344,7 @@ msgid ""
"--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --"
"update or --parallel"
msgstr ""
-"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
+"--synthesis kan inte användas med --media, --excludemedia, --sortmedia, -- "
"update eller --parallel"
#: ../urpm.pm:865 ../urpm.pm:887 ../urpm.pm:1239 ../urpm.pm:1250
@@ -350,7 +353,7 @@ msgstr ""
#: ../urpm.pm:1943 ../urpm.pm:2022 ../urpm.pm:2026
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
+msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:869 ../urpm.pm:882 ../urpm.pm:891 ../urpm.pm:1242
#: ../urpm.pm:1253 ../urpm.pm:1317 ../urpm.pm:1323 ../urpm.pm:1416
@@ -358,39 +361,39 @@ msgstr "undersöker synthesis-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:1850 ../urpm.pm:2032
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
+msgstr "undersöker hdlist-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:877 ../urpm.pm:1246
#, c-format
msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored"
-msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
+msgstr "Virtuellt media \"%s\" är inte tillgängligt lokalt, ignorerar media"
#: ../urpm.pm:900 ../urpm.pm:1260 ../urpm.pm:1336 ../urpm.pm:1420
#: ../urpm.pm:1748
#, c-format
msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
+msgstr "problem med att läsa hdlist- eller synthesis-fil för media \"%s\""
#: ../urpm.pm:906 ../urpm.pm:1982
#, c-format
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
+msgstr "utför andra passet för att räkna ut beroenden\n"
#: ../urpm.pm:918
#, c-format
msgid "skipping package %s"
-msgstr "hoppar över paket %s"
+msgstr "hoppar över paket %s"
#: ../urpm.pm:927
#, c-format
msgid "would install instead of upgrade package %s"
-msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
+msgstr "skulle installera istället för att uppdatera paket %s"
#: ../urpm.pm:938 ../urpm.pm:2495 ../urpm.pm:2556 ../urpm.pm:3128
#: ../urpm.pm:3226
#, c-format
msgid "unable to open rpmdb"
-msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
+msgstr "kunde inte öppna RPM-db"
#: ../urpm.pm:977
#, c-format
@@ -400,7 +403,7 @@ msgstr "media \"%s\" finns redan"
#: ../urpm.pm:984
#, c-format
msgid "virtual medium need to be local"
-msgstr "virtuell media måste vara lokal"
+msgstr "virtuell media måste vara lokal"
#: ../urpm.pm:1016
#, c-format
@@ -410,7 +413,7 @@ msgstr "lade till media %s"
#: ../urpm.pm:1032
#, c-format
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
+msgstr "kan inte komma åt det första installationsmediat"
#: ../urpm.pm:1036
#, c-format
@@ -433,19 +436,19 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
-"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen Mandrake/base/"
+"kan inte läsa det första installationsmediumet (hittade ingen Mandrake/base/"
"hdlists-fil)"
#: ../urpm.pm:1046
#, c-format
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr "hämtar hdlist-fil..."
+msgstr "hämtar hdlist-fil..."
#: ../urpm.pm:1053 ../urpm.pm:1730 ../urpm.pm:2323 ../urpm.pm:3004
#: ../urpmi.addmedia:159
#, c-format
msgid "...retrieving done"
-msgstr "...hämtning klar"
+msgstr "...hämtning klar"
#: ../urpm.pm:1075
#, c-format
@@ -455,12 +458,12 @@ msgstr "ogiltig hdlist-beskrivning \"%s\" i hdlist-fil"
#: ../urpm.pm:1120
#, c-format
msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\""
-msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
+msgstr "försöker välja media som inte finns \"%s\""
#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr "väljer flera media: %s"
+msgstr "väljer flera media: %s"
#: ../urpm.pm:1122
#, c-format
@@ -479,8 +482,8 @@ msgid ""
"this could happen if you mounted manually the directory when creating the "
"medium."
msgstr ""
-"Kan inte läsa media \"%s\",\n"
-"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
+"Kan inte läsa media \"%s\",\n"
+"detta kan hända om du manuellt monterade katalogen när du skapade detta "
"media."
