diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 14:00:57 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2004-01-22 14:00:57 +0000 |
commit | c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd (patch) | |
tree | 7d0fff848213e77f3f86f4823f3819a8ff9d19e0 /po/sr.po | |
parent | 7e9f03767821d5defc069207769c55de3b6ea08d (diff) | |
download | urpmi-c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd.tar urpmi-c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd.tar.gz urpmi-c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd.tar.bz2 urpmi-c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd.tar.xz urpmi-c440c7cf5adff0b7fe9fd4a7687ed00b924302bd.zip |
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/sr.po')
-rw-r--r-- | po/sr.po | 939 |
1 files changed, 470 insertions, 469 deletions
@@ -12,12 +12,13 @@ msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi-sr\n" -"POT-Creation-Date: 2004-01-19 17:18+0100\n" +"Report-Msgid-Bugs-To: \n" +"POT-Creation-Date: 2004-01-22 14:55+0100\n" "PO-Revision-Date: 2003-07-27 17:16+0200\n" "Last-Translator: Toma Jankovic <tomaja@net.yu>\n" "Language-Team: serbian <i18n@mandrake.co.yu>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-5\n" +"Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" "X-Generator: KBabel 1.0.1\n" @@ -28,7 +29,7 @@ msgstr "" #. #: placeholder.h:11 msgid "Yy" -msgstr "Yy" +msgstr "ДдYy" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -37,12 +38,12 @@ msgstr "Yy" #. #: placeholder.h:17 msgid "Nn" -msgstr "Nn" +msgstr "НнNn" #: ../_irpm:23 #, c-format msgid "installing %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "Инсталирам %s\n" #: ../_irpm:33 #, c-format @@ -50,122 +51,122 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package %s\n" msgstr "" -" j a...\n" -" j %s\n" +"Аутоматска инсталациjа пакетa...\n" +"Захтевали сте инсталациjу пакета %s\n" -#: ../_irpm:33 ../urpme:31 ../urpmi:523 +#: ../_irpm:33 ../urpme:28 ../urpmi:523 #, c-format msgid "Is this OK?" -msgstr " ?" +msgstr "Да ли је овако добро?" #: ../_irpm:35 ../urpmi:141 #, c-format msgid "Ok" -msgstr " " +msgstr "У реду" #: ../_irpm:36 ../urpmi:142 #, c-format msgid "Cancel" -msgstr "" +msgstr "Одустани" #: ../_irpm:44 ../urpmi:459 ../urpmi:531 #, c-format msgid " (Y/n) " -msgstr " (/) " +msgstr " (Д/н) " #: ../_irpm:63 #, c-format msgid "%s: command not found\n" -msgstr "%s: j aa\n" +msgstr "%s: команда ниjе пронaђенa\n" #: ../urpm.pm:108 #, c-format msgid "Unknown webfetch `%s' !!!\n" -msgstr " webfetch `%s' !!!\n" +msgstr "Непознати webfetch `%s' !!!\n" #: ../urpm.pm:127 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr " %s" +msgstr "непознати протокол дефинисан за %s" #: ../urpm.pm:140 #, c-format msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "webfetch ( url wget) \n" +msgstr "webfetch (тренутно сurl или wget) није пронађен\n" #: ../urpm.pm:156 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "не могу да подржим протокол: %s" #: ../urpm.pm:177 #, c-format msgid "copy failed: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "копирање неуспело: %s" #: ../urpm.pm:182 #, c-format msgid "wget is missing\n" -msgstr " wget\n" +msgstr "недостаје wget\n" #: ../urpm.pm:227 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "wget : %d %d\n" +msgstr "wget није успео: изашао са %d или сигналом %d\n" #: ../urpm.pm:230 #, c-format msgid "curl is missing\n" -msgstr " curl\n" +msgstr "недостаје curl\n" #: ../urpm.pm:324 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "curl : %d %d\n" +msgstr "curl није успео: изашао са %d или сигналом %d\n" #: ../urpm.pm:330 ../urpm.pm:377 #, c-format msgid "rsync is missing\n" -msgstr " rsync\n" +msgstr "недостаје rsync\n" #: ../urpm.pm:374 ../urpm.pm:421 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "rsync : %d %d\n" +msgstr "rsync није успео: изашао са %d или сигнал %d\n" #: ../urpm.pm:378 #, c-format msgid "ssh is missing\n" -msgstr " ssh\n" +msgstr "недостаје ssh\n" #: ../urpm.pm:431 ../urpmi:608 #, c-format msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s" -msgstr " %s%% %s , = %s, = %s" +msgstr " %s%% за %s завршено, време до краја = %s, брзина = %s" #: ../urpm.pm:433 ../urpmi:611 #, c-format msgid " %s%% completed, speed = %s" -msgstr " %s%% , = %s" +msgstr " %s%% завршено, брзина = %s" #: ../urpm.pm:480 ../urpm.pm:493 ../urpm.pm:506 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr " %s" +msgstr "синтаксна грешка у конфигурационом фајлу у реду %s" #: ../urpm.pm:517 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist , " -"" +"медиј \"%s\" покушава да користи hdlist која је већ коришћена, медиј ће бити " +"игнорисан" #: ../urpm.pm:523 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" -" \"%s\" , " -"" +"медиј \"%s\" покушава да користи листу која је већ употребљена, медиј је " +"игнорисан" #: ../urpm.pm:539 #, c-format @@ -173,39 +174,39 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" -" \"%s\" " +"не могу да користим медиј \"%s\" пошто се датотеку листе користи други медиј" #: ../urpm.pm:545 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" -" \"%s\" " -" " +"не могу да користим име \"%s\" као име за неименовани медијум зато што је то " +"име већ у употреби" #: ../urpm.pm:552 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" -msgstr " \"%s\" [%s] " +msgstr "не могу да узмем медиј \"%s\" у обзир пошто не постоји листа [%s] " #: ../urpm.pm:556 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "не могу да одредим медиј за овај hdlist фајл [%s]" #: ../urpm.pm:565 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "не могу да приступим hdlist фајлу за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:567 ../urpm.pm:2641 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", m " +msgstr "не могу да приступим фајлу листе за \"%s\", mедиј игнорисан" #: ../urpm.pm:591 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "покушавам да премостим постојећи медиј \"%s\", избегавам" #: ../urpm.pm:599 #, c-format @@ -213,63 +214,63 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should not have defined hdlist or list file, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" hdlist " -", " +"виртуални медиј \"%s\" не би требао да има дефинисиану hdlist или листу " +"фајлова, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:604 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" should have a clear url, medium ignored" -msgstr " \"%s\" url, " +msgstr "виртулени медиј \"%s\" би требао да има чист url, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:613 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " hdlist \"%s\", " +msgstr "не могу да пронађем hdlist датотеку за \"%s\", медијум је игнорисан" #: ../urpm.pm:620 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "немогу да пронађем датотеку листе за \"%s\", медијум је игнорисан" #: ../urpm.pm:643 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "некохерентна датотека листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:651 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr " \"%s\", " +msgstr "не могу да истражим датотеку листе за \"%s\", медиј је игнорисан" #: ../urpm.pm:684 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "превише тачака монтирања за преносни медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:685 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "узимам преносни уређај као \"%s\"" #: ../urpm.pm:689 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "користећи различит преносни уређај или [%s] за \"%s\"" #: ../urpm.pm:694 ../urpm.pm:697 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да добавим путању за преносни медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:710 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "не могу да извршим упис у конфигурациону датотеку [%s]" #: ../urpm.pm:732 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "уписујем у конфигурациону датотеку [%s]" #: ../urpm.pm:744 #, c-format @@ -279,27 +280,27 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:754 #, c-format msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]" -msgstr " \"%s\" [%s]" +msgstr "Не могу да парсирам \"%s\" у фајл [%s]" #: ../urpm.pm:765 #, c-format