summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/ro.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-07 14:13:19 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2002-08-07 14:13:19 +0000
commit8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab (patch)
treeeb1d8e501ee896fd65a111069346731226246c9f /po/ro.po
parent110fcb8beb918a919e8bdfb15f345f4ef34668c2 (diff)
downloadurpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar
urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.gz
urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.bz2
urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.xz
urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.zip
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r--po/ro.po537
1 files changed, 328 insertions, 209 deletions
diff --git a/po/ro.po b/po/ro.po
index efc3610f..1e42e8e2 100644
--- a/po/ro.po
+++ b/po/ro.po
@@ -2,17 +2,18 @@
# Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc.
# Pascal Rigaux <pixel@mandrakesoft.com>, 29/04/2000.
# Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000
-#
+# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
"POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n"
-"PO-Revision-Date: 2000-04-29 12:05+0100\n"
-"Last-Translator: Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>\n"
-"Language-Team: Romanian\n"
+"PO-Revision-Date: 2002-08-07 12:28GMT+2\n"
+"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n"
+"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n"
"MIME-Version: 1.0\n"
-"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n"
+"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n"
"Content-Transfer-Encoding: 8bit\n"
+"X-Generator: KBabel 0.9.5\n"
#: _irpm:18
msgid "installing $rpm\n"
@@ -23,21 +24,23 @@ msgid ""
"Automatic installation of packages...\n"
"You requested installation of package $rpm\n"
msgstr ""
+"Instalare automată a pachetelor...\n"
+"Ați cerut instalarea pachetului $rpm\n"
#: _irpm:28 po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:456
#: urpme:32 urpmi:432
msgid "Is it OK?"
-msgstr "E ok?"
+msgstr "Este OK?"
#: _irpm:30 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:442 urpmi:372 urpmi:387
#: urpmi:435 urpmi:463
msgid "Ok"
-msgstr "Ok"
+msgstr "OK"
#: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:379 urpmi:373 urpmi:388
#: urpmi:436 urpmi:464
msgid "Cancel"
-msgstr "Anulează"
+msgstr "Renunță"
#. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question;
#. you can put here the letters for 'no' for your language, so people
@@ -66,253 +69,280 @@ msgstr " (D/n) "
#: _irpm:58
msgid "$rpm: command not found\n"
-msgstr ""
+msgstr "$rpm: comanda nu a fost găsită\n"
#: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:194
#, c-format
msgid "urpmf version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmf versiunea %s"
#: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:149
msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:190
msgid ""
"This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU "
"GPL."
msgstr ""
+"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL."
#: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:164
msgid "usage: urpmf [options] <file>"
-msgstr ""
+msgstr "Folosire urpmf [OPȚIUNI] <fișier>"
#: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:138
msgid ""
" --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command"
msgstr ""
+" --quiet - nu afișează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat "
+"eticheta în linia de"
#: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:191
msgid " line, incompatible with interactive mode)."
-msgstr ""
+msgstr " comandă, incompatibilă cu modul interactiv)."
#: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:159
msgid " --all - print all tags."
-msgstr ""
+msgstr " --all - afișează toate etichetele"
#: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:200
msgid ""
" --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on"
msgstr ""
+" --name - afișare etichetă Nume: rpm numefișier (implicit dacă "
+"eticheta nu"
#: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:204
msgid " command line but without package name)."
msgstr ""
+" s-a dat în linia de comandă, dar fără nume de pachet)."
#: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:131
msgid " --group - print tag group: group."
-msgstr ""
+msgstr " --group - afișare etichetă Grup: grup."
#: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113
msgid " --size - print tag size: size."
-msgstr ""
+msgstr " --size - afișare etichetă Mărime: mărime."
#: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:169
msgid " --serial - print tag serial: serial."
-msgstr ""
+msgstr " --serial - afișare etichetă Serie: serie."
#: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:182
msgid " --summary - print tag summary: summary."
-msgstr ""
+msgstr " --summary - afișare etichetă Sumar: sumar."
#: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:153
msgid " --description - print tag description: description."
-msgstr ""
+msgstr " --description - afișare etichetă Descriere: descriere."
#: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:173
msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)."
msgstr ""
+" --provides - afișează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple)."
#: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:237
msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)."
msgstr ""
+" --requires - afișează eticheta Necesită: necesitățile (linii "
+"multiple)."
#: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55
msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)."
msgstr ""
+" --files - afișează eticheta Fișiere: toate fișierele (linii "
+"multiple)."
