summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/sk.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 20:09:03 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-02-02 20:09:03 +0000
commitcb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367 (patch)
tree614f5f968f692fd00e6204cf871c00806c3210d4 /po/sk.po
parentfe10aa40fa07571716bb1f939b00ddf1058109d6 (diff)
downloadurpmi-cb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367.tar
urpmi-cb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367.tar.gz
urpmi-cb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367.tar.bz2
urpmi-cb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367.tar.xz
urpmi-cb8a2b8c803aa5264a3621cae4f38f0dd6dda367.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/sk.po')
-rw-r--r--po/sk.po393
1 files changed, 51 insertions, 342 deletions
diff --git a/po/sk.po b/po/sk.po
index 318f2c41..d4bb6fe6 100644
--- a/po/sk.po
+++ b/po/sk.po
@@ -8,8 +8,8 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-01-28 12:52+0100\n"
-"PO-Revision-Date: 2003-01-16 18:49+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-01-30 03:08+0100\n"
+"PO-Revision-Date: 2003-02-02 14:32+0100\n"
"Last-Translator: Pavol Cvengros <orpheus@hq.alert.sk>\n"
"Language-Team: sk <i18n@hq.alert.sk>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
@@ -119,34 +119,34 @@ msgstr "chýba ssh\n"
#: ../urpm.pm_.c:441 ../urpmi_.c:493
#, c-format
msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% z %s kompletne, ETA = %s, rýchlosť = %s"
#: ../urpm.pm_.c:443 ../urpmi_.c:496
#, c-format
msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr ""
+msgstr " %s%% kompletne, rýchlosť = %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2400
+#: ../urpm.pm_.c:2401
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "nemôžem odinštalovať balíček %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2409
+#: ../urpm.pm_.c:2410
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "nemôžem nainštalovať balíček %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2418
+#: ../urpm.pm_.c:2419
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s je potrebný pre %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2419
+#: ../urpm.pm_.c:2420
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s konfliktuje s %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2431
+#: ../urpm.pm_.c:2432
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
msgstr "nemôžem pristúpiť k rpm súboru [%s]"
@@ -272,7 +272,7 @@ msgid "Removing failed"
msgstr "Odstránenie nebolo úspešné"
#: ../urpmf_.c:26
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"urpmf version %s\n"
"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
@@ -281,8 +281,8 @@ msgid ""
"\n"
"usage:\n"
msgstr ""
-"urpmq verzia %s\n"
-"Copyright (C) 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"urpmf verzia %s\n"
+"Copyright (C) 2002 MandrakeSoft.\n"
"Toto je free softvér a musí byť redistribuovaný pod licenciou GNU GPL.\n"
"\n"
"použitie:\n"
@@ -300,126 +300,116 @@ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n"
msgstr " --synthesis - použiť zadaný synthesis namiesto urpmi db.\n"
#: ../urpmf_.c:35
-#, fuzzy
msgid " --verbose - verbose mode.\n"
-msgstr " -v - vypisovať.\n"
+msgstr " --verbose - mód s viac výpismi.\n"
#: ../urpmf_.c:36
-#, fuzzy
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on "
"command\n"
" line, incompatible with interactive mode).\n"
msgstr ""
" --quiet - nevypisuj meno tagu (štandardne ak nie je zadaný tag v "
-"príkazovom"
+"príkazovom\n"
+" riadku, nekompatibilný s interaktívnym modom.).\n"
#: ../urpmf_.c:38
-#, fuzzy
msgid " --all - print all tags.\n"
-msgstr " --all - vypísať všetky tagy."
+msgstr " --all - vypísať všetky tagy.\n"
#: ../urpmf_.c:39
-#, fuzzy
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on\n"
" command line but without package name).\n"
msgstr ""
" --name - vypísať meno tagu: rpm súbor (potrebné ak nie je zadaný "
-"tag"
+"tag\n"
+" v príkazovom riadku ale bez názvu balíčka).\n"
#: ../urpmf_.c:41
-#, fuzzy
msgid " --group - print tag group: group.\n"
-msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina."
+msgstr " --group - vypísať skupinu tagu: skupina.\n"
#: ../urpmf_.c:42
-#, fuzzy
msgid " --size - print tag size: size.\n"
-msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť."
+msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť.\n"
#: ../urpmf_.c:43
-#, fuzzy
msgid " --epoch - print tag epoch: epoch.\n"
-msgstr " --size - vypísať veľkosť tagu: veľkosť."
+msgstr " --epoch - vypísať epochu tagu: epocha.\n"
#: ../urpmf_.c:44
-#, fuzzy
msgid " --summary - print tag summary: summary.\n"
-msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár."
+msgstr " --summary - vypísať sumár tagu: sumár.\n"
#: ../urpmf_.c:45
-#, fuzzy
msgid " --description - print tag description: description.\n"
-msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis."
+msgstr " --description - vypísať popis tagu: popis.\n"
#: ../urpmf_.c:46
-#, fuzzy
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov)."