msgid "examining parallel handler in file [%s]" -msgstr " [%s]" +msgstr "испитујем паралелни држач у фајлу [%s]" #: ../urpm.pm:775 #, c-format msgid "found parallel handler for nodes: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "пронађен паралелни држач ѕа нодове: %s" #: ../urpm.pm:779 #, c-format msgid "using associated media for parallel mode: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "користим додељени медиј за паралелни мод: %s" #: ../urpm.pm:783 #, c-format msgid "unable to use parallel option \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да користим паралелну опцију \"%s\"" #: ../urpm.pm:794 #, c-format @@ -307,8 +308,8 @@ msgid "" "--synthesis cannot be used with --media, --excludemedia, --sortmedia, --" "update or --parallel" msgstr "" -"--synthesis --media, --excludemedia, --sortmedia, --" -"update --parallel" +"--synthesis се не може користити са --media, --excludemedia, --sortmedia, --" +"update или --parallel" #: ../urpm.pm:845 ../urpm.pm:867 ../urpm.pm:1215 ../urpm.pm:1226 #: ../urpm.pm:1287 ../urpm.pm:1304 ../urpm.pm:1387 ../urpm.pm:1444 @@ -316,7 +317,7 @@ msgstr "" #: ../urpm.pm:1919 ../urpm.pm:1998 ../urpm.pm:2002 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr " synthesis [%s]" +msgstr "испитујем synthesis фајл [%s]" #: ../urpm.pm:849 ../urpm.pm:862 ../urpm.pm:871 ../urpm.pm:1218 #: ../urpm.pm:1229 ../urpm.pm:1293 ../urpm.pm:1299 ../urpm.pm:1392 @@ -324,74 +325,74 @@ msgstr " synthesis [%s]" #: ../urpm.pm:1826 ../urpm.pm:2008 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "испитујем hdlist фајл [%s]" #: ../urpm.pm:857 ../urpm.pm:1222 #, c-format msgid "virtual medium \"%s\" is not local, medium ignored" -msgstr " \"%s\" , " +msgstr "виртуални медиј \"%s\" није локални, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:880 ../urpm.pm:1236 ../urpm.pm:1312 ../urpm.pm:1396 #: ../urpm.pm:1724 #, c-format msgid "problem reading hdlist or synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " hdlist synthesis \"%s\"" +msgstr "проблем са читањем hdlist или synthesis фајла за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:886 ../urpm.pm:1958 #, c-format msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr " \n" +msgstr "сада се проверавају међузависности пакета\n" #: ../urpm.pm:898 #, c-format msgid "skipping package %s" -msgstr " %s" +msgstr "прескачем пакет %s" #: ../urpm.pm:907 #, c-format msgid "would install instead of upgrade package %s" -msgstr " %s" +msgstr "ће инсталирати уместо ажурирати пакет %s" #: ../urpm.pm:918 ../urpm.pm:2441 ../urpm.pm:2502 ../urpm.pm:3075 #: ../urpm.pm:3173 #, c-format msgid "unable to open rpmdb" -msgstr " rpmdb" +msgstr "не могу да отворим rpmdb" #: ../urpm.pm:957 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "медиј \"%s\" већ постоји" #: ../urpm.pm:964 #, c-format msgid "virtual medium need to be local" -msgstr " " +msgstr "виртуални медиј мора да буде локални" #: ../urpm.pm:996 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr " %s" +msgstr "додани медиј %s" #: ../urpm.pm:1012 #, c-format msgid "unable to access first installation medium" -msgstr " " +msgstr "не могу да приступим првом инсталационом медију" #: ../urpm.pm:1016 #, c-format msgid "copying hdlists file..." -msgstr " hdlist ..." +msgstr "копирам hdlist фајл..." #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1416 #, c-format msgid "...copying failed" -msgstr "... " +msgstr "...копирање није успело" #: ../urpm.pm:1018 ../urpm.pm:1327 ../urpm.pm:1420 #, c-format msgid "...copying done" -msgstr "... " +msgstr "...копирање завршено" #: ../urpm.pm:1020 ../urpm.pm:1039 ../urpm.pm:1064 #, c-format @@ -399,40 +400,40 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" -" ( Mandrake/base/" -"hdlists )" +"не могу да приступим првом инсталационом медију (није пронађен Mandrake/base/" +"hdlists фајл)" #: ../urpm.pm:1026 #, c-format msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr " hdlists ..." +msgstr "добављам hdlists фајл..." #: ../urpm.pm:1033 ../urpm.pm:1706 ../urpm.pm:2269 ../urpm.pm:2949 #: ../urpmi.addmedia:162 #, c-format msgid "...retrieving done" -msgstr "... " +msgstr "... добављање завршено" #: ../urpm.pm:1035 ../urpm.pm:1690 ../urpm.pm:1699 ../urpm.pm:2272 #: ../urpm.pm:2952 ../urpmi.addmedia:164 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "... : %s" +msgstr "...повраћај неуспео: %s" #: ../urpm.pm:1055 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr " hdlist \"%s\" hdlists " +msgstr "неправилан hdlist опис \"%s\" и hdlists фајлу" #: ../urpm.pm:1097 #, c-format msgid "trying to select nonexistent medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "покушавам да селектујем непостојећи медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr " : %s" +msgstr "покушавам да селектујем вишеструки медиј: %s" #: ../urpm.pm:1099 #, c-format @@ -442,7 +443,7 @@ msgstr "\"%s\"" #: ../urpm.pm:1115 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "уклањам медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1263 #, c-format @@ -458,218 +459,218 @@ msgid "" "virtual medium \"%s\" should have valid source hdlist or synthesis, medium " "ignored" msgstr "" -" \"%s\" source hdlist " -"synthesis, " +"виртуални медиј \"%s\" би требао да има исправан source hdlist или " +"synthesis, игноришем медиј" #: ../urpm.pm:1324 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\"..." +msgstr "копирам описни фајл за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1347 ../urpm.pm:1576 #, c-format msgid "computing md5sum of existing source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum source hdlist ( synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum постојеће source hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1358 ../urpm.pm:1587 #, c-format msgid "examining MD5SUM file" -msgstr " MD5SUM " +msgstr "испитујем MD5SUM фајл" #: ../urpm.pm:1412 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " hdlist ( synthesis) \"%s\"..." +msgstr "копирање изворне hdlist (или synthesis) за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1425 ../urpm.pm:1431 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr " [%s] " +msgstr "копирање [%s] неуспело" #: ../urpm.pm:1429 #, c-format msgid "computing md5sum of copied source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum source hdlist ( synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum копиране source hdlist (или synthesis)" #: ../urpm.pm:1452 ../urpm.pm:1624 ../urpm.pm:1922 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr " synthesis \"%s\"" +msgstr "проблем са читањем synthesis фајла за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1491 #, c-format msgid "reading rpm files from [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "читам rpm фајлове са [%s]" #: ../urpm.pm:1510 #, c-format msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s" -msgstr " rpm [%s]: %s" +msgstr "не могу да прочитам rpm фајлове са [%s]: %s" #: ../urpm.pm:1515 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "нема rpm датотека на [%s]" #: ../urpm.pm:1642 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr " hdlist ( synthesis) \"%s\"..." +msgstr "добављам изорни hdlist (или synthesis) за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1661 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr " hdlist ( synthesis) %s" +msgstr "пронађена тестирана hdlist (или synthesis) као %s" #: ../urpm.pm:1697 #, c-format msgid "computing md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" -msgstr " md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" +msgstr "прорачунавам md5sum of retrieved source hdlist (or synthesis)" #: ../urpm.pm:1699 #, c-format msgid "md5sum mismatch" -msgstr "md5sum " +msgstr "md5sum не одговара" #: ../urpm.pm:1780 #, c-format msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr " hdlist ( synthesis) " +msgstr "повраћај изворне hdlist (или synthesis) неуспео" #: ../urpm.pm:1787 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "није пронађена hdlist датотека за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1798 ../urpm.pm:1850 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "фајл [%s] је већ корисштен за исти медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1834 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "не могу да парсирам hdlist датотеку за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1874 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1881 #, c-format msgid "writing list file for medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "уписујем листу фајлова за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:1883 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "нема шта да се упише у датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1896 #, fuzzy, c-format msgid "examining pubkey file of \"%s\"..." -msgstr " \"%s\"..." +msgstr "добављање описног фајла за \"%s\"..." #: ../urpm.pm:1903 #, fuzzy, c-format msgid "...imported key %s from pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1906 #, fuzzy, c-format msgid "unable to import pubkey file of \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "не могу да упишем датотеку листе за \"%s\"" #: ../urpm.pm:1972 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr " \"%s\"" +msgstr "читам хедере са медија \"%s\"" #: ../urpm.pm:1977 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr " hdlist [%s]" +msgstr "креирам hdlist [%s]" #: ../urpm.pm:1989 ../urpm.pm:2018 ../urpmi:369 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr " hdlist \"%s\"" +msgstr "креирам hdlist симтезну датотеку за медиј \"%s\"" #: ../urpm.pm:2038 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr " %d " +msgstr "пронађено %d хедера у кеш меморији" #: ../urpm.pm:2042 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr " %d obsolete h " +msgstr "уклањам %d obsolete hхедере у кеш меморији" #: ../urpm.pm:2212 #, c-format msgid "mounting %s" -msgstr " %s" +msgstr "монтирам %s" #: ../urpm.pm:2225 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr " %s" +msgstr "демонтирам %s" #: ../urpm.pm:2247 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr " %s depslist" +msgstr "премештени %s уноси у depslist" #: ../urpm.pm:2248 #, c-format msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr " depslist" +msgstr "нема премештених уноса у depslist" #: ../urpm.pm:2261 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "погрешно име rpm датотеке [%s]" #: ../urpm.pm:2267 #, c-format msgid "retrieving rpm file [%s] ..." -msgstr " rpm [%s] ..." +msgstr "добављам rpm фајл [%s] ..." #: ../urpm.pm:2274 ../urpm.pm:3117 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr " rpm [%s]" +msgstr "не могу да приступим rpm датотеци [%s]" #: ../urpm.pm:2279 #, c-format msgid "unable to register rpm file" -msgstr " rpm " +msgstr "не могу да региструјем rpm фајл" #: ../urpm.pm:2282 #, c-format msgid "error registering local packages" -msgstr " " +msgstr "грешка при регистровању локалних пакета" #: ../urpm.pm:2383 #, c-format msgid "no package named %s" -msgstr " %s" +msgstr "Нема пакета са именом %s" -#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:99 +#: ../urpm.pm:2386 ../urpme:96 #, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr " %s: %s" +msgstr "Следећи пакети садрже %s: %s" #: ../urpm.pm:2578 ../urpm.pm:2622 ../urpm.pm:2648 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr " rpm \"%s\"" +msgstr "постоји више пакета са истим именом rpm датотеке \"%s\"" #: ../urpm.pm:2633 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr " [%s] \"%s\"" +msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] за вредност \"%s\"" #: ../urpm.pm:2660 #, c-format @@ -677,59 +678,59 @@ msgid "" "medium \"%s\" uses an invalid list file:\n" " mirror is probably not up-to-date, trying to use alternate method" msgstr "" -" \"%s\" :\n" -" , " +"медиј \"%s\" користи фајл са погрешном листом:\n" +" мирор вероватно није ажуриран, покушавам да користим алтернативни метод" #: ../urpm.pm:2664 #, c-format msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files" -msgstr " \"%s\" rpm " +msgstr "медиј \"%s\" не дефинише ни једну локацију за rpm фајлове" #: ../urpm.pm:2676 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr " %s ." +msgstr "пакет %s није пронађен." #: ../urpm.pm:2716 ../urpm.pm:2731 ../urpm.pm:2755 ../urpm.pm:2770 #, c-format msgid "urpmi database locked" -msgstr "urpmi " +msgstr "urpmi база података закључана" #: ../urpm.pm:2822 ../urpm.pm:2825 ../urpm.pm:2855 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr " \"%s\" " +msgstr "медиј \"%s\" није изабран" #: ../urpm.pm:2851 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr " rpm [%s] \"%s\"" +msgstr "не могу да прочитам rpm датотеку [%s] са медија \"%s\"" #: ../urpm.pm:2859 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" msgstr "" -" \"%s\" " +"некохерентан медиј \"%s\" је означен као преносни али то није у стварности" #: ../urpm.pm:2872 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr " j \"%s\"" +msgstr "не могу да приступим медиjу \"%s\"" #: ../urpm.pm:2933 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr " : [%s]" +msgstr "погрешан унос: [%s]" #: ../urpm.pm:2940 #, c-format msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..." -msgstr " rpm \"%s\"..." +msgstr "добављам rpm фајлове ѕа медиј \"%s\"..." #: ../urpm.pm:3018 ../urpmi:694 #, c-format msgid "Preparing..." -msgstr "..." +msgstr "Припремам..." #: ../urpm.pm:3049 #, c-format @@ -741,85 +742,85 @@ msgstr "" msgid "" "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" msgstr "" -" %s (=%d, =%d, " -"=%d)" +"креирана трансакција за инсталирање на %s (уклони=%d, инсталирај=%d, " +"ажурирај=%d)" #: ../urpm.pm:3082 #, c-format msgid "unable to create transaction" -msgstr " " +msgstr "не могу да креирам трансакцију" #: ../urpm.pm:3090 #, c-format msgid "removing package %s" -msgstr " %s" +msgstr "уклањам пакет %s" #: ../urpm.pm:3092 #, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да уклоним пакет %s" #: ../urpm.pm:3102 #, c-format msgid "adding package %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" -msgstr " %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" +msgstr "додајем пакет %s (id=%d, eid=%d, update=%d, file=%s)" #: ../urpm.pm:3105 #, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да инсталирам пакет %s" #: ../urpm.pm:3304 ../urpm.pm:3335 #, c-format msgid "due to missing %s" -msgstr " %s" +msgstr "због не постојања %s" #: ../urpm.pm:3305 ../urpm.pm:3333 #, c-format msgid "due to unsatisfied %s" -msgstr " %s" +msgstr "због не задовољеног %s" #: ../urpm.pm:3306 #, fuzzy, c-format msgid "trying to promote %s" -msgstr " %s " +msgstr "селектујем %s селектовањем датотека" #: ../urpm.pm:3307 #, fuzzy, c-format msgid "in order to keep %s" -msgstr " %s" +msgstr "да би инсталирао %s" #: ../urpm.pm:3328 #, c-format msgid "in order to install %s" -msgstr " %s" +msgstr "да би инсталирао %s" #: ../urpm.pm:3340 #, c-format msgid "due to conflicts with %s" -msgstr " %s" +msgstr "због конфликта са %s" #: ../urpm.pm:3342 #, c-format msgid "unrequested" -msgstr "" +msgstr "незахтевано" #: ../urpm.pm:3358 #, c-format msgid "Invalid signature (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "Неисправан потпис (%s)" #: ../urpm.pm:3385 #, c-format msgid "Invalid Key ID (%s)" -msgstr " ID (%s)" +msgstr "Погрешан ID кључа(%s)" #: ../urpm.pm:3387 #, c-format msgid "Missing signature (%s)" -msgstr " (%s)" +msgstr "Недостаје потпис (%s)" -#: ../urpme:38 +#: ../urpme:35 #, c-format msgid "" "urpme version %s\n" @@ -829,120 +830,120 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi верзија %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" \n" -"GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n" +"GNU и GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" -#: ../urpme:43 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 +#: ../urpme:40 ../urpmf:31 ../urpmi:78 ../urpmi.addmedia:53 #: ../urpmi.removemedia:36 ../urpmi.update:62 ../urpmq:40 #, c-format msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr " --help - .\n" +msgstr " --help - приказује овај екран о помоћи.\n" -#: ../urpme:44 ../urpmi:84 +#: ../urpme:41 ../urpmi:84 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr " --auto - .\n" +msgstr " --auto - аутоматски селектује пакете од понуђеног.