#: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47
msgid ""
" --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)."
msgstr ""
+" --conflicts - afișează eticheta Conflicte: toate conflictele (linii "
+"multiple)."
#: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:135
msgid ""
" --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)."
msgstr ""
+" --obsoletes - afișează eticheta Perimat: toate perimatele (linii "
+"multiple)."
#: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:161
msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)."
msgstr ""
+" --prereqs - afișează eticheta Condiții obligatorii: toate condițiile "
+"obligatorii (linii multiple)."
#: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83
msgid "try urpmf --help for more options"
-msgstr ""
+msgstr "Folosiți 'urpmf --help' pentru mai multe informații."
#: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64
msgid "no full media list was found"
-msgstr ""
+msgstr "Nu a fost găsită nici o listă media plină"
#: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:268
#, c-format
msgid "unable to write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot scrie fișierul de configurare [%s]"
#: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e în conflict cu %s"
#: po/placeholder.h:43
msgid "examining whole urpmi database"
-msgstr ""
+msgstr "examinez întraga bază de date urpmi"
#: po/placeholder.h:44
msgid " -y - impose fuzzy search.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - impune căutarea fuzzy.\n"
#: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272
#, c-format
msgid "nothing to write in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nimic de scris în fișierul listă pentru \"%s\""
#: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429
#, c-format
msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nu găsesc fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399
msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - selectare automată pachet în opțiuni.\n"
#: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275
#, c-format
msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot parsa fișierul hdlist al \"%s\""
#: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276
#, c-format
msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nimic scris în fișierul listă pentru \"%s\""
#: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575
msgid ""
" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n"
msgstr ""
+" --sources - dă toate pachetele sursă înainte de descărcare (numai "
+"root).\n"
#: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278
#, c-format
msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "obțin fișierul descriere al \"%s\""
#: po/placeholder.h:53
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n"
#: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1661
#, c-format
msgid "package %s is not found."
-msgstr ""
+msgstr "Nu am gasit pachetul %s."
#: po/placeholder.h:56
#, c-format
msgid "trying to select multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "Încerc selectarea mai multor medii: %s"
#: po/placeholder.h:57
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist folosit deja, va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:58
msgid "problem reading hdlist file, trying again"
-msgstr ""
+msgstr "problemă la citirea hdlist, încerc din nou"
#: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:285 urpm.pm:382
#, c-format
msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
msgstr ""
+"nu pot folosi numele \"%s\" pt. mediul fără nume pentru că este de deja "
+"folosit"
#: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53
msgid "unknown package(s) "
-msgstr ""
+msgstr "pachete necunoscute"
#: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:288 urpm.pm:389
#, c-format
msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
msgstr ""
+"nu pot lua în considerare mediul \"%s\" pentru că nu există fișierul listă [%"
+"s]"
#: po/placeholder.h:62
msgid "keeping only files referenced in provides"
-msgstr ""
+msgstr "păstrez numai fișierele referite de Oferă"
#: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289
#, c-format
msgid "found %d headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "am găsit %d antete în cache"
#: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:555
msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n"
msgstr ""
+" --src - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -s).\n"
#: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:478 urpmi.addmedia:96
#: urpmi.addmedia:113
#, c-format
msgid "unable to update medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot actualiza mediul \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436
msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --noclean - păstreză rpm-urile nefolosite în cache.\n"
#: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:483 po/placeholder.h:521
#: po/placeholder.h:540
msgid " -c - clean headers cache directory.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -c - curăță directorul cache antete.\n"
#: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196
#, c-format
msgid "unknown protocol defined for %s"
-msgstr ""
+msgstr "protocol necunoscut definit pentru %s"
#: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292
#, c-format
msgid "medium \"%s\" already exists"
-msgstr ""
+msgstr "mediul \"%s\" există deja"
#: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293
#, c-format
msgid "unable to write list file of \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot scrie lișierul listă al \"%s\""
#: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566
msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n"
-msgstr ""
+msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sunt interogate.\n"
#: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572
msgid ""
" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n"
msgstr ""
+" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n"
#: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177
msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n"
-msgstr ""
+msgstr "Webfetch necunoscut `$proxy->{tip}' !!!\n"
#: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "no package named %s"
-msgstr "nici un pachet cu numele %s\n"
+msgstr "nici un pachet cu numele %s"
#: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:441 urpmi:519
msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) "
@@ -321,133 +351,140 @@ msgstr "Încearcă instalarea încă și mai dur (--force)? (d/N) "
