diff options
author | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-09-21 16:26:06 +0000 |
---|---|---|
committer | Thomas Backlund <tmb@mandriva.org> | 2008-09-21 16:26:06 +0000 |
commit | 205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960 (patch) | |
tree | 81164b3c8805e0203b2168f0fa4ba9fe961ff29c /po/sv.po | |
parent | 9c2f1f17e47370e579ba1a051974c95b0e6b3231 (diff) | |
download | urpmi-205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960.tar urpmi-205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960.tar.gz urpmi-205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960.tar.bz2 urpmi-205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960.tar.xz urpmi-205c80892d5294f9f40604fed77fd9540163b960.zip |
update swedish translation
Diffstat (limited to 'po/sv.po')
-rw-r--r-- | po/sv.po | 272 |
1 files changed, 116 insertions, 156 deletions
@@ -1,3 +1,4 @@ +# urpmi-sv - Swedish Translation # translation of urpmi-sv.po to Swedish # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/sv.php3 @@ -19,14 +20,14 @@ msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sv\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2008-09-04 18:36+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2008-08-01 16:43+0200\n" +"PO-Revision-Date: 2008-09-21 19:25+0300\n" "Last-Translator: Thomas Backlund <tmb@mandriva.org>\n" "Language-Team: Swedish <sv@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.11.4\n" -"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" +"Plural-Forms: nplurals=2; plural=(n != 1);\n" #: ../gurpmi:31 ../gurpmi2:74 #, c-format @@ -147,20 +148,16 @@ msgstr " --help - visar det här hjälpmeddelandet.\n" msgid "" " --auto - non-interactive mode, assume default answers to " "questions.\n" -msgstr "" -" --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" +msgstr " --auto - ej interaktivt läge. väljer standardsvar på alla frågor.\n" #: ../gurpmi.pm:48 ../urpmi:80 ../urpmq:52 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr "" -" --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgstr " --auto-select - välj automatiskt paket för att uppdatera systemet.\n" #: ../gurpmi.pm:49 ../urpme:50 ../urpmi:103 ../urpmq:66 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr " --force - tvinga användning även om vissa paket inte finns.\n" #: ../gurpmi.pm:50 ../urpmi:133 @@ -180,8 +177,7 @@ msgstr " --media - använd endast givet media, separerat med komma.\n" #: ../gurpmi.pm:53 ../urpmi:149 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" +msgstr " -p - tillåt sökning i \"provides\" för att hitta paket.\n" #: ../gurpmi.pm:54 ../urpmi:150 #, c-format @@ -198,13 +194,11 @@ msgstr " --root - använd en annan root för rpm installation.\n" msgid "" " --test - only verify if the installation can be achieved " "correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" +msgstr " --test - verifiera endast om installationen kan utföras korrekt.\n" #: ../gurpmi.pm:57 ../urpmi:76 #, c-format -msgid "" -" --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" +msgid " --searchmedia - use only the given media to search requested packages.\n" msgstr "" " --searchmedia - använd endast givet media för att söka efter valda " "paket.\n" @@ -283,17 +277,13 @@ msgstr "" #: ../gurpmi2:241 ../urpmi:607 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" +msgid "To satisfy dependencies, the following package is going to be installed:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden, kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:242 ../urpmi:608 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" -msgstr "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:" +msgid "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed:" +msgstr "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att installeras:" #: ../gurpmi2:244 #, c-format @@ -323,9 +313,9 @@ msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." msgstr "Installerar paket \"%s\" (%s/%s)..." #: ../gurpmi2:287 ../urpmi:635 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\"" -msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\" i enhet [%s]" +msgstr "Lägg i media med namnet \"%s\"" #: ../gurpmi2:298 #, c-format @@ -429,9 +419,9 @@ msgid "invalid owner for directory %s" msgstr "felaktig ägare för katalog %s" #: ../urpm.pm:124 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Can not download packages into %s" -msgstr "Kan inte skriva til ompaketeringskatalogen [%s]\n" +msgstr "Kan inte ladda ner paket till [%s]" #: ../urpm.pm:274 #, c-format @@ -501,14 +491,14 @@ msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" msgstr "urpmq: kan inte läsa rpm-fil \"%s\"\n" #: ../urpm/args.pm:375 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unexpected expression %s" -msgstr "Mönster-uttryck:\n" +msgstr "oväntat uttryck %s" #: ../urpm/args.pm:376 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "missing expression before %s" -msgstr "Signatur saknas (%s)" +msgstr "uttryck saknas före %s" #: ../urpm/args.pm:382 #, c-format @@ -516,9 +506,9 @@ msgid "unexpected expression %s (suggestion: use -a or -o ?)" msgstr "oväntat uttryck %s (förslag: använd -a eller -o)" #: ../urpm/args.pm:386 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no expression to close" -msgstr "Mönster-uttryck:\n" +msgstr "inget uttryck att stänga" #: ../urpm/args.pm:395 #, c-format @@ -557,12 +547,12 @@ msgstr "Kopiering misslyckades" msgid "" "You must mount CD-ROM yourself (or install perl-Hal-Cdroms to have it done " "automatically)" -msgstr "" +msgstr "Du måste montera CD-ROM själv (eller installera perl-Hal-Cdroms för att få det automatiserat)" #: ../urpm/cdrom.pm:68 #, c-format msgid "HAL daemon (hald) is not running or not ready" -msgstr "" +msgstr "HAL-demonen (hald) är inte igång eller ej klar" #: ../urpm/cdrom.pm:161 ../urpm/cdrom.pm:166 #, c-format @@ -597,7 +587,7 @@ msgstr "kan inte skriva inställningsfil [%s]" #: ../urpm/download.pm:113 #, c-format msgid "can not read proxy settings (not enough rights to read %s)" -msgstr "" +msgstr "kan inte läsa proxy-inställningar (inte tillräckliga behörigheter för att läsa %s)" #: ../urpm/download.pm:138 #, c-format @@ -736,8 +726,7 @@ msgstr "[ompaketering]" #: ../urpm/install.pm:175 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" "skapade transaktion för installation på %s (ta bort=%d, installera=%d, " "uppdatera=%d)" @@ -813,9 +802,9 @@ msgid "Cannot connect to ldap uri:" msgstr "Kan inte ansluta till ldap uri:" #: ../urpm/lock.pm:62 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s database is locked. Waiting..." -msgstr "%s databas låst, väntar..." +msgstr "%s databas låst. Väntar..." #: ../urpm/lock.pm:63 #, c-format @@ -825,7 +814,7 @@ msgstr "avbryter" #: ../urpm/lock.pm:65 #, c-format msgid "%s database is locked (another program is already using it)" -msgstr "" +msgstr "%s databas är låst (ett annat program använder den redan)" #: ../urpm/main_loop.pm:110 ../urpm/main_loop.pm:120 ../urpm/main_loop.pm:154 #: ../urpm/main_loop.pm:230 ../urpm/main_loop.pm:248 @@ -940,7 +929,7 @@ msgstr "försöker gå förbi befintligt media \"%s\", hoppar över" #: ../urpm/media.pm:456 #, c-format msgid "failed to migrate removable device, ignoring media" -msgstr "" +msgstr "misslyckades att migrera flyttbar enhet, igmorerar medium" #: ../urpm/media.pm:499 ../urpm/media.pm:505 #, c-format @@ -1002,9 +991,9 @@ msgid "adding medium \"%s\"" msgstr "lägger till media \"%s\"" #: ../urpm/media.pm:808 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "directory %s does not exist" -msgstr "Omgivning sökväg %s existerar inte" +msgstr "sökväg %s existerar inte" #: ../urpm/media.pm:816 #, c-format @@ -1064,7 +1053,7 @@ msgstr "omkonfigurering utförd" #: ../urpm/media.pm:1111 #, c-format msgid "Error generating names file: dependency %d not found" -msgstr "" +msgstr "Fel vid generering av names fil: behövlig %d hittades inte" #: ../urpm/media.pm:1132 #, c-format @@ -1137,9 +1126,9 @@ msgid "copying MD5SUM file of \"%s\"..." msgstr "kopierar MD5SUM-fil för \"%s\"..." #: ../urpm/media.pm:1430 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "invalid MD5SUM file (downloaded from %s)" -msgstr "ogiltigt RPM-filnamn [%s]" +msgstr "ogiltig MD5SUM fil (hämtad från %s)" #: ../urpm/media.pm:1461 #, c-format @@ -1286,8 +1275,8 @@ msgid "" msgid_plural "" "The following packages are now orphans, use \"urpme --auto-orphans\" to " "remove them." -msgstr[0] "" -msgstr[1] "" +msgstr[0] "Följande paket behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort det." +msgstr[1] "Följande paket behövs ej mera, använd \"urpme --auto-orphans\" för att ta bort dem." #: ../urpm/parallel.pm:14 #, c-format @@ -1315,41 +1304,41 @@ msgid "on node %s" msgstr "på nod %s" #: ../urpm/parallel.pm:293 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Installation failed on node %s" -msgstr "Installationen misslyckades" +msgstr "Installationen misslyckades på nod %s" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:58 #, c-format msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "rshp misslyckades, kanske en nod är otillgänglig" #: ../urpm/parallel_ka_run.pm:80 #, c-format msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -msgstr "" +msgstr "mput misslyckades, kanske en nod är otillgänglig" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:27 #, c-format msgid "scp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "scp misslyckades på maskin %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:39 #, c-format msgid "cp failed on host %s (%d)" -msgstr "" +msgstr "cp misslyckades på maskin %s (%d)" #: ../urpm/parallel_ssh.pm:86 #, c-format msgid "" "%s failed on host %s (maybe it does not have a good version of urpmi?) (exit " "code: %d)" -msgstr "" +msgstr "%s misslyckades på maskin %s (kanske den inte har en korrekt version av urpmi?) (felkod %d)" #: ../urpm/removable.pm:32 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"." -msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"" +msgstr "kunde inte komma åt media \"%s\"." #: ../urpm/removable.pm:72 ../urpm/removable.pm:90 #, c-format @@ -1394,8 +1383,7 @@ msgstr " --excludemedia - använd inte givet media, separerat med komma.\n" #: ../urpm/search.pm:39 ../urpmf:39 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" msgstr " --literal, -l - sök inte mönster, använd argument som söksträng.\n" #: ../urpm/search.pm:40 ../urpme:54 ../urpmf:40 ../urpmi:111 @@ -1407,10 +1395,8 @@ msgstr " --urpmi-root - använd en annan rot för db & rpm installation.\n" #: ../urpm/search.pm:42 ../urpmf:42 ../urpmi:77 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" -msgstr "" -" --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgstr " --sortmedia - sorterar media enligt kommaseparerade delsträngar.\n" #: ../urpm/search.pm:43 ../urpmf:43 #, c-format @@ -1440,14 +1426,12 @@ msgstr " --verbose - utförligt läge.\n" #: ../urpm/search.pm:48 ../urpmf:48 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" +msgstr " -i - versaler och gemener jämförs lika i varje mönster.\n" #: ../urpm/search.pm:49 ../urpmf:49 #, c-format msgid " -I - honor case distinctions in patterns (default).\n" -msgstr "" -" -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" +msgstr " -I - versaler och gemener jämförs olika i varje mönster.\n" #: ../urpm/search.pm:50 ../urpmf:50 #, c-format @@ -1665,10 +1649,8 @@ msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades inte" #: ../urpm/select.pm:30 #, c-format -msgid "" -"urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" -msgstr "" -"urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s" +msgid "urpmi was restarted, and the list of priority packages did change: %s vs %s" +msgstr "urpmi startades om, och listan av prioriterade paket ändrades: %s mot %s" #: ../urpm/select.pm:168 #, c-format @@ -1683,12 +1665,12 @@ msgstr "Följande paket innehåller %s: %s" #: ../urpm/select.pm:172 #, c-format msgid "You should use \"-a\" to use all of them" -msgstr "" +msgstr "Du borde använda \"-a\" för att använda alla av dem" #: ../urpm/select.pm:300 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "found package(s) %s in urpmi db, but none are installed" -msgstr "Paketen %s kan inte installeras" +msgstr "Hittade paket(en) %s i urpmi db, men inget är installerat" #: ../urpm/select.pm:543 #, c-format @@ -1799,7 +1781,7 @@ msgstr " --auto - välj automatiskt ett paket från valen.\n" #: ../urpme:48 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - avinstallera obehövliga paket\n" #: ../urpme:49 #, c-format @@ -1867,11 +1849,11 @@ msgid "unknown package" msgstr "okänt paket" #: ../urpme:121 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removing the following package will break your system:" msgid_plural "Removing the following packages will break your system:" -msgstr[0] "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet" -msgstr[1] "att ta bort paketet %s skulle förstöra systemet" +msgstr[0] "Borttagning av följande paket skulle förstöra systemet:" +msgstr[1] "Borttagning av följande paket skulle förstöra systemet:" #: ../urpme:126 #, c-format @@ -1879,26 +1861,23 @@ msgid "Nothing to remove" msgstr "Ingenting att ta bort" #: ../urpme:143 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "No orphans to remove" -msgstr "Ingenting att ta bort" +msgstr "Inga obehövliga paket att ta bort" #: ../urpme:149 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following package will be removed" -msgid_plural "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" -msgstr[0] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" -msgstr[1] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" +msgid_plural "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed" +msgstr[0] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" +msgstr[1] "För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" #: ../urpme:154 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "(orphan package)" msgid_plural "(orphan packages)" -msgstr[0] "okänt paket" -msgstr[1] "okänt paket" +msgstr[0] "(obehövligt