\n" -#: ../urpme:45 ../urpmi:123 +#: ../urpme:42 ../urpmi:123 #, c-format msgid "" " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" -" --test - .\n" +" --test - проверава да ли се може извести исправна инсталација.\n" -#: ../urpme:46 ../urpmi:98 ../urpmq:60 +#: ../urpme:43 ../urpmi:98 ../urpmq:60 #, c-format msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" -" --force - " -".\n" +" --force - приморава на инвокацију чак и ако неки пакети не " +"постоје.\n" -#: ../urpme:47 ../urpmi:103 ../urpmq:61 +#: ../urpme:44 ../urpmi:103 ../urpmq:61 #, c-format msgid " --parallel - distributed urpmi accross machines of alias.\n" -msgstr " --parallel - urpmi .\n" +msgstr " --parallel - дистрибуирани urpmi преко машина са надимком.\n" -#: ../urpme:48 ../urpmi:104 +#: ../urpme:45 ../urpmi:104 #, fuzzy, c-format msgid " --root - use another root for rpm installation.\n" -msgstr " --curl - curl .\n" +msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" -#: ../urpme:49 +#: ../urpme:46 #, c-format msgid "" " --use-distrib - configure urpmi on the fly from a distrib tree, useful\n" " to (un)install a chroot with --root option.\n" msgstr "" -#: ../urpme:51 ../urpmi:132 ../urpmq:73 +#: ../urpme:48 ../urpmi:132 ../urpmq:73 #, c-format msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr " -v - verbose .\n" +msgstr " -v - verbose режим.\n" -#: ../urpme:52 +#: ../urpme:49 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - изабери све пакете који одговарају изразу.\n" -#: ../urpme:71 +#: ../urpme:68 #, c-format msgid "urpme: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown packages" -msgstr " " +msgstr "непознати пакети" -#: ../urpme:94 +#: ../urpme:91 #, c-format msgid "unknown package" -msgstr " " +msgstr "непознати пакет" -#: ../urpme:104 +#: ../urpme:101 #, c-format msgid "removing package %s will break your system" -msgstr " %s " +msgstr "уклањање пакета %s ће нарушити Ваш систем" -#: ../urpme:106 +#: ../urpme:103 #, c-format msgid "Nothing to remove" -msgstr " " +msgstr "Нема ничега што би се могло уклонити" -#: ../urpme:110 +#: ../urpme:107 #, c-format msgid "Checking to remove the following packages" -msgstr " " +msgstr "Проверавам како бих уклонио следеће пакете" -#: ../urpme:117 +#: ../urpme:114 #, c-format msgid "To satisfy dependencies, the following packages will be removed (%d MB)" -msgstr " , (%d MB)" +msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити уклоњени (%d MB)" -#: ../urpme:119 ../urpmi:485 ../urpmi:640 +#: ../urpme:116 ../urpmi:485 ../urpmi:640 #, c-format msgid " (y/N) " -msgstr " (/) " +msgstr " (д/Н) " -#: ../urpme:122 ../urpmi:683 +#: ../urpme:119 ../urpmi:683 #, fuzzy, c-format msgid "removing %s" -msgstr " %s" +msgstr "не могу да уклоним пакет %s" -#: ../urpme:126 +#: ../urpme:123 #, c-format msgid "Removing failed" -msgstr " " +msgstr "Уклањање није успело" -#: ../urpme:155 ../urpmi:878 +#: ../urpme:152 ../urpmi:878 #, c-format msgid "Sorry, bad choice, try again\n" -msgstr " , \n" +msgstr "Погрешан избор, пробајте поново\n" #: ../urpmf:26 #, c-format @@ -954,43 +955,43 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" +"urpmq верзија %s\n" "Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" #: ../urpmf:32 ../urpmi:79 ../urpmq:41 #, c-format msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr " --update - update .\n" +msgstr " --update - користи само update медиј.\n" #: ../urpmf:33 ../urpmi:80 ../urpmq:42 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --media - , .\n" +msgstr " --media - користи само дати медиј, одвојен зарезом.\n" #: ../urpmf:34 ../urpmi:81 ../urpmq:43 #, c-format msgid " --excludemedia - do not use the given media, separated by comma.\n" -msgstr " --excludemedia - , .\n" +msgstr " --excludemedia - не користи дати медиј, одвојен зарезом.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:82 ../urpmq:44 #, c-format msgid "" " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" -" --sortmedia - .\n" +" --sortmedia - сортира медије на основу подстрингова одвојених зарезом.\n" #: ../urpmf:36 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -msgstr " --synthesis - synthesis urpmi- .\n" +msgstr " --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format msgid " --verbose - verbose mode.\n" -msgstr " -verbose - verbose .\n" +msgstr " -verbose - verbose режим.\n" #: ../urpmf:38 #, c-format @@ -999,89 +1000,89 @@ msgid "" "command\n" " line, incompatible with interactive mode).\n" msgstr "" -" --quiet - ( " -" \n" -" , ).\n" +" --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није " +"дат таг у команди\n" +" линија, некомпатибилна са интерактивним модом).\n" #: ../urpmf:40 #, c-format msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -msgstr " --uniq - .\n" +msgstr " --uniq - не приказује идентичне линије.\n" #: ../urpmf:41 #, c-format msgid " --all - print all tags.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - приказује све тагове.\n" #: ../urpmf:42 #, c-format msgid " --group - print tag group: group.\n" -msgstr " --group - : .\n" +msgstr " --group - приказује таг групе: група.\n" #: ../urpmf:43 #, c-format msgid " --size - print tag size: size.\n" -msgstr " --size - : .\n" +msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n" -msgstr " --size - : .\n" +msgstr " --size - приказује таг величине: величина.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -msgstr " --summary - : .\n" +msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак.\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid " --description - print tag description: description.\n" -msgstr " --description - : .\n" +msgstr " --description - приказује таг описа: опис.\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " --sourcerpm - print tag sourcerpm: source rpm.\n" -msgstr " --sourcerpm - sourcerpm: source rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - приказује таг sourcerpm: source rpm.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format msgid " --packager - print tag packager: packager.\n" -msgstr " --packager - packager: packager.\n" +msgstr " --packager - приказује таг packager: packager.\n" #: ../urpmf:49 #, c-format msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -msgstr " --buildhost - buildhost: build host.\n" +msgstr " --buildhost - приказује таг buildhost: build host.\n" #: ../urpmf:50 #, c-format msgid " --url - print tag url: url.\n" -msgstr " --url - url: url.\n" +msgstr " --url - приказује таг url: url.\n" #: ../urpmf:51 #, c-format msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -msgstr " --provides - : .\n" +msgstr " --provides - приказује таг обезбеђује: све обезбеђује.\n" #: ../urpmf:52 #, c-format msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -msgstr " --requires - : \n" +msgstr " --requires - приказује таг захтева: сви захтеви\n" #: ../urpmf:53 #, c-format msgid " --files - print tag files: all files.\n" -msgstr " --files - : .\n" +msgstr " --files - приказује таг фајлове: све фајлове.\n" #: ../urpmf:54 #, c-format msgid " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts.\n" -msgstr " --conflicts - : .\n" +msgstr " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти.\n" #: ../urpmf:55 #, c-format msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -msgstr " --obsoletes - : ( ).\n" +msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда).\n" #: ../urpmf:56 ../urpmi:116 ../urpmq:70 #, c-format @@ -1089,55 +1090,55 @@ msgid "" " --env - use specific environment (typically a bug\n" " report).\n" msgstr "" -" --env - ( ).\n" +" --env - користи специфично окружење (типично извештај о грешци).\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -msgstr " -i - .\n" +msgstr " -i - игнорише разлику у карактеру у било којој шеми.\n" #: ../urpmf:59 ../urpmq:85 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" msgstr "" -" -f - , , " -".\n" +" -f - приказује верзију, издање и архитектуру, укључујући и " +"име.\n" #: ../urpmf:60 #, c-format msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n" -msgstr " -e - perl -e.\n" +msgstr " -e - укључује перл код директно као perl -e.\n" #: ../urpmf:61 #, c-format msgid "" " -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n" msgstr "" -" -a - AND o, " -".\n" +" -a - инарни AND oоператор, истинит уколико су оба израза " +"истинита.