#: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298
#, c-format
msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fișierul sinteză hdlist construit pentru mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424
#, c-format
msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300
-#, fuzzy
msgid "urpmi database locked"
-msgstr "examinarea bazei de date rpm a eșuat\n"
+msgstr "baza de date urpmi este blocată"
#: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301
#, c-format
msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "fișierul [%s] este deja folosit în același mediu \"%s\""
#: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64
-#, fuzzy
msgid " (y/N) "
msgstr " (D/n) "
#: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:448
msgid " -a - select all matches on command line.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - selectează toate potrivirile în linia de comandă.\n"
#: po/placeholder.h:84
msgid ""
"some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported "
"yet\n"
msgstr ""
+"unele pachete trebuie șterse pentru a fi actualizate, aceasta nu este "
+"implementată înca\n"
#: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1403
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "mounting %s"
-msgstr "instalez %s\n"
+msgstr "montez %s"
#: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:308 urpm.pm:226
#, c-format
msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n"
#: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:501 po/placeholder.h:545
msgid " -f - force generation of hdlist files.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -f - forțează generarea fișierelor hdlist.\n"
#: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:512 urpmi.removemedia:47
msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
-msgstr ""
+msgstr "nimic de șters (folosiți urpmi.addmedia pentru a adăuga un mediu)\n"
#: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458
msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n"
msgstr ""
+" --env - folosește un mediu specificat (tipic un raport de "
+"erori).\n"
#: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791
#, c-format
msgid "malformed input: [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "intrare malformată :[%s]"
#: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:461 po/placeholder.h:595
msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n"
-msgstr ""
+msgstr " -y - impune căutarea fuzzy (identic cu --fuzzy).\n"
#: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291
msgid "ssh is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "ssh lipsește\n"
#: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314
msgid "...copying failed"
-msgstr ""
+msgstr "...copiere nereușită"
#: po/placeholder.h:94
msgid "Press Enter when it's done..."
-msgstr "Apăsați enter cînd e gata..."
+msgstr "Apăsați Enter cînd e gata..."
#: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:467 urpmi:324
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
-msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:"
+msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar pt. instalarea %s:"
#: po/placeholder.h:96
msgid ""
" -u - remove package if a better version is already installed.\n"
msgstr ""
+" -u - șterge pachetul dacă o versiune mai recentă este deja "
+"instalată.\n"
#: po/placeholder.h:97
#, c-format
msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă folosită deja, va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
-msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale"
+msgstr "nu pot șterge pachetul %s"
#: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556
msgid " -h - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -h, --help afișează acest mesaj\n"
#: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:522
msgid " -a - select all media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - selectează toate mediile.\n"
#: po/placeholder.h:101
msgid " -g - print groups too with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g - arată grupurile și cu nume.\n"
#: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324
#, c-format
msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-msgstr ""
+msgstr "descriere hdlist \"%s\" incorectă în fișierul hdlists"
#: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558
msgid " -r - print version and release with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - afișează versiunea și release cu nume.\n"
#: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485
msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n"
msgstr ""
+" -h - încearcă găsirea și folosirea fișierelor synthesis sau "
+"hdlist.\n"
#: po/placeholder.h:105
msgid " -r - print version and release too with name.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -r - afișează versiunea și release cu nume.\n"
#: po/placeholder.h:106
msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --auto - selectare automată pachet bun în opțiuni.\n"
#: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:573
msgid " -f - print version, release and arch with name.\n"
@@ -456,103 +493,105 @@ msgstr ""
#: po/placeholder.h:108
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot parsa corect [%s]"
#: po/placeholder.h:109
#, c-format
msgid "read synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "citire fișier sinteză [%s]"
#: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:552 urpmi.update:78
msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n"
msgstr ""
+"nimic de actualizat (folosiți urpmi.addmedia pentru a adăuga un mediu)\n"
#: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:329 urpm.pm:205
msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu am găsit webfetch (acum curl sau wget)\n"
#: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:576
msgid ""
" -c - choose complete method for resolving requires closure.\n"
msgstr ""
+" -c - alegerea metodei complete de rezolvare necesită "
+"închidere.\n"
#: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112
#, c-format
msgid "unable to create medium \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot creea mediul \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85
-#, fuzzy
msgid "unknown package "
-msgstr "nici un pachet cu numele %s\n"
+msgstr "pachet necunoscut"
#: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332
#, c-format
msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copiez sursa hdlist (sau synthesis) pt.:\"%s\"..."