#: ../urpm.pm:1340
@@ -489,78 +492,78 @@ msgid ""
"virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium "
"ignored"
msgstr ""
-"Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n"
+"Virtuellt media \"%s\" bör ha giltig hdlist- eller synthesis-källa, media\n"
"ignorerat"
#: ../urpm.pm:1348
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
+msgstr "kopierar beskrivningsfil för \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1371 ../urpm.pm:1600
#, c-format
msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
+msgstr "Beräknar MD5-summa för existerande hdlist- (eller synthesis) källa"
#: ../urpm.pm:1382 ../urpm.pm:1611
#, c-format
msgid "examining MD5SUM file"
-msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
+msgstr "undersöker MD5SUM-fil"
#: ../urpm.pm:1436
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
+msgstr "kopierar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1449
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (file is suspiciously small)"
-msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
+msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (filen är misstänkligt liten)"
#: ../urpm.pm:1453
#, c-format
msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
+msgstr "Beräknar MD5-summa för kopierad käll-hdlist (eller synthesis)"
#: ../urpm.pm:1455
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed (md5sum mismatch)"
-msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
+msgstr "kopiering av [%s] misslyckades (md5sum stämmer inte)"
#: ../urpm.pm:1476 ../urpm.pm:1648 ../urpm.pm:1946
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
+msgstr "problem med att läsa synthesis-fil för media \"%s\""
#: ../urpm.pm:1515
#, c-format
msgid "reading rpm files from [%s]"
-msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
+msgstr "läser RPM-filer från [%s]"
#: ../urpm.pm:1534
#, c-format
msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
+msgstr "kan inte läsa RPM-filer från [%s]: %s"
#: ../urpm.pm:1539
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
+msgstr "inga RPM-filer hittade från [%s]"
#: ../urpm.pm:1666
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
+msgstr "hämtar käll-hdlist (eller synthesis) för \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1685
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
+msgstr "hittat undersökt hdlist (eller synthesis) som %s"
#: ../urpm.pm:1721
#, c-format
msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)"
-msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
+msgstr "beräknar MD5-summa för hämtade hdlist- (eller syntheses) källor"
#: ../urpm.pm:1723
#, c-format
@@ -570,57 +573,57 @@ msgstr "felaktig MD5-summa"
#: ../urpm.pm:1804
#, c-format
msgid "retrieval of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
+msgstr "hämtning av käll-hdlist (eller synthesis) misslyckades"
#: ../urpm.pm:1811
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
+msgstr "ingen hdlist-fil hittad för media \"%s\""
#: ../urpm.pm:1822 ../urpm.pm:1874
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
+msgstr "filen [%s] används redan i samma media \"%s\""
#: ../urpm.pm:1860
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
+msgstr "kunde ej tyda hdlist-fil för \"%s\""
#: ../urpm.pm:1898
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
+msgstr "kunde inte skriva listfil för \"%s\""
#: ../urpm.pm:1905
#, c-format
msgid "writing list file for medium \"%s\""
-msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
+msgstr "skriver listfil för media \"%s\""
#: ../urpm.pm:1907
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
+msgstr "ingenting skrivet i listfilen för \"%s\""
#: ../urpm.pm:1920
#, c-format
msgid "examining pubkey file of \"%s\"..."
-msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
+msgstr "undersöker \"pubkey\"-fil för \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:1927
#, c-format
msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\""
-msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
+msgstr "...importerarde nyckel %s från \"pubkey\"-fil av \"%s\""
#: ../urpm.pm:1930
#, c-format
msgid "unable to import pubkey file of \"%s\""
-msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
+msgstr "kunde inte importera \"pubkey\"-fil för \"%s\""
#: ../urpm.pm:1996
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
+msgstr "läser huvuden från media \"%s\""
#: ../urpm.pm:2001
#, c-format
@@ -630,7 +633,7 @@ msgstr "bygger hdlist [%s]"
#: ../urpm.pm:2013 ../urpm.pm:2042 ../urpmi:417
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\""
+msgstr "bygg dhlist synthesis fil för media \"%s\""
#: ../urpm.pm:2062
#, c-format
@@ -670,12 +673,12 @@ msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]"
#: ../urpm.pm:2321
#, c-format
msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
+msgstr "hämtar RPM-fil [%s]..."
#: ../urpm.pm:2328 ../urpm.pm:3170
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"
+msgstr "kan inte läsa rpm-fil [%s]"
#: ../urpm.pm:2333
#, c-format
@@ -695,7 +698,7 @@ msgstr "inget paket med namn %s"
#: ../urpm.pm:2440 ../urpme:96
#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"
+msgstr "Följande paket innehåller %s: %s"
#: ../urpm.pm:2632 ../urpm.pm:2676 ../urpm.pm:2702
#, c-format
@@ -705,7 +708,7 @@ msgstr "det finns flera paket med samma RPM-filnamn \"%s\""
#: ../urpm.pm:2687
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
+msgstr "kunde inte tyda [%s] på värde \"%s\""
#: ../urpm.pm:2714
#, c-format
@@ -713,13 +716,13 @@ msgid ""
"medium \"%s\" uses an invalid list file:\n"
" mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method"
msgstr ""
-"Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
-" spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
+"Media \"%s\" använder en ogiltig listfil:\n"
+" spegeln är antagligen inaktuell, försök använda en alternativ metod"
#: ../urpm.pm:2718
#, c-format
msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
+msgstr "media \"%s\" definierar inte någon plats för RPM-filer"
#: ../urpm.pm:2730
#, c-format
@@ -729,27 +732,27 @@ msgstr "paketet %s hittas inte."