\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid "" " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" msgstr "" -" -o - OR , " -".\n" +" -o - бинарни OR оператор, истинит уколико је један израз " +"тачан.\n" #: ../urpmf:63 #, c-format msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -msgstr " ! - NOT, .\n" +msgstr " ! - бинарни NOT, истинит уколико је израз погрешан.\n" #: ../urpmf:64 #, c-format msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -msgstr " ( - .\n" +msgstr " ( - лева заграда за отоврање групе израза.\n" #: ../urpmf:65 #, c-format msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -msgstr " ) - .\n" +msgstr " ) - десна заграда за затварање групе израза.\n" #: ../urpmf:143 #, c-format @@ -1145,13 +1146,13 @@ msgid "" "callback is :\n" "%s\n" msgstr "" -" :\n" +"повратни је :\n" "%s\n" #: ../urpmf:148 ../urpmi:263 ../urpmq:183 #, c-format msgid "using specific environment on %s\n" -msgstr " %s\n" +msgstr "користим дато окружење на %s\n" #: ../urpmi:73 #, c-format @@ -1163,22 +1164,22 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmi %s\n" +"urpmi верзија %s\n" "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" \n" -"GNU GPL. :\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима \n" +"GNU и GPL. употреба:\n" #: ../urpmi:83 #, c-format msgid " --synthesis - use the given synthesis instead of urpmi db.\n" msgstr "" -" --synthesis - synthesis urpmi- .\n" +" --synthesis - користи дати synthesis уместо urpmi-јеве базе података.\n" #: ../urpmi:85 ../urpmq:46 #, c-format msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" -msgstr " --auto-select - .\n" +msgstr " --auto-select - аутоматска избор пакета да би се ажурирао систем.\n" #: ../urpmi:86 #, c-format @@ -1186,8 +1187,8 @@ msgid "" " --no-uninstall - never ask to uninstall a package, abort the " "installation.\n" msgstr "" -" --no-uninstall - , " -".\n" +" --no-uninstall - никада не тражи деинсталацију пакета, обустави " +"инсталацију.\n" #: ../urpmi:87 ../urpmq:48 #, c-format @@ -1203,39 +1204,39 @@ msgid "" " are going to be installed or upgraded,\n" " default is %d.\n" msgstr "" -" --split-level - \n" -" ,\n" -" default %d.\n" +" --split-level - издели у мале трансакције уколико ће бити инсталирано\n" +" више пакета од датог броја,\n" +" default је %d.\n" #: ../urpmi:92 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr " --split-length - , %d.\n" +msgstr " --split-length - мала дужина трансакције, основна поставка је %d.\n" #: ../urpmi:93 ../urpmq:47 #, c-format msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr " --fuzzy - fuzzy ( -y).\n" +msgstr " --fuzzy - узрокује fuzzy претрагу (исто као -y).\n" #: ../urpmi:94 ../urpmq:56 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr " --src - ( -s).\n" +msgstr " --src - следећи пакет је изворни пакет (исто као и -s).\n" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --install-src - install only source package (no binaries).\n" -msgstr " --install-src - .\n" +msgstr " --install-src - инсталира само пакете са изворним кодом.\n" #: ../urpmi:96 #, c-format msgid " --clean - remove rpm from cache before anything else.\n" -msgstr " --clean - rpm .\n" +msgstr " --clean - уклања rpm из кеша пре било чега другог.\n" #: ../urpmi:97 #, c-format msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr " --noclean - rpm .\n" +msgstr " --noclean - чува rpm који нису коришћени у кешу.\n" #: ../urpmi:99 #, c-format @@ -1243,9 +1244,9 @@ msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" -" --allow-nodeps - " -"\n" -" .\n" +" --allow-nodeps - дозвољава упит за корисника да ли да инсталира пакете " +"без\n" +" провере међузависности пакета.\n" #: ../urpmi:101 #, c-format @@ -1253,9 +1254,9 @@ msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" -" --allow-force - " -"\n" -" .\n" +" --allow-force - дозовољава упит корисника да ли жели да инсталира пакете " +"без\n" +" провере међузависности и интегритета.\n" #: ../urpmi:105 #, c-format @@ -1267,17 +1268,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:107 ../urpmi.addmedia:54 ../urpmi.update:63 ../urpmq:64 #, c-format msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" -msgstr " --wget - wget .\n" +msgstr " --wget - користи wget за добављање удаљених фајлова.\n" #: ../urpmi:108 ../urpmi.addmedia:55 ../urpmi.update:64 ../urpmq:65 #, c-format msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" -msgstr " --curl - curl .\n" +msgstr " --curl - користи curl за добављање удаљених фајлова.\n" #: ../urpmi:109 ../urpmi.addmedia:56 ../urpmi.update:65 #, c-format msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n" -msgstr " --limit-rate - download-.\n" +msgstr " --limit-rate - лимитира брзину download-а.\n" #: ../urpmi:110 ../urpmi.addmedia:57 ../urpmi.update:66 ../urpmq:66 #, c-format @@ -1285,9 +1286,9 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" -" --proxy - HTTP proxy, " -"\n" -" 1080 default- ( <proxyhost[:port]>).\n" +" --proxy - користи специфицирани HTTP proxy, прој порта се " +"претпоставља\n" +" да је 1080 по default-у (формат је <proxyhost[:port]>).\n" #: ../urpmi:112 ../urpmi.addmedia:59 ../urpmi.update:68 ../urpmq:68 #, c-format @@ -1295,8 +1296,8 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" -" --proxy-user - proxy\n" -" ( <user:password>).\n" +" --proxy-user - одређује корисника и лозинку који се користе за proxy\n" +" аутентификацију (формат је <user:password>).\n" #: ../urpmi:114 #, c-format @@ -1304,13 +1305,13 @@ msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by\n" " next arg.\n" msgstr "" -" --bug - " -" .\n" +" --bug - прави извештај о грешци у директоријуму прослеђеном " +"као следећи аргумент.\n" #: ../urpmi:118 #, c-format msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr " --X - X .\n" +msgstr " --X - користи X интерфејс.\n" #: ../urpmi:119 #, c-format @@ -1318,8 +1319,8 @@ msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" -" --best-output - :\n" -" X .\n" +" --best-output - бира најбољи интерфејс сходно окружењу:\n" +" X или текстуални мод.\n" #: ../urpmi:121 #, c-format @@ -1327,14 +1328,14 @@ msgid "" " --verify-rpm - verify rpm signature before installation\n" " (--no-verify-rpm disable it, default is enabled).\n" msgstr "" -" --verify-rpm - rpm .\n" -" (--no-verify-rpm , " -").\n" +" --verify-rpm - верификује rpm потписе пре инсталације.\n" +" (--no-verify-rpm не веригикује, стандардна је " +"верификација).\n" #: ../urpmi:124 #, c-format msgid " --excludepath - exclude path separated by comma.\n" -msgstr " --excludepath - .\n" +msgstr " --excludepath - искључује путању раздвојену зарезом.\n" #: ../urpmi:125 #, c-format @@ -1344,56 +1345,56 @@ msgstr "" #: ../urpmi:126 ../urpmq:76 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - бира сва поклапања у командној линији.\n" #: ../urpmi:127 #, c-format msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" -" -p - .\n" +" -p - дозвољава претраживање по пружању ради налажења пакета.\n" #: ../urpmi:128 ../urpmq:78 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr " -P - .\n" +msgstr " -P - не претражује доступне ради налажења пакета.\n" #: ../urpmi:129 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr " -y - fuzzy ( --fuzzy).\n" +msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу (као и --fuzzy).\n" #: ../urpmi:130 ../urpmq:81 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" -" -s - ( --src).\n" +" -s - следећи пакет је изворни пакет (исто као и --src).\n" #: ../urpmi:131 #, c-format msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr " -q - ( ).\n" +msgstr " -q - тихи режим (мало порука).\n" #: ../urpmi:133 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n" -msgstr " rpm .\n" +msgstr " имена или rpm фајлови дати у командној линији ће бити инсталирани.