#: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42
-#, fuzzy
msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n"
-msgstr ""
-"utilizare: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nume_pachet [nume_pachete...]\n"
+msgstr "utilizare: urpme [-a] [--auto] <pachete...>\n"
#: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122
#, c-format
msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
#: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334
#, c-format
msgid "building hdlist [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "construiesc hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718
#, c-format
msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot citi fișierul rpm [%s] din mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337
#, c-format
msgid "added medium %s"
-msgstr ""
+msgstr "mediul %s adăugat"
#: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:590
msgid " --media - use only the media listed by comma.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --media - folosește numai mediile listate cu virgulă.\n"
#: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:338
msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-msgstr ""
+msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) eșuată"
#: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1803
#, c-format
msgid "...retrieving failed: %s"
-msgstr ""
+msgstr "...obținere eșuată: %s"
#: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:428
msgid ""
" --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n"
msgstr ""
+" --bug - produce un raport de erori în directorul indicat de "
+"argumentul următor.\n"
#: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848
msgid "Preparing..."
-msgstr ""
+msgstr "Pregătesc..."
#: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734
#, c-format
msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-msgstr ""
+msgstr "Deși este marcat demontabil, mediul incoerent \"%s\" nu este."
#: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441
#, c-format
msgid "invalid rpm file name [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nume fișier rpm incorect [%s]"
#: po/placeholder.h:130
#, c-format
msgid "unknown data associated with %s"
-msgstr ""
+msgstr "date necunoscute asociate cu %s"
#: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:437 urpmi:333
#, c-format
@@ -562,32 +601,34 @@ msgstr "Ce alegeți? (1-%d) "
#: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404
#, c-format
msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot accesa fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484
#: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557
msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --wget - folosește wget pentru obținerea fișierelor de la "
+"distanță.\n"
#: po/placeholder.h:136
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated"
-msgstr ""
+msgstr "evitați selectarea %s pt. că nu vor fi actualizate suficiente fișiere"
#: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908
#, c-format
msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot accesa fișierul rpm [%s]"
#: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1427
#, c-format
msgid "relocated %s entries in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "%s intrări relocate în depslist"
#: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745
#, c-format
msgid "unable to access medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot accesa mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
@@ -597,61 +638,64 @@ msgstr "Ați ales greșit, încercați din nou\n"
#: po/placeholder.h:535 po/placeholder.h:579
msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n"
msgstr ""
+" --curl - folosește curl pentru obținerea fișierelor de la "
+"distanță.\n"
#: po/placeholder.h:143
#, c-format
msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\""
#: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353
#, c-format
msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "încercare de a selecta mediul inexistent \"%s\""
#: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356
#, c-format
msgid "no rpm files found from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nu găsesc fișiere rpm din [%s]"
#: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot creea directorul [%s] pentru raportul de erori"
#: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
msgstr ""
+"mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist folosit deja, va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290
msgid "rsync is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync lipsește\n"
#: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229
msgid "curl is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl lipsește\n"
#: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393
#, c-format
msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot determina mediul pt. acest fișier hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:380
msgid " --help - print this help message.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --help - afișează acest mesaj.\n"
#: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:381 urpmi:530
msgid "everything already installed"
-msgstr "totul e deja instalat"
+msgstr "totul este deja instalat"
#: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1796
msgid "retrieving rpms files..."