#: ../urpm.pm:2770 ../urpm.pm:2785 ../urpm.pm:2809 ../urpm.pm:2824
#, c-format
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "urpmi-databas låst"
+msgstr "urpmi-databas låst"
#: ../urpm.pm:2876 ../urpm.pm:2879 ../urpm.pm:2909
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
+msgstr "mediat \"%s\" är inte valt"
#: ../urpm.pm:2905
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
+msgstr "kunde inte läsa RPM-fil [%s] från media \"%s\""
#: ../urpm.pm:2913
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
+msgstr "Felkonfigurerat media \"%s\" är markerat som flyttbart men är inte det"
#: ../urpm.pm:2926
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
+msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\""
#: ../urpm.pm:2987
#, c-format
@@ -759,24 +762,24 @@ msgstr "felaktig inmatning: [%s]"
#: ../urpm.pm:2994
#, c-format
msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
+msgstr "hämtar RPM-filer från media \"%s\"..."
#: ../urpm.pm:3071 ../urpmi:746
#, c-format
msgid "Preparing..."
-msgstr "Förbereder..."
+msgstr "Förbereder..."
#: ../urpm.pm:3102
#, c-format
msgid "using process %d for executing transaction"
-msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
+msgstr "använder process %d för exekvering av transaktion"
#: ../urpm.pm:3132
#, c-format
msgid ""
"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)"
msgstr ""
-"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
+"skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, "
"uppdatera=%d)"
#: ../urpm.pm:3135
@@ -797,7 +800,7 @@ msgstr "kan inte ta bort paket %s"
#: ../urpm.pm:3155
#, c-format
msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)"
-msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
+msgstr "lägger till paket %s (id=%d, eid=%d, uppdatera=%d, fil=%s)"
#: ../urpm.pm:3158
#, c-format
@@ -807,37 +810,37 @@ msgstr "kan inte installera paket %s"
#: ../urpm.pm:3357 ../urpm.pm:3388
#, c-format
msgid "due to missing %s"
-msgstr "för att %s saknas"
+msgstr "för att %s saknas"
#: ../urpm.pm:3358 ../urpm.pm:3386
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
-msgstr "på grund av otillräckliga %s"
+msgstr "på grund av otillräckliga %s"
#: ../urpm.pm:3359
#, c-format
msgid "trying to promote %s"
-msgstr "försöker befordra %s"
+msgstr "försöker befordra %s"
#: ../urpm.pm:3360
#, c-format
msgid "in order to keep %s"
-msgstr "för att behålla %s"
+msgstr "för att behålla %s"
#: ../urpm.pm:3381
#, c-format
msgid "in order to install %s"
-msgstr "för att installera %s"
+msgstr "för att installera %s"
#: ../urpm.pm:3393
#, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
-msgstr "på grund av konflikter med %s"
+msgstr "på grund av konflikter med %s"
#: ../urpm.pm:3395
#, c-format
msgid "unrequested"
-msgstr "obegärd"
+msgstr "obegärd"
#: ../urpm.pm:3411
#, c-format
@@ -865,43 +868,43 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpme version %s\n"
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
-"användning:\n"
+"användning:\n"
#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53
#: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:59 ../urpmq:40
#, c-format
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
+msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n"
#: ../urpme:41 ../urpmi:84
#, c-format
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n"
+msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n"
#: ../urpme:42 ../urpmi:125
#, c-format
msgid ""
" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n"
-msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"
+msgstr " --test - verifiera om installationen kan utföras korrekt.\n"
#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60
#, c-format
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
-msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
+msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n"
#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61
#, c-format
msgid " --parallel - distributed urpmi across machines of alias.\n"
-msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"
+msgstr " --parallel - distribuerad urpmi över alla maskiner med alias.\n"
#: ../urpme:45 ../urpmi:104
#, fuzzy, c-format
msgid " --root - use another root for rpm installation.\n"
-msgstr " --root - använd en annan root för rpminstallation.\n"
+msgstr " --root - använd en annan root för rpminstallation.\n"
#: ../urpme:46
#, c-format
@@ -909,36 +912,39 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to (un)install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd, användbart\n"
+" vid (av)installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpme:48 ../urpmi:134 ../urpmq:73
#, c-format
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - utförligt läge.\n"
+msgstr " -v - utförligt läge.\n"
#: ../urpme:49
#, c-format
msgid " -a - select all packages matching expression.\n"
-msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n"
+msgstr " -a - välj alla paket som matchar uttryck.\n"
#: ../urpme:68
#, c-format
msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpme: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
+msgstr "urpme: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown packages"
-msgstr "okända paket"
+msgstr "okända paket"
#: ../urpme:91
#, c-format
msgid "unknown package"
-msgstr "okänt paket"
+msgstr "okänt paket"
#: ../urpme:101
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
-msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"
+msgstr "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet"
#: ../urpme:103
#, c-format
@@ -948,13 +954,13 @@ msgstr "Ingenting att ta bort"
#: ../urpme:107
#, c-format
msgid "Checking to remove the following packages"
-msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
+msgstr "Kontrollerar för att ta bort följande paket"
#: ../urpme:114
#, c-format
msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)"
msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort (%d MB)"
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort (%d MB)"
#: ../urpme:116 ../urpmi:533 ../urpmi:692
#, c-format
@@ -974,7 +980,7 @@ msgstr "Borttagning misslyckades"
#: ../urpme:152 ../urpmi:930
#, c-format
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
-msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"
+msgstr "Felaktigt val, försök igen.\n"
#: ../urpmf:26
#, c-format
@@ -987,43 +993,43 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmf version %s\n"
-"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"Copyright © 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
-"användning:\n"