\n" #: ../urpmi:189 ../urpmi:196 ../urpmi.addmedia:101 ../urpmi.addmedia:108 #: ../urpmi.update:45 ../urpmi.update:52 ../urpmq:130 ../urpmq:137 #, c-format msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr " proxy \n" +msgstr "лоша proxyдекларација у командној линији\n" #: ../urpmi:228 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmi: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmi: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: ../urpmi:248 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" msgstr "" -" rpm --" +"Шта се може учинити са бинарним rpm пакетима када се користи опција --" "install-src" #: ../urpmi:255 @@ -1406,37 +1407,37 @@ msgstr "" #: ../urpmi:255 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr " [%s] " +msgstr "не могу да направим директоријум [%s] за извештај о грешци" #: ../urpmi:274 #, c-format msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr " " +msgstr "Само администратор може да инсталира пакете" #: ../urpmi:410 #, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr " %s:" +msgstr "Један од следећих пакета је потребан да би инсталирали %s:" #: ../urpmi:411 #, c-format msgid "One of the following packages is needed:" -msgstr "() ():" +msgstr "Потребан(и) су следећи пакет(и):" #: ../urpmi:418 #, c-format msgid "What is your choice? (1-%d) " -msgstr " ? (1-%d) " +msgstr "Шта желите? (1-%d) " #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Package installation..." -msgstr " ..." +msgstr "Инсталација пакета..." #: ../urpmi:428 ../urpmi:545 #, c-format msgid "Initializing..." -msgstr "..." +msgstr "покрећем..." #: ../urpmi:449 #, c-format @@ -1444,13 +1445,13 @@ msgid "" "Some package requested cannot be installed:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Неки изабрани пакети се не могу инсталирати:\n" "%s" #: ../urpmi:454 ../urpmi:480 #, c-format msgid "do you agree ?" -msgstr " ?" +msgstr "да ли се слажете?" #: ../urpmi:469 #, c-format @@ -1459,8 +1460,8 @@ msgid "" "have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" msgstr "" -" \n" -" :\n" +"Инсталација се не може наставити зато што следећи пакети\n" +"морају бити уклоњени да би остали могли да се ажурирају:\n" "%s\n" #: ../urpmi:475 @@ -1469,7 +1470,7 @@ msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s" msgstr "" -" :\n" +"Следећи пакети се морају уклонити да би други могли да буду ажурирани:\n" "%s" #: ../urpmi:513 ../urpmi:522 @@ -1477,7 +1478,7 @@ msgstr "" msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" -msgstr " , (%d MB)" +msgstr "Ради задовољења зависности, следећи пакети ће бити инсталирани (%d MB)" #: ../urpmi:519 #, c-format @@ -1485,38 +1486,38 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" -" root :\n" +"Морате да имате root овлашћења да би инсталирали следеће пакете:\n" "%s\n" #: ../urpmi:540 ../urpmq:356 #, c-format msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr " j , ..." +msgstr "извор пакета ниjе доступан, излазим..." #: ../urpmi:555 #, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr " j %s [%s]" +msgstr "Убаците медиj са именом %s у уређај [%s]" #: ../urpmi:556 #, c-format msgid "Press Enter when ready..." -msgstr " enter ..." +msgstr "Притисните enter када будете спремни..." #: ../urpmi:596 #, c-format msgid "Downloading package `%s'..." -msgstr " `%s'..." +msgstr "Скидам пакет `%s'..." #: ../urpmi:627 #, c-format msgid "The following packages have bad signatures" -msgstr " " +msgstr "Следећи пакети имају неисправне потписе" #: ../urpmi:628 #, c-format msgid "Do you want to continue installation ?" -msgstr " ?" +msgstr "Да ли желите да наставите конфигурацију ?" #: ../urpmi:648 ../urpmi:770 #, c-format @@ -1525,54 +1526,54 @@ msgid "" "%s\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" -" , .\n" +"Инсталација неуспела, недостају неки фајлови.\n" "%s\n" -" urpmi ." +"Можда желите да ажурирате вашу urpmi базу података." #: ../urpmi:658 ../urpmi:711 ../urpmi:730 ../urpmi:748 #, c-format msgid "Installation failed" -msgstr "j " +msgstr "Инсталациjа није успела" #: ../urpmi:673 #, c-format msgid "distributing %s" -msgstr " %s" +msgstr "дистрибуирам %s" #: ../urpmi:681 #, c-format msgid "installing %s" -msgstr " %s" +msgstr "Инсталирам %s" #: ../urpmi:696 #, c-format msgid "Installing package `%s' (%s/%s)..." -msgstr " `%s' (%s/%s)..." +msgstr "Инсталирам пакет `%s' (%s/%s)..." #: ../urpmi:718 #, c-format msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr " (a/e)? " +msgstr "Инсталиација без провере зависности (дa/Нe)? " #: ../urpmi:735 #, c-format msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " -msgstr " (--force)? (a/e) ?" +msgstr "Присилна инсталација (--force)? (дa/Нe) ?" #: ../urpmi:775 #, c-format msgid "%d installation transactions failed" -msgstr "%d " +msgstr "%d инстлациона трансакција није успела" #: ../urpmi:783 #, c-format msgid "Installation is possible" -msgstr " " +msgstr "Инсталација је могућа" #: ../urpmi:786 #, c-format msgid "Everything already installed" -msgstr " " +msgstr "све је већ инсталирано" #: ../urpmi:800 #, c-format @@ -1593,30 +1594,30 @@ msgid "" "\n" "and [options] are from\n" msgstr "" -"a: urpmi.addmedia [] <> <url> [with <_>]\n" -" je <url> j \n" -" file://<aa>\n" -" ftp://<login>:<a>@<host>/<aa> with < e " -"ahdlist>\n" -" ftp://<host>/<aa> with < a hdlist>\n" -" http://<host>/<aa> with < a hdlist>\n" +"употребa: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [with <релативном_путања>]\n" +"где je <url> jедан од\n" +" file://<путaњa>\n" +" ftp://<login>:<лозинкa>@<host>/<путaњa> with <релативно име датотекe " +"сahdlist>\n" +" ftp://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" +" http://<host>/<путaњa> with <релативно име датотеке сa hdlist>\n" "\n" -" removable://<aa>\n" +" removable://<путaњa>\n" #: ../urpmi.addmedia:61 #, c-format msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr " --update - update .\n" +msgstr " --update - креира update медиј.\n" #: ../urpmi.addmedia:62 #, c-format msgid " --probe-synthesis - try to find and use synthesis file.\n" -msgstr " --probe-synthesis - synthesis .\n" +msgstr " --probe-synthesis - покушава да пронађе и користи synthesis фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:63 #, c-format msgid " --probe-hdlist - try to find and use hdlist file.\n" -msgstr " --probe-hdlist - hdlist .\n" +msgstr " --probe-hdlist - покушава да пронађе и користи hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:64 #, c-format @@ -1624,8 +1625,8 @@ msgid "" " --no-probe - do not try to find any synthesis or\n" " hdlist file.\n" msgstr "" -" --no-probe - synthesis \n" -" hdlist .\n" +" --no-probe - не покушава да пронађе било који synthesis или\n" +" hdlist фајл.\n" #: ../urpmi.addmedia:66 #, c-format @@ -1633,8 +1634,8 @@ msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation\n" " medium.\n" msgstr "" -" --distrib - \n" -" .\n" +" --distrib - аутоматски направи све медије са инсталационог\n" +" медија.\n" #: ../urpmi.addmedia:68 #, c-format @@ -1643,10 +1644,10 @@ msgid "" " distribution, XXX may be main, contrib, updates or\n" " anything else that has been configured ;-)\n" msgstr "" -" --distrib-XXX - XXX- \n" -" , XXX , \n" -" " -" ;-)\n" +" --distrib-XXX - аутоматски направи медијум за XXX-ти део\n" +" диструбиуције, XXX може да буде главни, додатак\n" +" надоградња или блио шта друго што може да се " +"подеси ;-)\n" #: ../urpmi.addmedia:71 #, c-format @@ -1654,7 +1655,7 @@ msgid "" " --from - use specified url for list of mirrors, the default is\n" " %s\n" msgstr "" -" --form - url , \n" +" --form - користи дату url адресу за лист мирора, подразумевано је\n" " %s\n" #: ../urpmi.addmedia:73 @@ -1664,9 +1665,9 @@ msgid "" " from the version of the distribution told by the\n" " installed mandrake-release package.\n" msgstr "" -" --version - , default \n" -" \n" -" mandrake-release .\n" +" --version - користи дату верзију дистрибуције, default је узета\n" +" из верзије дистрибуције која је наведена у\n" +" деинсталираном mandrake-release пакету.\n" #: ../urpmi.addmedia:76 #, c-format @@ -1674,8 +1675,8 @@ msgid "" " --arch - use specified architecture, the default is arch of\n" " mandrake-release package installed.\n" msgstr "" -" --arch - , \n" -" Mandrake .\n" +" --arch - користи дату архитектуру, подразумеваноа је архитектура\n" +" инсталираног Mandrake пакета.\n" #: ../urpmi.addmedia:78 #, c-format @@ -1683,8 +1684,8 @@ msgid "" " --virtual - create virtual media wich are always up-to-date,\n" " only file:// protocol is allowed.\n" msgstr "" -" --virtual - ,\n" -" :// protocol.\n" +" --virtual - креира виртуелни медиј који су увек ажурирани ,\n" +" дозвољен је само фајл:// protocol.