+" --provides - vypísať čo tag poskytuje : čo poskytuje (viac riadkov).\n"
#: ../urpmf_.c:47
-#, fuzzy
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines).\n"
msgstr ""
-" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov)."
+" --requires - vypísať čo tag potrebuje: čo potrebuje (viac riadkov).\n"
#: ../urpmf_.c:48
-#, fuzzy
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines).\n"
-msgstr " --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov)."
+msgstr ""
+" --files - vypísať súbory tagu: všetky súbory (viac riadkov).\n"
#: ../urpmf_.c:49
-#, fuzzy
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines).\n"
-msgstr " --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov)."
+msgstr ""
+" --conflicts - vypísať konflikty tagu: konflikty (viac riadkov).\n"
#: ../urpmf_.c:50
-#, fuzzy
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines).\n"
-msgstr " --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov)."
+msgstr ""
+" --obsoletes - vypísať čo nahradzuje: nahradzuje (viac riadkov).\n"
#: ../urpmf_.c:51
-#, fuzzy
msgid " -i - ignore case distinctions in any patterns.\n"
-msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
+msgstr " -i - ignorovať veľkosť písma vo vzrokách.\n"
#: ../urpmf_.c:52 ../urpmq_.c:72
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
msgstr " -f - vypísať verziu, release a architektúru k menu.\n"
#: ../urpmf_.c:53
-#, fuzzy
msgid " -e - include perl code directly as perl -e.\n"
-msgstr " -c - zmazať hlavičky v adresári dočasnej pamäte.\n"
+msgstr " -e - vložiť perlový kód priamo ako perl -e.\n"
#: ../urpmf_.c:54
msgid ""
" -a - binary AND operator, true if both expression are true.\n"
msgstr ""
+" -a - binárny AND operátor, pravdivý ak oba výrazy sú "
+"pravdivé.\n"
#: ../urpmf_.c:55
msgid ""
" -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n"
msgstr ""
+" -o - binárny OR operátor, pravdivý ak jeden z výrazov je "
+"pravdivý.\n"
#: ../urpmf_.c:56
-#, fuzzy
msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n"
-msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
+msgstr " ! - unárne NOT, pravda ak je výraz nepravdivý.\n"
#: ../urpmf_.c:57
-#, fuzzy
msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n"
-msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n"
+msgstr " ( - ľavá zátvorka pre otvorenie skupiny výrazov.\n"
#: ../urpmf_.c:58
-#, fuzzy
msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n"
-msgstr " -a - vyber všetky balíčky zodpovedajúce výrazu.\n"
+msgstr " ) - pravá zátvorka pre uzatvorenie skupiny výrazov.\n"
#: ../urpmf_.c:114
#, c-format
@@ -427,6 +417,8 @@ msgid ""
"callback is :\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"callback je :\n"
+"%s\n"
#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
@@ -466,7 +458,7 @@ msgstr " --curl - použiť curl pre prevzatie vzdialených súborov.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:56 ../urpmi.update_.c:65 ../urpmi_.c:91
msgid " --limit-rate - limit the download speed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --limit-rate - limitovanie rýchlosti sťahovania.\n"
#: ../urpmi.addmedia_.c:57 ../urpmi.update_.c:66 ../urpmi_.c:92 ../urpmq_.c:58
msgid ""
@@ -548,11 +540,11 @@ msgstr ""
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
msgstr " -f - vnúť generovanie hdlist súborov.\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:143
+#: ../urpmi.addmedia_.c:144
msgid "cannot add updates of a cooker distribution\n"
msgstr "nieje možné pridať aktualizáciu cooker distribúcie\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:183
+#: ../urpmi.addmedia_.c:184
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -561,12 +553,12 @@ msgstr ""
"%s\n"
"nie je potrebné zadať <relatívnu cesta k hdlist> s --distrib"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:190 ../urpmi.addmedia_.c:213
+#: ../urpmi.addmedia_.c:191 ../urpmi.addmedia_.c:214
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
msgstr "nemôžem aktualizovať médium \"%s\"\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:201
+#: ../urpmi.addmedia_.c:202
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -575,7 +567,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"chýba <relatívna cesta k hdlist>\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:203
+#: ../urpmi.addmedia_.c:204
#, c-format
msgid ""
"%s\n"
@@ -584,7 +576,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"`with' chýba pre ftp\n"
-#: ../urpmi.addmedia_.c:211
+#: ../urpmi.addmedia_.c:212
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
msgstr "nemôžem vytvoriť médium \"%s\"\n"
@@ -644,11 +636,11 @@ msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr " -d - vnúť plné vytvorenie súboru depslist.ordered.\n"
-#: ../urpmi.update_.c:83
+#: ../urpmi.update_.c:85
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr "niet nič na aktualizáciu (použi urpmi.addmedia na pridanie média)\n"
-#: ../urpmi.update_.c:95
+#: ../urpmi.update_.c:97
#, c-format
msgid ""
"the entry to update is missing\n"
@@ -1149,286 +1141,3 @@ msgstr "skúste urpmf --help pre zobrazenie možností"
#: placeholder.h:40
msgid "no full media list was found"
msgstr "nebol nájdený naplnený zoznam médií"
-
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "syntaktická chyba v konfiguračnom súbore na riadku %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "médium \"%s\" skúša použiť už používaný hdlist, médium bude ignorované"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "médium \"%s\" skúša použiť už používaný zoznam, médium bude ignorované"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "nemôžem sa postarať o médium \"%s\" lebo list súbor je už použitý iným "
-#~ "médiom"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "nie je možné použiť meno \"%s\" pre nepomenované médium pretože toto meno "
-#~ "je už použité"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "nemôžem zobrať médium \"%s\" do konta pretože neexistuje list súbor [%s]"
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť médium z tohoto hdlist súboru [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nemôžem pristúpiť k súboru hdlist pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr ""