paket)(obehövligt paket)" +msgstr[1] "(obehövliga paket)" #: ../urpme:161 #, c-format @@ -1913,9 +1892,9 @@ msgid " (y/N) " msgstr " (j/N) " #: ../urpme:166 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "testing removal of %s" -msgstr "tar flyttbar enhet som \"%s\"" +msgstr "testar borttagning av %s" #: ../urpme:181 #, c-format @@ -1923,14 +1902,14 @@ msgid "Removal failed" msgstr "Borttagning misslyckades" #: ../urpme:183 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Removal is possible" -msgstr "Borttagning misslyckades" +msgstr "Borttagning är möjlig" #: ../urpmf:153 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unterminated expression (%s)" -msgstr "Mönster-uttryck:\n" +msgstr "ej avslutat mönster-uttryck (%s)" #: ../urpmi:81 #, c-format @@ -1950,7 +1929,7 @@ msgstr " --force-key - tvinga uppdatering av gpg-nyckel.\n" #: ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto-orphans - remove orphans without asking\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - ta bort obehövliga paket utan att fråga\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:54 #, c-format @@ -2024,10 +2003,8 @@ msgstr " --noclean - rensa inte rpms från cache.\n" #: ../urpmi:102 #, c-format -msgid "" -" --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" -msgstr "" -" --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n" +msgid " --replacepkgs - force installing packages which are already installed.\n" +msgstr " --replacepkgs - tvinga installation av paket som redan är installerade.\n" #: ../urpmi:104 #, c-format @@ -2048,9 +2025,9 @@ msgstr "" " kontroll av beroenden och integritet.\n" #: ../urpmi:108 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --allow-suggests - auto select \"suggested\" packages.\n" -msgstr " --no-suggests - välj inte \"föreslagna\" paket automatiskt.\n" +msgstr " --allow-suggests - välj \"föreslagna\" paket automatiskt.\n" #: ../urpmi:112 #, c-format @@ -2065,7 +2042,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:114 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:37 #, c-format msgid " --metalink - generate and use a local metalink.\n" -msgstr "" +msgstr " --metalink - generera och använd en lokal metalink.\n" #: ../urpmi:115 #, c-format @@ -2162,8 +2139,7 @@ msgstr " --ignoresize - kontrollera inte diskutrymme före installation.\n" #: ../urpmi:139 #, c-format msgid " --ignorearch - allow to install rpms for unmatched architectures.\n" -msgstr "" -" --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" +msgstr " --ignorearch - tillåt installation av rpm som inte matchar arkitektur.\n" #: ../urpmi:140 #, c-format @@ -2246,12 +2222,11 @@ msgstr "Du kan inte installera spec-filer" #: ../urpmi:227 #, c-format msgid "defaulting to --buildrequires" -msgstr "" +msgstr "använder --buildrequires" #: ../urpmi:232 #, c-format -msgid "" -"please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" +msgid "please use --buildrequires or --install-src, defaulting to --buildrequires" msgstr "" "vänligen använd --buildrequires eller --install-src, använder --" "buildrequires som standard" @@ -2441,13 +2416,11 @@ msgstr "" "%s\n" #: ../urpmi:594 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following orphan package will be removed." msgid_plural "The following orphan packages will be removed." -msgstr[0] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande paket att tas bort" -msgstr[1] "" -"För att tillfredsställa beroenden kommer följande %d paket att tas bort" +msgstr[0] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort." +msgstr[1] "Följande obehövliga paket kommer att tas bort." #: ../urpmi:610 #, c-format @@ -2465,9 +2438,9 @@ msgid "%s of disk space will be freed." msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras." #: ../urpmi:618 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "%s of packages will be retrieved." -msgstr "%s disk-utrymme kommer att frigöras." +msgstr "%s paket kommer att hämtas." #: ../urpmi:619 #, c-format @@ -2482,14 +2455,14 @@ msgid "Cancel" msgstr "Avbryt" #: ../urpmi:648 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Press Enter when mounted..." -msgstr "Tryck \"Enter\" vid klart..." +msgstr "Tryck Enter när klart..." #. -PO: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:', and 'cdrom:' must not be translated! #. -PO: neither the ``with''. Only what is between <brackets> can be translated. #: ../urpmi.addmedia:36 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url>\n" "where <url> is one of\n" @@ -2516,7 +2489,7 @@ msgstr "" " ftp://<användarnamn>:<lösenord>@<värddator>/<sökväg>\n" " ftp://<värddator>/<sökväg>\n" " http://<värddator>/<sökväg>\n" -" removable://<sökväg>\n" +" cdrom://<sökväg>\n" "\n" "usage: urpmi.addmedia [flaggor] --distrib --mirrorlist <address>\n" "usage: urpmi.addmedia [flaggor] --mirrorlist <address> <namn> <relativ " @@ -2556,6 +2529,8 @@ msgid "" " --update - create an update medium, \n" " or discard non-update media (when used with --distrib)\n" msgstr "" +" --update - skapa ett uppdateringsmedium, \n" +" eller ignorera media som inte har uppdateringar (med flaggan --distrib)\n" #: ../urpmi.addmedia:67 #, c-format @@ -2630,8 +2605,7 @@ msgstr " --nopubkey - importera inte pubkey för adderat media\n" #: ../urpmi.addmedia:82 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" +msgstr " --raw - lägg till mediat i config, men uppdatera inte det.\n" #: ../urpmi.addmedia:83 ../urpmi.removemedia:43 ../urpmi.update:53 #, c-format @@ -2726,15 +2700,12 @@ msgstr " --checkpoint - sätt ompaketeringsstart nu\n" #: ../urpmi.recover:35 #, c-format msgid " --noclean - don't clean repackage directory on checkpoint\n" -msgstr "" -" --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n" +msgstr " --noclean - rensa inte ompaketeringskatalog vid kontrollpunkt.\n" #: ../urpmi.recover:37 #, c-format -msgid "" -" --list - list transactions since provided date/duration argument\n" -msgstr "" -" --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n" +msgid " --list - list transactions since provided date/duration argument\n" +msgstr " --list - lista transaktioner efter angivet datum/period argument\n" #: ../urpmi.recover:38 #, c-format @@ -2991,7 +2962,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:53 #, c-format msgid " --auto-orphans - list orphans\n" -msgstr "" +msgstr " --auto-orphans - lista obehövliga paket\n" #: ../urpmq:55 #, c-format @@ -3016,8 +2987,7 @@ msgstr " --list-url - lista tillgänglig media och dess sökväg.\n" #: ../urpmq:61 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - visa tillgängliga noder vid användning av --parallel.\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -3026,10 +2996,8 @@ msgstr " --list-aliases - lista tillgängliga parallellalias.\n" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" -msgstr "" -" --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgstr " --dump-config - dumpa konfigurationen i form av urpmi.addmedia argument.\n" #: ../urpmq:64 #, c-format @@ -3038,8 +3006,7 @@ msgstr " --src - nästa paket är ett källpaket (samma som -s).\n" #: ../urpmq:65 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr " --sources - ge alla källpaket före nedladdning (endast root).\n" #: ../urpmq:67 @@ -3134,8 +3101,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:98 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr "" -" -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" +msgstr " -c - fullständig utmatning med paketet som ska tas bort.\n" #: ../urpmq:100 #, c-format @@ -3174,8 +3140,7 @@ msgstr " -s - nästa paket är ett källpaket (samma som --src).\n" msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" -msgstr "" -" -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" +msgstr " -u - ta bort paket om en nyare version redan är installerad.\n" #: ../urpmq:107 #, c-format @@ -3197,7 +3162,7 @@ msgstr " namn eller rpm-filer som anges på kommandoraden förfrågas.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format msgid "usage: \"urpmq --auto-orphans\" with no argument" -msgstr "" +msgstr "användning: \"urpmq --auto-orphans\" utan några argument" #: ../urpmq:209 #, c-format @@ -3207,33 +3172,27 @@ msgstr "--list-nodes kan endast användas med --parallel" #: ../urpmq:233 #, c-format msgid "use -l to list files" -msgstr "" +msgstr "använd -l för att lista filer" #: ../urpmq:404 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for package %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketet %s" #: ../urpmq:405 #, c-format msgid "no xml info for medium \"%s\", only partial result for packages %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", endast ofullständigt resultat för paketen %s" #: ../urpmq:408 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for package %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketet %s" #: ../urpmq:409 #, c-format -msgid "" -"no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" -msgstr "" -"ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s" +msgid "no xml info for medium \"%s\", unable to return any result for packages %s" +msgstr "ingen xml-info för media \"%s\", kan inte returnera resultat för paketen %s" #: ../urpmq:473 #, c-format @@ -3308,3 +3267,4 @@ msgstr "Ingen ändringslogg hittades\n" #~ msgid " -c - clean headers cache directory.\n" #~ msgstr " -c - rensa huvudcachekatalogen.\n" + |