\n" #: ../urpmi.addmedia:80 ../urpmi.update:71 #, c-format @@ -1694,12 +1695,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.addmedia:81 ../urpmi.removemedia:38 ../urpmi.update:74 #, c-format msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr " -c - .\n" +msgstr " -c - чисти директоријум са кешом надглавља.\n" #: ../urpmi.addmedia:82 ../urpmi.update:75 #, c-format msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr " -f - hdlist .\n" +msgstr " -f - приморава на генерисање hdlist фајлова.\n" #: ../urpmi.addmedia:124 ../urpmi.removemedia:39 ../urpmi.update:76 #, c-format @@ -1708,17 +1709,17 @@ msgid "" "unknown options '%s'\n" msgstr "" "\n" -" '%s'\n" +"непознате опције '%s'\n" #: ../urpmi.addmedia:155 #, c-format msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n" -msgstr " cooker \n" +msgstr "не могу да додам надоградње cooker дистрибуцији\n" #: ../urpmi.addmedia:160 #, c-format msgid "retrieving mirrors at %s ..." -msgstr " %s ..." +msgstr "добављам мироре на %s ..." #: ../urpmi.addmedia:196 #, c-format @@ -1727,12 +1728,12 @@ msgid "" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" "%s\n" -"j < a hdlist> --distrib" +"недостаjе <релативна путaња hdlist> са --distrib" #: ../urpmi.addmedia:203 ../urpmi.addmedia:226 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr " a j \"%s\"\n" +msgstr "не могу да aжурирам медиj \"%s\"\n" #: ../urpmi.addmedia:214 #, c-format @@ -1741,7 +1742,7 @@ msgid "" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" "%s\n" -"j < a hdlist>\n" +"недостаjе <релативна путaња hdlist>\n" #: ../urpmi.addmedia:216 #, c-format @@ -1750,12 +1751,12 @@ msgid "" "`with' missing for network media\n" msgstr "" "%s\n" -"` ftp j\n" +"`са недостатком за мрежни ftp медиj\n" #: ../urpmi.addmedia:224 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr " j \"%s\"\n" +msgstr "не могу да креирам медиj \"%s\"\n" #: ../urpmi.removemedia:34 #, c-format @@ -1763,18 +1764,18 @@ msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" -"a: urpmi.removemedia [-a] <e> ...\n" -" je <e> aae.\n" +"употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ...\n" +"где je <имe> име медија за уклaњaњe.\n" #: ../urpmi.removemedia:37 #, c-format msgid " -a - select all media.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - селектује све медије.\n" #: ../urpmi.removemedia:48 #, c-format msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " a ae ( urpmi.addmedia a ja)\n" +msgstr "нема ничега зa брисaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: ../urpmi.removemedia:50 #, c-format @@ -1782,8 +1783,8 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"j ae\n" -"(j %s)\n" +"недостаjе унос за брисaњe\n" +"(jедан од %s)\n" #: ../urpmi.update:60 #, c-format @@ -1791,13 +1792,13 @@ msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" -": urpmi.update [] <> ...\n" -" <> .\n" +"употреба: urpmi.update [опције] <име> ...\n" +"где <име> јесте име медија за ажурирање.\n" #: ../urpmi.update:70 #, c-format msgid " --update - update only update media.\n" -msgstr " --update - .\n" +msgstr " --update - ажурирај само медијум за ажурирање.\n" #: ../urpmi.update:72 #, c-format @@ -1807,12 +1808,12 @@ msgstr "" #: ../urpmi.update:73 #, c-format msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr " -a - .\n" +msgstr " -a - селектује све не преносиве медије.\n" #: ../urpmi.update:86 #, c-format msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr " a aae ( urpmi.addmedia a ja)\n" +msgstr "нема ничега зa aжурирaњe (користи urpmi.addmedia за додавaње медиja)\n" #: ../urpmi.update:98 #, c-format @@ -1820,8 +1821,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" -"j aa\n" -"(j %s)\n" +"недостаjе унос за aжурирaње\n" +"(jедан од %s)\n" #: ../urpmq:35 #, c-format @@ -1833,26 +1834,26 @@ msgid "" "\n" "usage:\n" msgstr "" -"urpmq %s\n" +"urpmq верзија %s\n" "Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" -" GNU GPL.\n" +"Ово је бесплатан софтвер и може бити редистрибуиран под условима GNU GPL.\n" "\n" -":\n" +"употреба:\n" #: ../urpmq:50 #, c-format msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - приказује листу пакета.\n" #: ../urpmq:51 #, c-format msgid " --list-media - list available media.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n" #: ../urpmq:52 #, fuzzy, c-format msgid " --list-url - list available media and their url.\n" -msgstr " --list-media - .\n" +msgstr " --list-media - приказује листу медија.\n" #: ../urpmq:53 #, c-format @@ -1864,13 +1865,13 @@ msgstr "" #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" msgstr "" -" --list-nodes - --" +" --list-nodes - приказује листу чворова при коришћењу опције --" "parallel.\n" #: ../urpmq:55 #, c-format msgid " --list-aliases - list available parallel aliases.\n" -msgstr " --list-aliases - .\n" +msgstr " --list-aliases - приказује листу паралелних алијаса.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format @@ -1878,15 +1879,15 @@ msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" -" --headers - urpmi db \n" -" stdout ( root).\n" +" --headers - екстрактује хедере за пакете приказане из urpmi db на\n" +" stdout (само root).\n" #: ../urpmq:59 #, c-format msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" -" --sources - download- ( root).\n" +" --sources - приказује све изворне пакете пре download-а (само root).\n" #: ../urpmq:62 #, c-format @@ -1898,12 +1899,12 @@ msgstr "" #: ../urpmq:72 #, fuzzy, c-format msgid " --changelog - print changelog.\n" -msgstr " --all - .\n" +msgstr " --all - приказује све тагове.\n" #: ../urpmq:74 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr " -d - .\n" +msgstr " -d - проширује претрагу на зависност пакета.\n" #: ../urpmq:75 #, c-format @@ -1911,78 +1912,78 @@ msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" -" -u - .\n" +" -u - уклања пакете уколико је новија верзија већ инсталирана.\n" #: ../urpmq:77 #, c-format msgid " -c - complete output with package to be removed.\n" -msgstr " -c - .\n" +msgstr " -c - потпун излаз са пакетом који треба да се уклони.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -R - reverse search to what requires package.\n" -msgstr " -R - .\n" +msgstr " -R - претрага уназад за оним што захтева пакет.\n" #: ../urpmq:82 #, fuzzy, c-format msgid " -i - print useful information in human readable form.\n" msgstr "" -" -i - , , " -".\n" +" -i - приказје корисне информације у, за људе, читљивном " +"облику.\n" #: ../urpmq:83 #, c-format msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr " -g - .\n" +msgstr " -g - приказује групе укључујући и име.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr " -r - .\n" +msgstr " -r - приказује верзију укључујући и име.\n" #: ../urpmq:86 #, fuzzy, c-format msgid " -l - list files in package.\n" -msgstr " --list - .\n" +msgstr " --list - приказује листу пакета.\n" #: ../urpmq:87 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" msgstr "" -" rpm .\n" +" имена или rpm фајлови који су дати у командној линији се проверавају.\n" #: ../urpmq:163 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "urpmq: j \"-%s\", --help\n" +msgstr "urpmq: непозната опциjа \"-%s\", проверите употребу са --help\n" #: ../urpmq:166 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "urpmq: rpm \"%s\"\n" +msgstr "urpmq: не могу да прочитам rpm датотеку \"%s\"\n" #: ../urpmq:219 #, c-format msgid "--list-nodes can only be used with --parallel" -msgstr " --list-nodes --parallel" +msgstr " --list-nodes се може користити само са опцијом --parallel" #~ msgid "" #~ " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" #~ msgstr "" -#~ " -d - depslist.ordered " -#~ ".\n" +#~ " -d - приморава на комплетно прорачунавање depslist.ordered " +#~ "фајла.\n" #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on\n" #~ " command line but without package name).\n" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " \n" -#~ " ).\n" +#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено " +#~ "уколико нема тага\n" +#~ " командна линија али без имена пакета).