+"användning:\n"
#: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41
#, c-format
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n"
+msgstr " --update - använd endast uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42
#, c-format
msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n"
-msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
+msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43
#, c-format
msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
+" --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n"
#: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44
#, c-format
msgid ""
" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n"
msgstr ""
-" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
+" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n"
#: ../urpmf:36 ../urpmq:45
#, c-format
msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
#: ../urpmf:37
#, c-format
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
+msgstr " --verbose - utförligt läge.\n"
#: ../urpmf:38
#, c-format
@@ -1032,9 +1038,9 @@ msgid ""
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
-" --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
+" --quiet - visa inte taggnamnet (standard om ingen tagg ges på "
"kommando-\n"
-" raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"
+" raden, ej kompatibelt med interaktivt läge).\n"
#: ../urpmf:40
#, c-format
@@ -1074,7 +1080,7 @@ msgstr " --description - visa taggen \"description\": beskrivning.\n"
#: ../urpmf:47
#, c-format
msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n"
-msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n"
+msgstr " --sourcerpm - visa taggen \"sourcerpm\": käll-RPM.\n"
#: ../urpmf:48
#, c-format
@@ -1095,12 +1101,12 @@ msgstr " --url - visa taggen \"url\": url.\n"
#, c-format
msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n"
msgstr ""
-" --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"
+" --provides - visa taggen \"provides\": allt som tillhandahålls.\n"
#: ../urpmf:52
#, c-format
msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n"
-msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"
+msgstr " --requires - visa taggen \"requires\": allt som krävs.\n"
#: ../urpmf:53
#, c-format
@@ -1123,19 +1129,19 @@ msgid ""
" --env - use specific environment (typically a bug\n"
" report).\n"
msgstr ""
-" --env - använd specifik miljö (vanligen en\n"
+" --env - använd specifik miljö (vanligen en\n"
" felrapport).\n"
#: ../urpmf:58
#, c-format
msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n"
msgstr ""
-" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
+" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n"
#: ../urpmf:59 ../urpmq:85
#, c-format
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
-msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"
+msgstr " -f - visa version, utgåva och arkitektur med namn.\n"
#: ../urpmf:60
#, c-format
@@ -1147,28 +1153,28 @@ msgstr " -e - inkludera perl-kod direkt som perl -e.\n"
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
-" -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"
+" -a - binär AND operator, sant om båda uttrycken är sanna.\n"
#: ../urpmf:62
#, c-format
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
-msgstr " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"
+msgstr " -o - binär OR operator, sant om ett uttryck är sant.\n"
#: ../urpmf:63
#, c-format
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"
+msgstr " ! - unär NOT, sant om uttycket är falskt.\n"
#: ../urpmf:64
#, c-format
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"
+msgstr " ( - vänster parentes för att öppna grupputtryck.\n"
#: ../urpmf:65
#, c-format
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"
+msgstr " ) - höger parentes för att stänga grupputtryck.\n"
#: ../urpmf:143
#, c-format
@@ -1176,13 +1182,13 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"återanrop är:\n"
+"återanrop är:\n"
"%s\n"
#: ../urpmf:148 ../urpmi:314 ../urpmq:180
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
-msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
+msgstr "använder specifik miljö på %s\n"
#: ../urpmi:73
#, c-format
@@ -1195,22 +1201,22 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmi version %s\n"
-"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
-"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"Copyright © 1999, 2000, 2001, 2002 Mandrakesoft.\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
-"användning:\n"
+"användning:\n"
#: ../urpmi:83
#, c-format
msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n"
-msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
+msgstr " --synthesis - använd given synthesis istället för urpmi db.\n"
#: ../urpmi:85 ../urpmq:46
#, c-format
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
-" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
+" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n"
#: ../urpmi:86
#, c-format
@@ -1218,7 +1224,7 @@ msgid ""
" --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the "
"installation.\n"
msgstr ""
-" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
+" --no-uninstall - fråga aldrig om ett paket ska avinstalleras, avbryt "
"installationen.\n"
#: ../urpmi:87 ../urpmq:48
@@ -1227,8 +1233,8 @@ msgid ""
" --keep - keep existing packages if possible, reject requested\n"
" packages that leads to remove.\n"
msgstr ""
-" --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera "
-"efterfrågade \n"
+" --keep - behåll om möjligt existerande paket, ignorera "
+"efterfrågade \n"
" paket som leder till avinstalleringar.\n"
#: ../urpmi:89
@@ -1238,40 +1244,40 @@ msgid ""
" are going to be installed or upgraded,\n"
" default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
+" --split-level -dela upp i små transaktioner om fler än angivna paket\n"
" kommer att installeras eller uppdateras,\n"
-" förvalt alternativ är %d\n"
+" förvalt alternativ är %d\n"
#: ../urpmi:92
#, c-format
msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n"
msgstr ""
-" --split-length - liten transaktionslängd, förvalt alternativ är %d.\n"
+" --split-length - liten transaktionslängd, förvalt alternativ är %d.\n"
#: ../urpmi:93 ../urpmq:47
#, c-format
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"
+msgstr " --fuzzy - kräv luddig sökning (samma som -y).\n"
#: ../urpmi:94 ../urpmq:56
#, c-format
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
-msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
+msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n"
#: ../urpmi:95