-msgstr ""
+msgstr "obțin fișierele RPM"
#: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271
#, c-format
msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "folosesc dispozitivul detașabil diferit [%s] pentru \"%s\""
#: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325
msgid "One of the following packages is needed:"
@@ -662,20 +706,22 @@ msgid ""
"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
"found)"
msgstr ""
+"nu pot accesa primul mediu de instalare (nu am găsit fișierul Mandrake/base/"
+"hdlists)"
#: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125
#, c-format
msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq: nu pot citi fișierul rpm \"%s\"\n"
#: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301
#, c-format
msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "rsync eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n"
#: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90
msgid "Nothing to remove.\n"
-msgstr ""
+msgstr "Nimic de șters.\n"
#: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:410 urpmi:213 urpmi:487 urpmi:497
#: urpmi:504 urpmi:517 urpmi:524
@@ -684,115 +730,119 @@ msgstr "Instalarea a eșuat"
#: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:279
msgid "unable to access first installation medium"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot accesa primul mediu de instalare"
#: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581
msgid " -P - do not search in provides to find package.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -p - nu căuta în Provides pentru găsirea pachetelor.\n"
#: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414
#, c-format
msgid "unmounting %s"
-msgstr ""
+msgstr "demontez %s"
#: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282
#, c-format
msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-msgstr ""
+msgstr "șterg %d antete vechi din cache"
#: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283
#, c-format
msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu am găsit fișierul hdlist pentru mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:172
msgid "<non printable chars>"
-msgstr ""
+msgstr "<caractere netipăribile>"
#: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286
#, c-format
msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "problemă la citirea fișierului sinteză a mediului \"%s\""
#: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592
msgid " -v - verbose mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -v - mod detaliat.\n"
#: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287
#, c-format
msgid "removing medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "șterg mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:177
#, c-format
msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot construi fișierul sinteză pentru mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:178
#, c-format
msgid "trying to select multiple medium: %s"
-msgstr ""
+msgstr "încerc selectarea mai multor medii: %s"
#: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554
msgid " -a - select all non-removable media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -a - selectează toate mediile nedemontabile.\n"
#: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:433
msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n"
-msgstr ""
+msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sunt instalate.\n"
#: po/placeholder.h:181
#, c-format
msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected"
msgstr ""
+"evitați selectarea %s pt. că limbajul său localizat nu este deja selectat"
#: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290
#, c-format
msgid "reading rpms files from [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "citesc fișierele RPM din [%s]"
#: po/placeholder.h:184
msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n"
msgstr ""
+" --complete - folosire server parsehdlist pentru completarea "
+"selecției.\n"
#: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:294
#, c-format
msgid "write config file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "scrie fișier de configurare [%s]"
#: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461
-#, fuzzy
msgid "Press Enter when ready..."
-msgstr "Apăsați enter cînd e gata..."
+msgstr "Apăsați Enter când e gata..."
#: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217
#, c-format
msgid "unable to handle protocol: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot folosi protocolul: %s"
#: po/placeholder.h:188
msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot construi sinteza hdlist, folosesc metoda parsehdlist"
#: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:494
msgid ""
" --distrib - automatically create all media from an installation "
"medium.\n"
msgstr ""
+" --distrib - creare automată medii de pe un mediu de instalare.\n"
#: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649
#, c-format
msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\""
#: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578
msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n"
msgstr ""
+" -s - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -src).\n"
#: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "unable to install package %s"
-msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale"
+msgstr "nu pot instala pachetul %s"
#: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376
#, c-format
@@ -800,144 +850,147 @@ msgid ""
"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
"medium"
msgstr ""
+"nu pot îngriji mediul \"%s\" pt. că fișierul listă este folosit deja de alt "
+"mediu"
#: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306
#, c-format
msgid "examining synthesis file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "examinez fișierul sinteză [%s]"
#: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307
#, c-format
msgid "reading headers from medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "citesc antetele din mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309
msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-msgstr ""
+msgstr "axecut al doilea pas pentru a calcula dependențele\n"
#: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361
#, c-format
msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
msgstr ""
+"mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă folosită deja, va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311
#, c-format
msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "nu pot obține numele căii pentru mediul detașabil \"%s\""
#: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640
#, c-format
msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "există mai multe pachete cu același nume de fișier rpm \"%s\""
#: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596
msgid " -g - print groups with name also.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -g - arată grupurile și cu nume.\n"
#: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597
msgid " --list - list available packages.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --list - listează pachetele disponibile.\n"
#: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
-msgstr ""
+msgstr "%s e cerut de %s"
#: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d "
"MB)"
msgstr ""
-"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (%d MB)"
+"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi șterse (%d MB)"
#: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317
msgid "retrieving hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "obțin fișierele hdlist..."