\n" #~ msgid "urpmf version %s" -#~ msgstr "urpmf j %s" +#~ msgstr "urpmf верзиjа %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001,2002 MandrakeSoft." @@ -1991,208 +1992,208 @@ msgstr " --list-nodes --parallel" #~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " #~ "GPL." #~ msgstr "" -#~ " " -#~ "GNU GPL." +#~ "Ово је бесплатан софтвер и може бити слободно редистрибуиран под условима " +#~ "GNU и GPL." #~ msgid "usage: urpmf [options] <file>" -#~ msgstr "a: urpmf [] <>" +#~ msgstr "употребa: urpmf [опције] <фајл>" #~ msgid "" #~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " #~ "command" #~ msgstr "" -#~ " --quiet - ( " -#~ " " +#~ " --quiet - не приказује има тага (стандардна опција уколико није " +#~ "дат таг у команди" #~ msgid " line, incompatible with interactive mode)." -#~ msgstr " , )." +#~ msgstr " линија, некомпатибилна са интерактивним модом)." #~ msgid " --all - print all tags." -#~ msgstr " --all - ." +#~ msgstr " --all - приказује све тагове." #~ msgid "" #~ " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given " #~ "on" #~ msgstr "" -#~ " --name - : rpm ( " -#~ " " +#~ " --name - приказује име тага: rpm име датотеке (претпостављено " +#~ "уколико нема тага" #~ msgid " command line but without package name)." -#~ msgstr " )." +#~ msgstr " командна линија али без имена пакета)." #~ msgid " --group - print tag group: group." -#~ msgstr " --group - : ." +#~ msgstr " --group - приказује таг групе: група." #~ msgid " --size - print tag size: size." -#~ msgstr " --size - : ." +#~ msgstr " --size - приказује таг величине: величина." #~ msgid " --serial - print tag serial: serial." -#~ msgstr " --serial - : ." +#~ msgstr " --serial - приказује серијски таг: серијски." #~ msgid " --summary - print tag summary: summary." -#~ msgstr " --summary - : ." +#~ msgstr " --summary - приказује таг сажетка: сажетак." #~ msgid " --description - print tag description: description." -#~ msgstr " --description - : ." +#~ msgstr " --description - приказује таг описа: опис." #~ msgid "" #~ " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --provides - : ( )." +#~ " --provides - приказује таг опција: све опције (мулти линије)." #~ msgid "" #~ " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --requires - : ( )." +#~ " --requires - приказује таг захтева: све потребе (мулти линије)." #~ msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." -#~ msgstr " --files - : ( )." +#~ msgstr " --files - приказује таг фајл: све фајлове (у више реда)." #~ msgid "" #~ " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --conflicts - : ( )." +#~ " --conflicts - приказује таг конфликата: сви конфликти (у више реда)." #~ msgid "" #~ " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." -#~ msgstr " --obsoletes - : ( )." +#~ msgstr " --obsoletes - приказује таг вишак: сви вишкови (у више реда)." #~ msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." #~ msgstr "" -#~ " --prereqs - : ( )." +#~ " --prereqs - приказује таг захтева: сви захтеви (у више реда)." #~ msgid "try urpmf --help for more options" -#~ msgstr " urpmf --help " +#~ msgstr "пробајте са urpmf --help да би сте добили списак додатних опција" #~ msgid "no full media list was found" -#~ msgstr " " +#~ msgstr "нисам нашао пуну листу медија" #~ msgid "copying source list of \"%s\"..." -#~ msgstr " \"%s\"..." +#~ msgstr "копирам изворну листу за \"%s\"..." #~ msgid "trying to promote %s by selection of %s" -#~ msgstr " %s %s" +#~ msgstr "покушавам да прикажем %s бирајући %s" #~ msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "mput , " +#~ msgstr "mput није успео, можда је мод недоступан" #~ msgid "on node %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "на ноду %s" #~ msgid "host %s does not have a good version of urpmi" -#~ msgstr " %s urpmi" +#~ msgstr "хост %s нема исправну верзију urpmi" #~ msgid "Installation failed on node %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "Инсталација неуспела на ноду %s" #~ msgid "rshp failed, maybe a node is unreacheable" -#~ msgstr "rshp , " +#~ msgstr "rshp није успео, можда је нод недостпан" #~ msgid "scp failed on host %s" -#~ msgstr "scp %s" +#~ msgstr "scp није успео на хосту %s" #~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -#~ msgstr " hdlist \"%s\"" +#~ msgstr "проблем при читању hdlist фајла са медија \"%s\"" #~ msgid "%s conflicts with %s" -#~ msgstr "%s %s" +#~ msgstr "%s је у конфликту са %s" #~ msgid "%s is needed by %s" -#~ msgstr "%s %s" +#~ msgstr "%s је потребно за %s" #~ msgid "Remove them all?" -#~ msgstr " ?" +#~ msgstr "Да их уклоним све?" #~ msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -#~ msgstr " \"%s\" , " +#~ msgstr "Користим \"%s\" као подстринг, пронађено" #~ msgid "" #~ " -c - choose complete method for resolving requires " #~ "closure.\n" #~ msgstr "" -#~ " -c - " -#~ ".\n" +#~ " -c - бира комплетан метод за решавање које захтева " +#~ "затварање.\n" #~ msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -#~ msgstr " \"%s\"" +#~ msgstr "нема ништа за упис у датотеку листе за \"%s\"" #~ msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -#~ msgstr ": urpme [-a] [--auto] <...>\n" +#~ msgstr "употреба: urpme [-a] [--auto] <пакети...>\n" #~ msgid " -h - print this help message.\n" -#~ msgstr " -h - .\n" +#~ msgstr " -h - приказује ову поруку о помоћи.\n" #~ msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" -#~ msgstr " %s " +#~ msgstr "избегавам селектовање %s пошто њен локални језик није изабран" #~ msgid "unable to build hdlist: %s" -#~ msgstr " hdlist: %s" +#~ msgstr "не могу да креирам hdlist: %s" #~ msgid "unknown data associated with %s" -#~ msgstr " %s" +#~ msgstr "непознати подаци додељени за %s" #~ msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" #~ msgstr "" -#~ " %s " +#~ "избегавам селектовање %s пошто неће бити ажурирано довољно датотека" #~ msgid "Is it ok?" -#~ msgstr " K ?" +#~ msgstr "Да ли је ОK ?" #~ msgid "unknown package(s) " -#~ msgstr " () " +#~ msgstr "непознати пакет(и) " #~ msgid "examining whole urpmi database" -#~ msgstr " urpmi " +#~ msgstr "истражујем целу urpmi базу података" #~ msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -#~ msgstr " -y - fuzzy .\n" +#~ msgstr " -y - узрокује fuzzy претрагу.\n" #~ msgid "" #~ " --auto-select - automatically select packages for upgrading the " #~ "system.\n" -#~ msgstr " --auto-select - .\n" +#~ msgstr " --auto-select - аутоматски бира пакете за ажурирање система.\n" #~ msgid "trying to select multiple media: %s" -#~ msgstr " : %s" +#~ msgstr "покучавам да селектујем више медија: %s" #~ msgid "problem reading hdlist file, trying again" -#~ msgstr " hdlist , " +#~ msgstr "грешка при учитавању hdlist фајла, покушајте поново" #~ msgid " -g - print groups too with name.\n" -#~ msgstr " -g - .\n" +#~ msgstr " -g - приказује и групе са именом.\n" #~ msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" #~ msgstr "" -#~ " --auto - .\n" +#~ " --auto - аутоматски селектује исправне пакете од понуђеног.\n" #~ msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -#~ msgstr " [%s] \"%s\"" +#~ msgstr "не могу да исправно парсирам [%s] на вредност \"%s\"" #~ msgid "<non printable chars>" -#~ msgstr "<non printable >" +#~ msgstr "<non printable карактери>" #~ msgid "trying to select multiple medium: %s" -#~ msgstr " : %s" +#~ msgstr "покучавам да селектујем мулти медиј: %s" #~ msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" #~ msgstr "" -#~ " --complete - parsehdlist .\n" +#~ " --complete - користи parsehdlist сервер за завршетак селекције.\n" #~ msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -#~ msgstr " synthesis %s" +#~ msgstr "не могу да анализирам synthesis податке за %s" #~ msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #~ msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" #~ msgstr "" -#~ "usage: urpmi.addmedia [] <> <url> [h <_>]" +#~ "usage: urpmi.addmedia [опције] <име> <url> [саh <релативном_путањом>]" #~ msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -#~ msgstr "a: urpmi.removemedia [-a] <e> ..." +#~ msgstr "употребa: urpmi.removemedia [-a] <имe> ..." #~ msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -#~ msgstr "a: urpmi.update [] <e> ..." +#~ msgstr "употребa: urpmi.update [опције] <имe> ..." #~ msgid "urpmq version %s" -#~ msgstr "urpmq ja %s" +#~ msgstr "urpmq верзиja %s" |