#, c-format
msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n"
-msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n"
+msgstr " --install-src - installera endast källpaket (inga binärer).\n"
#: ../urpmi:96
#, c-format
msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n"
-msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
+msgstr " --clean - ta bort rpm från cache före allt annat.\n"
#: ../urpmi:97
#, c-format
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr " --noclean - behåll rpm som inte används i cache.\n"
+msgstr " --noclean - behåll rpm som inte används i cache.\n"
#: ../urpmi:99
#, c-format
@@ -1279,7 +1285,7 @@ msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
-" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
+" --allow-nodeps - tillåter användaren installera paket utan\n"
" att kontrollera beroenden.\n"
#: ../urpmi:101
@@ -1288,7 +1294,7 @@ msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
-" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n"
+" --allow-force - tillåter användaren att installera paket utan\n"
" kontroll av beroenden och integritet.\n"
#: ../urpmi:105
@@ -1297,21 +1303,24 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n"
" to install a chroot with --root option.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd, användbart\n"
+" vid installation av chroot med --root option.\n"
#: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:60 ../urpmq:64
#, c-format
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"
+msgstr " --wget - använd wget för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:61 ../urpmq:65
#, c-format
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
-msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
+msgstr " --curl - använd curl för att hämta fjärrfiler.\n"
#: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:62
#, c-format
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
+msgstr " --limit-rate - begränsa nedladdningshastigheten.\n"
#: ../urpmi:110
#, c-format
@@ -1319,8 +1328,8 @@ msgid ""
" --resume - resume transfer of partially-downloaded files\n"
" (--no-resume disables it, default is disabled).\n"
msgstr ""
-" --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n"
-" (--no-resume inaktiverar det, standard är inaktiverat).\n"
+" --resume - återuppta nedladdning av delvis nedladdade filer\n"
+" (--no-resume inaktiverar det, standard är inaktiverat).\n"
#: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:63 ../urpmq:66
#, c-format
@@ -1328,8 +1337,8 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
-" --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
-" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
+" --proxy - använd specificerad HTTP-proxy, portnumret antas\n"
+" vara 1080 som standard (formatet är <proxydator[:port]"
">).\n"
#: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:65 ../urpmq:68
@@ -1338,8 +1347,8 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
-" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n"
-" autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
+" --proxy-user - ange användare och lösenord för proxy-\n"
+" autentisering (formatet är <användare:lösenord>).\n"
#: ../urpmi:116
#, c-format
@@ -1348,12 +1357,12 @@ msgid ""
" next arg.\n"
msgstr ""
" --bug - mata ut en felrapport i katalogen som indikeras av\n"
-" nästa arg.\n"
+" nästa arg.\n"
#: ../urpmi:120
#, c-format
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n"
+msgstr " --X - använd X-gränssnitt.\n"
#: ../urpmi:121
#, c-format
@@ -1361,8 +1370,8 @@ msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
-" --best-output - välj det bästa gränssnittet enligt miljön:\n"
-" X eller textläge.\n"
+" --best-output - välj det bästa gränssnittet enligt miljön:\n"
+" X eller textläge.\n"
#: ../urpmi:123
#, c-format
@@ -1370,14 +1379,14 @@ msgid ""
" --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n"
" (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n"
msgstr ""
-" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n"
-" (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard är "
+" --verify-rpm - verifiera rpm-signatur före installation\n"
+" (--no-verify-rpm inaktiverar det, standard är "
"aktiverat).\n"
#: ../urpmi:126
#, c-format
msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n"
-msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n"
+msgstr " --excludepath - ignorera sökväg separerad av komma.\n"
#: ../urpmi:127
#, c-format
@@ -1387,59 +1396,59 @@ msgstr " --excludedocs - exkludera dokumentfiler.\n"
#: ../urpmi:128 ../urpmq:76
#, c-format
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
+msgstr " -a - välj alla träffar på kommandoraden.\n"
#: ../urpmi:129
#, c-format
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
-" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:130 ../urpmq:78
#, c-format
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"
+msgstr " -P - sök inte i \"provides\" för att hitta paket.\n"
#: ../urpmi:131 ../urpmq:80
#, c-format
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"
+msgstr " -y - kräv luddig sökning (samma som --fuzzy).\n"
#: ../urpmi:132 ../urpmq:81
#, c-format
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
-msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
+msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n"
#: ../urpmi:133
#, c-format
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr " -q - tyst läge.\n"
+msgstr " -q - tyst läge.\n"
#: ../urpmi:135
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
-msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"
+msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden installeras.\n"
#: ../urpmi:156
#, c-format
msgid "Choose location to save file"
-msgstr "Välj var filen ska sparas"
+msgstr "Välj var filen ska sparas"
#: ../urpmi:203 ../urpmi:210 ../urpmi.addmedia:98 ../urpmi.addmedia:105
#: ../urpmi.update:42 ../urpmi.update:49 ../urpmq:127 ../urpmq:134
#, c-format
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
+msgstr "felaktig proxydeklaration på kommandorad\n"
#: ../urpmi:242
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmi: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
+msgstr "urpmi: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
#: ../urpmi:266
#, c-format
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
-msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används"
+msgstr "Vad kan göras med binära RPM-filer när -install-src används"
#: ../urpmi:273
#, c-format
@@ -1453,19 +1462,19 @@ msgid ""
"\n"
"What would you like to do?"