#: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n"
#: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402
#, c-format
msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321
#, c-format
msgid "\"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "\"%s\""
#: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446
msgid "unable to register rpm file"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot înregistra fișierul rpm"
#: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323
#, c-format
msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "pre multe puncte de montare pentru mediul \"%s\""
#: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456
#, c-format
msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot inspecta fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325
#, c-format
msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s"
-msgstr ""
+msgstr "am găsit hdlist (sau synthesis) prin probe drept %s"
#: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448
#, c-format
msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-msgstr ""
+msgstr "listă de fișiere incoerentă pentru mediul \"%s\", va fi ignorat"
#: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327
#, c-format
msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "problemă la citirea fișierului hdlist a mediului \"%s\""
#: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567
msgid " --update - use only update media.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - folosește numai mediile de actualizare.\n"
#: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:328
#, c-format
msgid "copy of [%s] failed"
-msgstr ""
+msgstr "copierea [%s] a eșuat"
#: po/placeholder.h:222
#, c-format
msgid "unable to analyse synthesis data of %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot analiza datele sinteză pt. %s"
#: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:574
msgid " -d - extend query to package dependencies.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -d - extinde interogarea la dependențele pachetelor.\n"
#: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330
#, c-format
msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) pt. \"%s\""
#: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system\n"
-msgstr ""
+msgstr "ștergerea pachetului %s va strica sistemul dvs.\n"
#: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:331
msgid "...copying done"
-msgstr ""
+msgstr "...copiere terminată"
#: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:412
msgid " --X - use X interface.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --X - folosește interfața X.\n"
#: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333
msgid "copying hdlists file..."
-msgstr ""
+msgstr "copiez fișierul hdlist..."
#: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:413 urpmi:422 urpmi:431
#, c-format
@@ -945,87 +998,92 @@ msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
"d MB)"
msgstr ""
-"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (%d MB)"
+"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (% d "
+"MB)"
#: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:337 urpm.pm:349
#, c-format
msgid "syntax error in config file at line %s"
-msgstr ""
+msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de configurare la linia %s"
#: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:415 urpmi:511
msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) "
-msgstr "Încearcă instalarea fără verificarea dependențelor? (d/N) "
+msgstr "Să încerc instalarea fără verificarea dependențelor? (d/N) "
#: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:591
msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n"
-msgstr ""
+msgstr " --fuzzy - impune căutarea fuzzy (identic cu -y).\n"
#: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1449
msgid "error registering local packages"
-msgstr ""
+msgstr "eroare la înregistrarea pachetelor locale"
#: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340
#, c-format
msgid "taking removable device as \"%s\""
-msgstr ""
+msgstr "consider dispozitivul detașabil drept \"%s\""
#: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427
msgid " -p - allow search in provides to find package.\n"
msgstr ""
+" -p - permite căutarea în Provides pentru găsirea pachetelor.\n"
#: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344
#, c-format
msgid "copying description file of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copiez fișierul descriere pt. \"%s\"..."
#: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594
msgid ""
" -u - remove package if a more recent version is already "
"installed.\n"
msgstr ""
+" -u - șterge pachetul dacă o versiune mai recentă este deja "
+"instalată.\n"
#: po/placeholder.h:240
#, c-format
msgid "unable to build hdlist: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot construi hdlist: %s"
#: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712
#: urpm.pm:1730
#, c-format
msgid "medium \"%s\" is not selected"
-msgstr ""
+msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat"
#: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418
#, c-format
msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-msgstr ""
+msgstr "încerc să ocolesc mediul existent \"%s\", evit"
#: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348
#, c-format
msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s"
-msgstr ""
+msgstr "nu pot citi fișierele rpm din [%s]: %s"
#: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435
msgid " -q - quiet mode.\n"
-msgstr ""
+msgstr " -q - mod silențios.\n"
#: po/placeholder.h:245
msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
-msgstr ""
+msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft."
#: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577
msgid ""
" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n"
msgstr ""
+" --force - forțează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n"
#: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63
#, c-format
msgid "Using \"%s\" as a substring, I found"
-msgstr ""
+msgstr "Folosind \"%s\" drept subșir, am găsit"
#: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33
msgid "Remove them all?"
-msgstr ""
+msgstr "Să le șterg pe toate?"
#: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 urpmi:476
#, c-format
@@ -1033,88 +1091,92 @@ msgid "installing %s\n"
msgstr "instalez %s\n"
#: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
-msgstr "Vă rog introduceți %s cu numele %s"
+msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]"
#: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355
#, c-format
msgid "examining hdlist file [%s]"
-msgstr ""
+msgstr "examinez fișierul hdlist [%s]"
#: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1539
-#, fuzzy, c-format
+#, c-format
msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s\n"
+msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s"
#: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:357 urpm.pm:1428
msgid "no entries relocated in depslist"
-msgstr ""
+msgstr "nu există intrări relocate în depslist"
#: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:510
msgid " --update - create an update medium.\n"
-msgstr ""
+msgstr " --update - creează un mediu de actualizare.\n"
#: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1801
msgid "...retrieving done"
-msgstr ""
+msgstr "...obținere terminată"
#: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:457 po/placeholder.h:593 urpmi:449
#: urpmq:216
msgid "unable to get source packages, aborting"
-msgstr ""
+msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă, întrerup"
#: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:551
msgid ""
" -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n"
msgstr ""
+" -d - forțează calcularea completă a fisierului depslist."