-#~ "nemôžem pristúpiť k súboru so zoznamom pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "pokus o vynechanie existujúceho média \"%s\", ruším"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor hdlist pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "poškodený súbor zoznamu pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "nemôžem nájsť súbor list pre \"%s\", médium je ignorované"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "veľmi veľa bodov pripojenia pre vymeniteľné médium \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "beriem vymeniteľné médium ako \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "používam rôzne vymeniteľné média [%s] pre \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem prevziať cestu pre vymeniteľné médium \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "nemôžem zapísať konfiguračný súbor [%s]"
-
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "zápis konfiguračného súboru [%s]"
-
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "nemôžem analyzovať \"%s\" v súbore [%s]"
-
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "prezerám paralélny ovládač v súbore [%s]"
-
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "nájdený paralelný ovládač pre nody: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "použitie vybraného média pre paralélny mód : %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem použiť paralélnu voľbu \"%s\""
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr "--synthesis nemôže byť použité s --media, --update alebo --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "prezerám hdlist súbor [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "prezeranie synthesis súboru [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem prečítať hdlist súbor pre médium \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem prečítať synthesis súbor pre médium \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "médium \"%s\" už existuje"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "pridané médium %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu"
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "kopírovanie hdlist súboru..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "...kopírovanie ukončené"
-
-#~ msgid "...copying failed"
-#~ msgstr "...kopírovanie nebolo úspešné"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "nemôžem pristúpiť k prvému inštalačnému médiu (súbor Mandrake/base/hdlist "
-#~ "nebol nájdený)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "príjmanie hdlists súboru..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "...príjmanie ukončené"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "...príjmanie bolo neúspešné: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "zlý popis hdlist \"%s\" v súbore hdlist"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "pokus o výber neexistujúceho média \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "výber viacerých médií: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "odstránenie média \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "urpmi databáza je uzamknutá"
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem pristúpiť na médium \"%s\""
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopírovanie popisného súboru z \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopírovanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "kopírovanie [%s] zlyhalo"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "prezerám MD5SUM súbor"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "kopírovanie zdrojového zoznamu z \"%s\"..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "čítanie rpm súborov z [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "nemôžem čítať rpm súbory z [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "rpm súbory neboli nájdené [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "príjmam popisný súbor pre \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) pre \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "preberanie zdrojového hdlist (alebo synthesis) zlyhalo"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "hdlist súbor na médiu nebol nájdený \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "súbor [%s] je už použitý na tom istom médiu \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem parsovať hdlist súbor pre \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem zapísať list súbor pre \"%s\""
-
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "zápis súboru s zoznamom pre médium \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "nič nie je zapísané v súbore list pre \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "druhý prechod pre výpočet závislostí\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "čítanie hlavičiek z média \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "vytváram hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "vytvorený hdlist synthesis súbor pre médium \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "nájdených %d hlavičiek v dočasnej pamäti"
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "odstraňujem %d nepotrebných hlavičiek z dočasnej pamäte"
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "pripájam %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "odpájam %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "premiestnených %s položiek v zozname závislosti"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "v deplist neboli premiestnené žiadne položky"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "nesprávne meno rpm súboru [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "preberanie rpm súboru [%s] ..."
-
-#~ msgid "unable to register rpm file"
-#~ msgstr "nemôžem registrovať rpm súbor"
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "chyba pre registrácii lokálnych balíčkov"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "žiaden balíček s názvom %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "nachádza sa tu balíčky s rovnakým menom súboru \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem správne prečítať [%s] z hodnoty \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "medium \"%s\" nedefinuje žiadne umiestnenie pre rpm súbory"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "nenašiel som balíček %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "médium \"%s\" nie je zvolený"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "nemôžem prečítať rpm súbor [%s] z média \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "nekoherentné médium \"%s\" označené ako vymeniteľné ale nie naozaj"
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "zle zadaný vstup: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "preberanie rpm súborov z média \"%s\"..."
-
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Príprava..."