msgstr ""
-"Du har valt ett källpaket:\n"
+"Du har valt ett källpaket:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
"Du vill troligen inte installera detta paket (efter installation kan du\n"
-"modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n"
+"modifiera källkoden och sedan kompilera koden).\n"
"\n"
-"Vad vill du göra?"
+"Vad vill du göra?"
#: ../urpmi:281
#, c-format
msgid "Do nothing"
-msgstr "Gör ingenting"
+msgstr "Gör ingenting"
#: ../urpmi:282
#, c-format
@@ -1486,11 +1495,11 @@ msgid ""
"\n"
"You may prefer to just save it. What is your choice?"
msgstr ""
-"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
+"Du är på väg att installera följande paket på din dator:\n"
"\n"
"%s\n"
"\n"
-"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
+"Kanske föredrar du att endast spara detta. Vilket är ditt val?"
#: ../urpmi:299
#, fuzzy, c-format
@@ -1503,33 +1512,33 @@ msgid ""
"Directory [%s] already exists, please use another directory for bug report "
"or delete it"
msgstr ""
-"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapporter eller\n"
+"Katalogen [%s] finns redan, välj en annan katalog för felrapporter eller\n"
"radera katalogen"
#: ../urpmi:306
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"
+msgstr "Kunde inte skapa katalog [%s] för felrapport"
#: ../urpmi:325
#, c-format
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket"
+msgstr "Endast systemadministratörer får installera paket"
#: ../urpmi:458
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt för att installera %s:"
+msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt för att installera %s:"
#: ../urpmi:459
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed:"
-msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
+msgstr "Ett av följande paket är nödvändigt:"
#: ../urpmi:466
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
-msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "
+msgstr "Vad är ditt val? ( 1-%d) "
#: ../urpmi:476 ../urpmi:593
#, c-format
@@ -1547,7 +1556,7 @@ msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
+"Vissa begärda paket kan inte installeras:\n"
"%s"
#: ../urpmi:502 ../urpmi:528
@@ -1562,8 +1571,8 @@ msgid ""
"have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
-"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
+"Installationen kan inte fortsätta eftersom följande paket måste\n"
+"tas bort så att andra kan uppdateras:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:523
@@ -1572,7 +1581,7 @@ msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
"%s"
msgstr ""
-"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
+"Följande paket måste tas bort för att andra ska bli uppdaterade:\n"
"%s"
#: ../urpmi:561 ../urpmi:570
@@ -1581,7 +1590,7 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%d "
+"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras (%d "
"MB)"
#: ../urpmi:567
@@ -1590,18 +1599,18 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
-"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
+"Du måste vara root för att kunna installera följande beroenden:\n"
"%s\n"
#: ../urpmi:588 ../urpmq:353
#, c-format
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"
+msgstr "kunde inte läsa källan, avbryter"
#: ../urpmi:603
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"
+msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]"
#: ../urpmi:604
#, c-format
@@ -1616,12 +1625,12 @@ msgstr "Laddar ner paket \"%s\"..."
#: ../urpmi:679
#, c-format
msgid "The following packages have bad signatures"
-msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
+msgstr "Följande paket har felaktiga signaturer"
#: ../urpmi:680
#, c-format
msgid "Do you want to continue installation ?"
-msgstr "Vill du fortsätta installationen?"
+msgstr "Vill du fortsätta installationen?"
#: ../urpmi:700 ../urpmi:822
#, c-format
@@ -1632,7 +1641,7 @@ msgid ""
msgstr ""
"Installationen misslyckades, vissa filer saknas:\n"
"%s\n"
-"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
+"Du bör försöka uppdatera urpmi-databasen."