+"ordered.\n"
#. [^:]+(:\d+)?)/*$, or
#: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:459 po/placeholder.h:511
#: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65
#: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52
msgid "bad proxy declaration on command line\n"
-msgstr ""
+msgstr "declarare proxy incorectă în linia de comandă\n"
#: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286
#, c-format
msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr ""
+msgstr "curl eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n"
#: po/placeholder.h:263
#, c-format
msgid "selecting %s using obsoletes"
-msgstr ""
+msgstr "selectare %s folosind perimate"
#: po/placeholder.h:264
#, c-format
msgid "selecting %s by selection on files"
-msgstr ""
+msgstr "selectare %s prin selectare pe fișiere"
#: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363
#, c-format
msgid "copying source list of \"%s\"..."
-msgstr ""
+msgstr "copies lista surse pt. \"%s\""
#: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220
msgid "wget is missing\n"
-msgstr ""
+msgstr "wget lipsește\n"
#: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:466 urpmi:208
-#, fuzzy
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
-msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale"
+msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachete"
#: po/placeholder.h:284
#, c-format
msgid "selecting multiple media: %s"
-msgstr ""
+msgstr "selectare medii multiple: %s"
#: po/placeholder.h:383
msgid ""
" --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking.\n"
msgstr ""
+" --allow-nodeps - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea "
+"pachetelor fără\n"
+" verificarea dependențelor\n"
#: po/placeholder.h:388
#, c-format
@@ -1125,6 +1187,10 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmi versiunea %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
+"Folosire:\n"
#: po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:490 po/placeholder.h:547
#: po/placeholder.h:568
@@ -1132,12 +1198,17 @@ msgid ""
" --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n"
" authentication (format is <user:password>).\n"
msgstr ""
+" --proxy-user - specificare utilizator și parolă pt. autentificarea "
+"proxy\n"
+" (formatul este <utilizator:parolă>).\n"
#: po/placeholder.h:400 urpmi:481
msgid ""
"Installation failed, some files are missing.\n"
"You may want to update your urpmi database"
msgstr ""
+"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n"
+"Probabil ar trebui să actualizați baza de date urpmi."
#: po/placeholder.h:404 urpmi:385
#, c-format
@@ -1146,6 +1217,9 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Unrmătoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n"
+"%s\n"
+"Sunteți de acord?"
#: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541
#: po/placeholder.h:586
@@ -1153,12 +1227,18 @@ msgid ""
" --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n"
" to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n"
msgstr ""
+" --proxy - folosește HTTP proxy specificat, numărul portului este "
+"considerat a fi\n"
+" implicit 1080 (formatul este <gazdăproxy[:port]>).\n"
#: po/placeholder.h:422
msgid ""
" --best-output - choose best interface according to the environment:\n"
" X or text mode.\n"
msgstr ""
+" --best-output - alege cea mai bună interfață în funcție de mediul de "
+"lucru:\n"
+" X sau mod text.\n"
#: po/placeholder.h:429 urpmi:428
#, c-format
@@ -1166,6 +1246,9 @@ msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
"%s\n"
msgstr ""
+"Regret, trebuie să fiți root pentru a instala următoarele pachete "
+"dependente:\n"
+"%s\n"
#: po/placeholder.h:451 urpmi:370
#, c-format
@@ -1174,12 +1257,18 @@ msgid ""
"%s\n"
"do you agree ?"
msgstr ""
+"Unele pachete cerute nu pot fi instalate:\n"
+"%s\n"
+"Sunteți de acord?"
#: po/placeholder.h:462
msgid ""
" --allow-force - allow asking user to install packages without\n"
" dependencies checking and integrity.\n"
msgstr ""
+" --allow-force - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea "
+"pachetelor fără\n"
+" verificarea dependențelor și a integrității\n"
#: po/placeholder.h:468
msgid ""
@@ -1193,6 +1282,14 @@ msgid ""
" removable://<path>\n"
"and [options] are from\n"
msgstr ""
+"Folosire: urpmi.addmedia [opțiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]\n"
+"unde <url> este una din\n"
+" file://<path>\n"
+" ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n"
+" ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n"
+" http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n"
+" removable://<cale>\n"
+"și [opțiuni] sunt dintre\n"
#: po/placeholder.h:479 po/placeholder.h:513 po/placeholder.h:531
#: urpmi.addmedia:79
@@ -1201,6 +1298,8 @@ msgid ""
"\n"
"unknown options '%s'\n"
msgstr ""
+"\n"
+"opțiuni necunoscute '%s'\n"
#: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104
#, c-format
@@ -1208,6 +1307,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"`with' missing for ftp media\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"`with' lipsește pentru mediul ftp\n"
#: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90
#, c-format
@@ -1215,6 +1316,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"no need to give <relative path of hdlist> with --distrib"
msgstr ""
+"%s\n"
+"nu e nevoie să dați <calea relativă pt. hdlist> cu --distrib"
#: po/placeholder.h:506 urpmi.addmedia:102
#, c-format
@@ -1222,6 +1325,8 @@ msgid ""
"%s\n"
"<relative path of hdlist> missing\n"
msgstr ""
+"%s\n"
+"lipsește <calea relativă a hdlist>\n"
#: po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:49
#, c-format
@@ -1229,18 +1334,24 @@ msgid ""
"the entry to remove is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"intrarea de șters lipsește\n"
+"(una din %s)\n"
#: po/placeholder.h:523
msgid ""
"usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to remove.\n"
msgstr ""
+"Folosire: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n"
+"unde <nume> este numele mediului de șters.\n"
#: po/placeholder.h:527
msgid ""
"usage: urpmi.update [options] <name> ...\n"
"where <name> is a medium name to update.\n"
msgstr ""
+"Folosire: urpmi.update [opțiuni] <nume>...\n"
+"unde <nume> este numele mediului de actualizat.\n"
#: po/placeholder.h:536 urpmi.update:80
#, c-format
@@ -1248,6 +1359,8 @@ msgid ""
"the entry to update is missing\n"
"(one of %s)\n"
msgstr ""
+"intrarea de actualizat lipsește\n"
+"(una din %s)\n"
#: po/placeholder.h:559
#, c-format
@@ -1258,21 +1371,27 @@ msgid ""
"GPL.\n"
"usage:\n"
msgstr ""
+"urpmq versiunea %s\n"
+"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n"
+"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n"
+"Folosire:\n"
#: po/placeholder.h:582
msgid ""
" --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n"
" stdout (root only).\n"
msgstr ""
+" --headers - extrage antete pentru pachetul listat din urpmi db la\n"
+" stdout (numai root).\n"
#: urpmi:61
#, c-format
msgid "urpmi version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmi versiunea %s"
#: urpmi.addmedia:29
msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]"
-msgstr ""
+msgstr "Folosire: urpmi.addmedia [opțiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]"
#: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41
#: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36
@@ -1280,11 +1399,11 @@ msgstr ""
#: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65
#: urpmi.update:66
msgid ") . _("
-msgstr ""
+msgstr ") . _("
#: urpmi.removemedia:34
msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Folosire: urpmi.removemedia [opțiuni] <nume>"
#: urpmi.removemedia:38
msgid ", $_);"
@@ -1292,12 +1411,12 @@ msgstr ", $_);"
#: urpmi.update:58
msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..."
-msgstr ""
+msgstr "Folosire: urpmi.update [opțiuni] <nume>"
#: urpmq:35
#, c-format
msgid "urpmq version %s"
-msgstr ""
+msgstr "urpmq versiunea %s"
#~ msgid ");"
#~ msgstr ");"
@@ -1309,19 +1428,19 @@ msgstr ""
#~ msgstr "));"
#~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
-#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}"
+#~ msgstr "$p->{nume}-$p->{versiune}-$p->{release}"
#~ msgid "$prefix/$_"
#~ msgstr "$prefix/$_"
#~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages"
-#~ msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale"
+#~ msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachete locale"
#~ msgid "), $_);"
#~ msgstr "), $_);"
#~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting"
-#~ msgstr "Nu pot să găsesc fișierul %s, termin"
+#~ msgstr "Nu găsesc fișierul %s, termin"
#~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s"
-#~ msgstr "Eroare de dependințe: %s necesită %s"
+#~ msgstr "Eroare de dependențe: %s necesită %s"