#: ../urpmi:710 ../urpmi:763 ../urpmi:782 ../urpmi:800
#, c-format
@@ -1662,7 +1671,7 @@ msgstr "Prova att installera utan att kontrollera behov av andra filer? (j/N) "
#: ../urpmi:787
#, c-format
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
-msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)"
+msgstr "Försöka ännu hårdare att installera (--force)? (j/N)"
#: ../urpmi:827
#, c-format
@@ -1672,12 +1681,12 @@ msgstr "%d installationstransaktioner misslyckades"
#: ../urpmi:835
#, c-format
msgid "Installation is possible"
-msgstr "Installation är möjlig"
+msgstr "Installation är möjlig"
#: ../urpmi:838
#, c-format
msgid "Everything already installed"
-msgstr "allt är redan installerat"
+msgstr "allt är redan installerat"
#: ../urpmi:852
#, c-format
@@ -1698,17 +1707,17 @@ msgid ""
"\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
-"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
-"<relativ_sökväg>]\n"
-"där <webbadress> är en av\n"
-" file://<sökväg>\n"
-" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
+"användning: urpmi.addmedia [flaggor] <namn> <webbadress (url)> [with "
+"<relativ_sökväg>]\n"
+"där <webbadress> är en av\n"
+" file://<sökväg>\n"
+" ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg> with <relativt "
"filnamn till hdlist>\n"
-" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
-" removable://<sökväg>\n"
+" ftp://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
+" http://<värddator>/<sökväg> with <relativt filnamn till hdlist>\n"
+" removable://<sökväg>\n"
"\n"
-"och [flaggor] är från\n"
+"och [flaggor] är från\n"
#: ../urpmi.addmedia:61
#, c-format
@@ -1718,12 +1727,12 @@ msgstr " --update - skapa ett uppdateringsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia:62
#, c-format
msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n"
-msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
+msgstr " --probe-synthesis - försök hitta och använda synthesis fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:63
#, c-format
msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n"
-msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
+msgstr " --probe-hdlist - försök att hitta och använda hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:64
#, c-format
@@ -1731,7 +1740,7 @@ msgid ""
" --no-probe - do not try to find any synthesis or\n"
" hdlist file.\n"
msgstr ""
-" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
+" --no-probe - försök ej hitta någon synthesis- eller\n"
" hdlist-fil.\n"
#: ../urpmi.addmedia:66
@@ -1740,7 +1749,7 @@ msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation\n"
" medium.\n"
msgstr ""
-" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
+" --distrib - skapa automatiskt all media från ett\n"
" installationsmedia.\n"
#: ../urpmi.addmedia:68
@@ -1750,10 +1759,10 @@ msgid ""
" distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n"
" anything else that has been configured ;-)\n"
msgstr ""
-" --distrib-XXX - skapa automatiskt ett media för XXX-delen av en\n"
+" --distrib-XXX - skapa automatiskt ett media för XXX-delen av en\n"
" distribution, XXX kan vara huvuddelen, \"contrib\", "
"uppdateringar eller\n"
-" någonting annat som har blivit inställt.\n"
+" någonting annat som har blivit inställt.\n"
#: ../urpmi.addmedia:71
#, c-format
@@ -1761,8 +1770,8 @@ msgid ""
" --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n"
" %s\n"
msgstr ""
-" --from - använd specificerad url för en lista av speglingar, "
-"standard är\n"
+" --from - använd specificerad url för en lista av speglingar, "
+"standard är\n"
" %s\n"
#: ../urpmi.addmedia:73
@@ -1772,8 +1781,8 @@ msgid ""
" from the version of the distribution told by the\n"
" installed mandrake-release package.\n"
msgstr ""
-" --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n"
-" hämtas från distributionens version som talas om av\n"
+" --version - använd specificerad distributionsversion, förvalet\n"
+" hämtas från distributionens version som talas om av\n"
" det installerade paketet mandrake-release.\n"
#: ../urpmi.addmedia:76
@@ -1782,7 +1791,7 @@ msgid ""
" --arch - use specified architecture, the default is arch of\n"
" mandrake-release package installed.\n"
msgstr ""
-" --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är arkitekturen\n"
+" --arch - använd specificerad arkitektur, förvalt är arkitekturen\n"
" i installerat mandrake-release-paket.\n"
#: ../urpmi.addmedia:78
@@ -1791,8 +1800,8 @@ msgid ""
" --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n"
" only file:// protocol is allowed.\n"
msgstr ""
-" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
-" fil://-protokoll är tillåtet.\n"
+" --virtual - skapa virtuellt media som alltid är uppdaterat, endast\n"
+" fil://-protokoll är tillåtet.\n"
#: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:68
#, c-format
@@ -1816,17 +1825,17 @@ msgid ""
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
"\n"
-"okända flaggor \"%s\"\n"
+"okända flaggor \"%s\"\n"
#: ../urpmi.addmedia:152
#, c-format
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
-msgstr "kan inte lägga till uppdateringar från en cooker-distribution\n"
+msgstr "kan inte lägga till uppdateringar från en cooker-distribution\n"
#: ../urpmi.addmedia:157
#, c-format
msgid "retrieving mirrors at %s ..."
-msgstr "hämtar speglar på %s ..."
+msgstr "hämtar speglar på %s ..."
#: ../urpmi.addmedia:193
#, c-format
@@ -1835,7 +1844,7 @@ msgid ""
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
"%s\n"
-"behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"
+"behöver inte ange <relativ sökväg till hdlist> med --distrib"
#: ../urpmi.addmedia:200 ../urpmi.addmedia:223
#, c-format
@@ -1849,7 +1858,7 @@ msgid ""
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"
+"<relativ sökväg till hdlist> saknas\n"
#: ../urpmi.addmedia:213
#, c-format
@@ -1858,7 +1867,7 @@ msgid ""
"`with' missing for network media\n"
msgstr ""
"%s\n"
-"\"with\" saknas för nätverksmedia\n"
+"\"with\" saknas för nätverksmedia\n"
#: ../urpmi.addmedia:221
#, c-format
@@ -1871,18 +1880,18 @@ msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
-"användning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
-"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"
+"användning: urpmi.removemedia [-a] <namn>...\n"
+"där <namn> är medianamnet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmi.removemedia:37
#, c-format
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr " -a - välj all media.\n"
+msgstr " -a - välj all media.\n"
#: ../urpmi.removemedia:48
#, c-format
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
+msgstr "inget att ta bort (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
#: ../urpmi.removemedia:50
#, c-format
@@ -1899,8 +1908,8 @@ msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
-"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
-"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
+"användning: urpmi.update [flaggor] <namn>...\n"
+"där <namn> är medianamnet som ska uppdateras.\n"
#: ../urpmi.update:67
#, c-format
@@ -1915,12 +1924,12 @@ msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n"
#: ../urpmi.update:70
#, c-format
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n"
+msgstr " -a - välj all icke-flyttbar media.\n"
#: ../urpmi.update:83
#, c-format
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
+msgstr "inget att uppdatera (använd urpmi.addmedia för att lägga till media)\n"
#: ../urpmi.update:95
#, c-format
@@ -1942,42 +1951,43 @@ msgid ""
"usage:\n"
msgstr ""
"urpmq version %s\n"
-"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
-"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
+"Copyright © 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Det här är fri programvara och får distribueras enligt villkoren i GNU GPL.\n"
"\n"
-"användning:\n"
+"användning:\n"
#: ../urpmq:50
#, c-format
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n"
+msgstr " --list - visa tillgängliga paket.\n"
#: ../urpmq:51
#, c-format
msgid " --list-media - list available media.\n"
-msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n"
+msgstr " --list-media - visa tillgänglig media.\n"
#: ../urpmq:52
#, c-format
msgid " --list-url - list available media and their url.\n"
-msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
+msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n"
#: ../urpmq:53
#, c-format
msgid ""
" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n"
msgstr ""
+" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n"
#: ../urpmq:54
#, c-format
msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n"
msgstr ""
-" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
+" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n"
#: ../urpmq:55
#, c-format
msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n"
-msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
+msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n"
#: ../urpmq:57
#, c-format
@@ -1985,14 +1995,14 @@ msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
-" --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
+" --headers - packa upp huvuden för paket från urpmi-db till\n"
" standard ut (endast root).\n"
#: ../urpmq:59
#, c-format
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
-msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
+msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n"
#: ../urpmq:62
#, c-format
@@ -2000,17 +2010,20 @@ msgid ""
" --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree.\n"
" This permit to querying a distro.\n"
msgstr ""
+" --use-distrib - konfigurera urpmi 'on the fly' från ett "
+"distributionsträd.\n"
+" Detta tillåter kontroll av distribution.\n"
#: ../urpmq:72
#, fuzzy, c-format
msgid " --changelog - print changelog.\n"
-msgstr " --changelog - skrivut ändringsloggen (changelog).\n"
+msgstr " --changelog - skrivut ändringsloggen (changelog).\n"
#: ../urpmq:74
#, c-format
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
msgstr ""
-" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
+" -d - utöka förfrågning till att omfatta paketberoenden.\n"
#: ../urpmq:75
#, c-format
@@ -2018,24 +2031,24 @@ msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
-" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
+" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n"
#: ../urpmq:77
#, c-format
msgid " -c - complete output with package to be removed.\n"
msgstr ""
-" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
+" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n"
#: ../urpmq:79
#, c-format
msgid " -R - reverse search to what requires package.\n"
-msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
+msgstr " -R - omvänd sökning för vad som krävs av paket.\n"
#: ../urpmq:82
#, c-format
msgid " -i - print useful information in human readable form.\n"
msgstr ""
-" -i - visa användbar information i en för människan läsbar "
+" -i - visa användbar information i en för människan läsbar "
"form.\n"
#: ../urpmq:83
@@ -2046,7 +2059,7 @@ msgstr " -g - visa grupper med namn.\n"
#: ../urpmq:84
#, c-format
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n"
+msgstr " -r - visa version och utgåva med namn.\n"
#: ../urpmq:86
#, c-format
@@ -2056,22 +2069,19 @@ msgstr " -l - lista filerna i paketet.\n"
#: ../urpmq:87
#, c-format
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"
+msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n"
#: ../urpmq:160
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr "urpmq: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
+msgstr "urpmq: okänd flagga \"-%s\", använd --help för hjälp\n"
#: ../urpmq:163
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
+msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n"
#: ../urpmq:216
#, c-format
msgid "--list-nodes can only be used with --parallel"
-msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"
-
-#~ msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-#~ msgstr "ingen webbhämtare (för närvarande curl eller wget) hittades\n"
+msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel"