diff options
author | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-07 14:13:19 +0000 |
---|---|---|
committer | Pablo Saratxaga <pablo@mandriva.com> | 2002-08-07 14:13:19 +0000 |
commit | 8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab (patch) | |
tree | eb1d8e501ee896fd65a111069346731226246c9f /po/ro.po | |
parent | 110fcb8beb918a919e8bdfb15f345f4ef34668c2 (diff) | |
download | urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.gz urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.bz2 urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.tar.xz urpmi-8ea27482c0a18b729188960947d78284889e63ab.zip |
updated po files
Diffstat (limited to 'po/ro.po')
-rw-r--r-- | po/ro.po | 537 |
1 files changed, 328 insertions, 209 deletions
@@ -2,17 +2,18 @@ # Copyright (C) 2000 Free Software Foundation, Inc. # Pascal Rigaux <pixel@mandrakesoft.com>, 29/04/2000. # Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>, 2000 -# +# Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>,2002 msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: urpmi 3.3\n" "POT-Creation-Date: 2002-08-06 16:14+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2000-04-29 12:05+0100\n" -"Last-Translator: Florin Grad <florin@mandrakesoft.com>\n" -"Language-Team: Romanian\n" +"PO-Revision-Date: 2002-08-07 12:28GMT+2\n" +"Last-Translator: Harald Ersch <hersch@romatsa.ro>\n" +"Language-Team: romanian <ro@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" -"Content-Type: text/plain; charset=iso-8859-2\n" +"Content-Type: text/plain; charset=ISO-8859-2\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" +"X-Generator: KBabel 0.9.5\n" #: _irpm:18 msgid "installing $rpm\n" @@ -23,21 +24,23 @@ msgid "" "Automatic installation of packages...\n" "You requested installation of package $rpm\n" msgstr "" +"Instalare automată a pachetelor...\n" +"Ați cerut instalarea pachetului $rpm\n" #: _irpm:28 po/placeholder.h:256 po/placeholder.h:373 po/placeholder.h:456 #: urpme:32 urpmi:432 msgid "Is it OK?" -msgstr "E ok?" +msgstr "Este OK?" #: _irpm:30 po/placeholder.h:246 po/placeholder.h:442 urpmi:372 urpmi:387 #: urpmi:435 urpmi:463 msgid "Ok" -msgstr "Ok" +msgstr "OK" #: _irpm:31 po/placeholder.h:208 po/placeholder.h:379 urpmi:373 urpmi:388 #: urpmi:436 urpmi:464 msgid "Cancel" -msgstr "Anulează" +msgstr "Renunță" #. This is a list of chars acceptable as a 'no' answer to a Yes/No question; #. you can put here the letters for 'no' for your language, so people @@ -66,253 +69,280 @@ msgstr " (D/n) " #: _irpm:58 msgid "$rpm: command not found\n" -msgstr "" +msgstr "$rpm: comanda nu a fost găsită\n" #: po/placeholder.h:18 po/placeholder.h:194 #, c-format msgid "urpmf version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmf versiunea %s" #: po/placeholder.h:19 po/placeholder.h:149 msgid "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:20 po/placeholder.h:190 msgid "" "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " "GPL." msgstr "" +"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL." #: po/placeholder.h:21 po/placeholder.h:38 po/placeholder.h:164 msgid "usage: urpmf [options] <file>" -msgstr "" +msgstr "Folosire urpmf [OPȚIUNI] <fișier>" #: po/placeholder.h:22 po/placeholder.h:138 msgid "" " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on command" msgstr "" +" --quiet - nu afișează eticheta Nume (implicit dacă nu s-a dat " +"eticheta în linia de" #: po/placeholder.h:23 po/placeholder.h:191 msgid " line, incompatible with interactive mode)." -msgstr "" +msgstr " comandă, incompatibilă cu modul interactiv)." #: po/placeholder.h:24 po/placeholder.h:159 msgid " --all - print all tags." -msgstr "" +msgstr " --all - afișează toate etichetele" #: po/placeholder.h:25 po/placeholder.h:200 msgid "" " --name - print tag name: rpm filename (assumed if no tag given on" msgstr "" +" --name - afișare etichetă Nume: rpm numefișier (implicit dacă " +"eticheta nu" #: po/placeholder.h:26 po/placeholder.h:204 msgid " command line but without package name)." msgstr "" +" s-a dat în linia de comandă, dar fără nume de pachet)." #: po/placeholder.h:27 po/placeholder.h:131 msgid " --group - print tag group: group." -msgstr "" +msgstr " --group - afișare etichetă Grup: grup." #: po/placeholder.h:28 po/placeholder.h:113 msgid " --size - print tag size: size." -msgstr "" +msgstr " --size - afișare etichetă Mărime: mărime." #: po/placeholder.h:29 po/placeholder.h:169 msgid " --serial - print tag serial: serial." -msgstr "" +msgstr " --serial - afișare etichetă Serie: serie." #: po/placeholder.h:30 po/placeholder.h:182 msgid " --summary - print tag summary: summary." -msgstr "" +msgstr " --summary - afișare etichetă Sumar: sumar." #: po/placeholder.h:31 po/placeholder.h:153 msgid " --description - print tag description: description." -msgstr "" +msgstr " --description - afișare etichetă Descriere: descriere." #: po/placeholder.h:32 po/placeholder.h:173 msgid " --provides - print tag provides: all provides (multiple lines)." msgstr "" +" --provides - afișează eticheta Oferă: tot ce oferă (linii multiple)." #: po/placeholder.h:33 po/placeholder.h:237 msgid " --requires - print tag requires: all requires (multiple lines)." msgstr "" +" --requires - afișează eticheta Necesită: necesitățile (linii " +"multiple)." #: po/placeholder.h:34 po/placeholder.h:55 msgid " --files - print tag files: all files (multiple lines)." msgstr "" +" --files - afișează eticheta Fișiere: toate fișierele (linii " +"multiple)." #: po/placeholder.h:35 po/placeholder.h:47 msgid "" " --conflicts - print tag conflicts: all conflicts (multiple lines)." msgstr "" +" --conflicts - afișează eticheta Conflicte: toate conflictele (linii " +"multiple)." #: po/placeholder.h:36 po/placeholder.h:135 msgid "" " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes (multiple lines)." msgstr "" +" --obsoletes - afișează eticheta Perimat: toate perimatele (linii " +"multiple)." #: po/placeholder.h:37 po/placeholder.h:161 msgid " --prereqs - print tag prereqs: all prereqs (multiple lines)." msgstr "" +" --prereqs - afișează eticheta Condiții obligatorii: toate condițiile " +"obligatorii (linii multiple)." #: po/placeholder.h:39 po/placeholder.h:83 msgid "try urpmf --help for more options" -msgstr "" +msgstr "Folosiți 'urpmf --help' pentru mai multe informații." #: po/placeholder.h:40 po/placeholder.h:64 msgid "no full media list was found" -msgstr "" +msgstr "Nu a fost găsită nici o listă media plină" #: po/placeholder.h:41 po/placeholder.h:268 #, c-format msgid "unable to write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "Nu pot scrie fișierul de configurare [%s]" #: po/placeholder.h:42 po/placeholder.h:269 urpm.pm:1896 #, c-format msgid "%s conflicts with %s" -msgstr "" +msgstr "%s e în conflict cu %s" #: po/placeholder.h:43 msgid "examining whole urpmi database" -msgstr "" +msgstr "examinez întraga bază de date urpmi" #: po/placeholder.h:44 msgid " -y - impose fuzzy search.\n" -msgstr "" +msgstr " -y - impune căutarea fuzzy.\n" #: po/placeholder.h:45 po/placeholder.h:272 #, c-format msgid "nothing to write in list file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nimic de scris în fișierul listă pentru \"%s\"" #: po/placeholder.h:46 po/placeholder.h:274 urpm.pm:429 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nu găsesc fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat" #: po/placeholder.h:48 po/placeholder.h:399 msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - selectare automată pachet în opțiuni.\n" #: po/placeholder.h:49 po/placeholder.h:275 #, c-format msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot parsa fișierul hdlist al \"%s\"" #: po/placeholder.h:50 po/placeholder.h:276 #, c-format msgid "nothing written in list file for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nimic scris în fișierul listă pentru \"%s\"" #: po/placeholder.h:51 po/placeholder.h:575 msgid "" " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" +" --sources - dă toate pachetele sursă înainte de descărcare (numai " +"root).\n" #: po/placeholder.h:52 po/placeholder.h:278 #, c-format msgid "retrieving description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "obțin fișierul descriere al \"%s\"" #: po/placeholder.h:53 msgid "" " --auto-select - automatically select packages for upgrading the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n" #: po/placeholder.h:54 po/placeholder.h:280 urpm.pm:1661 #, c-format msgid "package %s is not found." -msgstr "" +msgstr "Nu am gasit pachetul %s." #: po/placeholder.h:56 #, c-format msgid "trying to select multiple media: %s" -msgstr "" +msgstr "Încerc selectarea mai multor medii: %s" #: po/placeholder.h:57 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" +"mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist folosit deja, va fi ignorat" #: po/placeholder.h:58 msgid "problem reading hdlist file, trying again" -msgstr "" +msgstr "problemă la citirea hdlist, încerc din nou" #: po/placeholder.h:59 po/placeholder.h:285 urpm.pm:382 #, c-format msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used" msgstr "" +"nu pot folosi numele \"%s\" pt. mediul fără nume pentru că este de deja " +"folosit" #: po/placeholder.h:60 po/placeholder.h:367 urpme:53 msgid "unknown package(s) " -msgstr "" +msgstr "pachete necunoscute" #: po/placeholder.h:61 po/placeholder.h:288 urpm.pm:389 #, c-format msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists" msgstr "" +"nu pot lua în considerare mediul \"%s\" pentru că nu există fișierul listă [%" +"s]" #: po/placeholder.h:62 msgid "keeping only files referenced in provides" -msgstr "" +msgstr "păstrez numai fișierele referite de Oferă" #: po/placeholder.h:63 po/placeholder.h:289 #, c-format msgid "found %d headers in cache" -msgstr "" +msgstr "am găsit %d antete în cache" #: po/placeholder.h:65 po/placeholder.h:434 po/placeholder.h:555 msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" msgstr "" +" --src - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -s).\n" #: po/placeholder.h:66 po/placeholder.h:478 urpmi.addmedia:96 #: urpmi.addmedia:113 #, c-format msgid "unable to update medium \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot actualiza mediul \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:67 po/placeholder.h:436 msgid " --noclean - keep rpm not used in cache.\n" -msgstr "" +msgstr " --noclean - păstreză rpm-urile nefolosite în cache.\n" #: po/placeholder.h:68 po/placeholder.h:483 po/placeholder.h:521 #: po/placeholder.h:540 msgid " -c - clean headers cache directory.\n" -msgstr "" +msgstr " -c - curăță directorul cache antete.\n" #: po/placeholder.h:69 po/placeholder.h:291 urpm.pm:196 #, c-format msgid "unknown protocol defined for %s" -msgstr "" +msgstr "protocol necunoscut definit pentru %s" #: po/placeholder.h:70 po/placeholder.h:292 #, c-format msgid "medium \"%s\" already exists" -msgstr "" +msgstr "mediul \"%s\" există deja" #: po/placeholder.h:71 po/placeholder.h:293 #, c-format msgid "unable to write list file of \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "Nu pot scrie lișierul listă al \"%s\"" #: po/placeholder.h:72 po/placeholder.h:566 msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" +msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sunt interogate.\n" #: po/placeholder.h:73 po/placeholder.h:440 po/placeholder.h:572 msgid "" " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" +" --auto-select - selectare automată pachete pentru actualizare sistem.\n" #: po/placeholder.h:74 po/placeholder.h:295 urpm.pm:177 msgid "Unknown webfetch `$proxy->{type}' !!!\n" -msgstr "" +msgstr "Webfetch necunoscut `$proxy->{tip}' !!!\n" #: po/placeholder.h:75 po/placeholder.h:296 urpm.pm:1536 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "no package named %s" -msgstr "nici un pachet cu numele %s\n" +msgstr "nici un pachet cu numele %s" #: po/placeholder.h:76 po/placeholder.h:441 urpmi:519 msgid "Try installation even more strongly (--force)? (y/N) " @@ -321,133 +351,140 @@ msgstr "Încearcă instalarea încă și mai dur (--force)? (d/N) " #: po/placeholder.h:77 po/placeholder.h:298 #, c-format msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fișierul sinteză hdlist construit pentru mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:78 po/placeholder.h:299 urpm.pm:424 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat" #: po/placeholder.h:79 po/placeholder.h:300 -#, fuzzy msgid "urpmi database locked" -msgstr "examinarea bazei de date rpm a eșuat\n" +msgstr "baza de date urpmi este blocată" #: po/placeholder.h:80 po/placeholder.h:301 #, c-format msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "fișierul [%s] este deja folosit în același mediu \"%s\"" #: po/placeholder.h:81 po/placeholder.h:369 urpme:64 -#, fuzzy msgid " (y/N) " msgstr " (D/n) " #: po/placeholder.h:82 po/placeholder.h:448 msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - selectează toate potrivirile în linia de comandă.\n" #: po/placeholder.h:84 msgid "" "some packages have to be removed for being upgraded, this is not supported " "yet\n" msgstr "" +"unele pachete trebuie șterse pentru a fi actualizate, aceasta nu este " +"implementată înca\n" #: po/placeholder.h:85 po/placeholder.h:304 urpm.pm:1403 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "mounting %s" -msgstr "instalez %s\n" +msgstr "montez %s" #: po/placeholder.h:86 po/placeholder.h:308 urpm.pm:226 #, c-format msgid "wget failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "wget eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n" #: po/placeholder.h:87 po/placeholder.h:501 po/placeholder.h:545 msgid " -f - force generation of hdlist files.\n" -msgstr "" +msgstr " -f - forțează generarea fișierelor hdlist.\n" #: po/placeholder.h:88 po/placeholder.h:512 urpmi.removemedia:47 msgid "nothing to remove (use urpmi.addmedia to add a media)\n" -msgstr "" +msgstr "nimic de șters (folosiți urpmi.addmedia pentru a adăuga un mediu)\n" #: po/placeholder.h:89 po/placeholder.h:458 msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" msgstr "" +" --env - folosește un mediu specificat (tipic un raport de " +"erori).\n" #: po/placeholder.h:90 po/placeholder.h:312 urpm.pm:1791 #, c-format msgid "malformed input: [%s]" -msgstr "" +msgstr "intrare malformată :[%s]" #: po/placeholder.h:91 po/placeholder.h:461 po/placeholder.h:595 msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" +msgstr " -y - impune căutarea fuzzy (identic cu --fuzzy).\n" #: po/placeholder.h:92 po/placeholder.h:315 urpm.pm:291 msgid "ssh is missing\n" -msgstr "" +msgstr "ssh lipsește\n" #: po/placeholder.h:93 po/placeholder.h:314 msgid "...copying failed" -msgstr "" +msgstr "...copiere nereușită" #: po/placeholder.h:94 msgid "Press Enter when it's done..." -msgstr "Apăsați enter cînd e gata..." +msgstr "Apăsați Enter cînd e gata..." #: po/placeholder.h:95 po/placeholder.h:467 urpmi:324 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "One of the following packages is needed to install %s:" -msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar:" +msgstr "Unul din următoarele pachete e necesar pt. instalarea %s:" #: po/placeholder.h:96 msgid "" " -u - remove package if a better version is already installed.\n" msgstr "" +" -u - șterge pachetul dacă o versiune mai recentă este deja " +"instalată.\n" #: po/placeholder.h:97 #, c-format msgid "medium \"%s\" tries to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă folosită deja, va fi ignorat" #: po/placeholder.h:98 po/placeholder.h:318 urpm.pm:1878 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to remove package %s" -msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale" +msgstr "nu pot șterge pachetul %s" #: po/placeholder.h:99 po/placeholder.h:556 msgid " -h - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " -h, --help afișează acest mesaj\n" #: po/placeholder.h:100 po/placeholder.h:522 msgid " -a - select all media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - selectează toate mediile.\n" #: po/placeholder.h:101 msgid " -g - print groups too with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -g - arată grupurile și cu nume.\n" #: po/placeholder.h:102 po/placeholder.h:324 #, c-format msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file" -msgstr "" +msgstr "descriere hdlist \"%s\" incorectă în fișierul hdlists" #: po/placeholder.h:103 po/placeholder.h:558 msgid " -r - print version and release with name also.\n" -msgstr "" +msgstr " -r - afișează versiunea și release cu nume.\n" #: po/placeholder.h:104 po/placeholder.h:485 msgid " -h - try to find and use synthesis or hdlist file.\n" msgstr "" +" -h - încearcă găsirea și folosirea fișierelor synthesis sau " +"hdlist.\n" #: po/placeholder.h:105 msgid " -r - print version and release too with name.\n" -msgstr "" +msgstr " -r - afișează versiunea și release cu nume.\n" #: po/placeholder.h:106 msgid " --auto - automatically select a good package in choices.\n" -msgstr "" +msgstr " --auto - selectare automată pachet bun în opțiuni.\n" #: po/placeholder.h:107 po/placeholder.h:573 msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" @@ -456,103 +493,105 @@ msgstr "" #: po/placeholder.h:108 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s]" -msgstr "" +msgstr "nu pot parsa corect [%s]" #: po/placeholder.h:109 #, c-format msgid "read synthesis file [%s]" -msgstr "" +msgstr "citire fișier sinteză [%s]" #: po/placeholder.h:110 po/placeholder.h:552 urpmi.update:78 msgid "nothing to update (use urpmi.addmedia to add a media)\n" msgstr "" +"nimic de actualizat (folosiți urpmi.addmedia pentru a adăuga un mediu)\n" #: po/placeholder.h:111 po/placeholder.h:329 urpm.pm:205 msgid "no webfetch (curl or wget currently) found\n" -msgstr "" +msgstr "Nu am găsit webfetch (acum curl sau wget)\n" #: po/placeholder.h:112 po/placeholder.h:576 msgid "" " -c - choose complete method for resolving requires closure.\n" msgstr "" +" -c - alegerea metodei complete de rezolvare necesită " +"închidere.\n" #: po/placeholder.h:114 po/placeholder.h:499 urpmi.addmedia:112 #, c-format msgid "unable to create medium \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "Nu pot creea mediul \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:116 po/placeholder.h:372 urpme:85 -#, fuzzy msgid "unknown package " -msgstr "nici un pachet cu numele %s\n" +msgstr "pachet necunoscut" #: po/placeholder.h:117 po/placeholder.h:332 #, c-format msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copiez sursa hdlist (sau synthesis) pt.:\"%s\"..." #: po/placeholder.h:118 po/placeholder.h:375 urpme:42 -#, fuzzy msgid "usage: urpme [-a] [--auto] <packages...>\n" -msgstr "" -"utilizare: urpmi [-h] [--auto] [--force] [-a] nume_pachet [nume_pachete...]\n" +msgstr "utilizare: urpme [-a] [--auto] <pachete...>\n" #: po/placeholder.h:119 po/placeholder.h:580 urpmq:122 #, c-format msgid "urpmq: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n" #: po/placeholder.h:120 po/placeholder.h:334 #, c-format msgid "building hdlist [%s]" -msgstr "" +msgstr "construiesc hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:121 po/placeholder.h:336 urpm.pm:1718 #, c-format msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot citi fișierul rpm [%s] din mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:122 po/placeholder.h:337 #, c-format msgid "added medium %s" -msgstr "" +msgstr "mediul %s adăugat" #: po/placeholder.h:123 po/placeholder.h:416 po/placeholder.h:590 msgid " --media - use only the media listed by comma.\n" -msgstr "" +msgstr " --media - folosește numai mediile listate cu virgulă.\n" #: po/placeholder.h:124 po/placeholder.h:338 msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed" -msgstr "" +msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) eșuată" #: po/placeholder.h:125 po/placeholder.h:341 urpm.pm:1803 #, c-format msgid "...retrieving failed: %s" -msgstr "" +msgstr "...obținere eșuată: %s" #: po/placeholder.h:126 po/placeholder.h:428 msgid "" " --bug - output a bug report in directory indicated by next arg.\n" msgstr "" +" --bug - produce un raport de erori în directorul indicat de " +"argumentul următor.\n" #: po/placeholder.h:127 po/placeholder.h:342 urpm.pm:1848 msgid "Preparing..." -msgstr "" +msgstr "Pregătesc..." #: po/placeholder.h:128 po/placeholder.h:343 urpm.pm:1734 #, c-format msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really" -msgstr "" +msgstr "Deși este marcat demontabil, mediul incoerent \"%s\" nu este." #: po/placeholder.h:129 po/placeholder.h:346 urpm.pm:1441 #, c-format msgid "invalid rpm file name [%s]" -msgstr "" +msgstr "nume fișier rpm incorect [%s]" #: po/placeholder.h:130 #, c-format msgid "unknown data associated with %s" -msgstr "" +msgstr "date necunoscute asociate cu %s" #: po/placeholder.h:132 po/placeholder.h:437 urpmi:333 #, c-format @@ -562,32 +601,34 @@ msgstr "Ce alegeți? (1-%d) " #: po/placeholder.h:133 po/placeholder.h:349 urpm.pm:404 #, c-format msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nu pot accesa fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat" #: po/placeholder.h:134 po/placeholder.h:438 po/placeholder.h:484 #: po/placeholder.h:546 po/placeholder.h:557 msgid " --wget - use wget to retrieve distant files.\n" msgstr "" +" --wget - folosește wget pentru obținerea fișierelor de la " +"distanță.\n" #: po/placeholder.h:136 #, c-format msgid "avoid selecting %s as not enough files will be updated" -msgstr "" +msgstr "evitați selectarea %s pt. că nu vor fi actualizate suficiente fișiere" #: po/placeholder.h:137 po/placeholder.h:350 urpm.pm:1442 urpm.pm:1908 #, c-format msgid "unable to access rpm file [%s]" -msgstr "" +msgstr "nu pot accesa fișierul rpm [%s]" #: po/placeholder.h:139 po/placeholder.h:351 urpm.pm:1427 #, c-format msgid "relocated %s entries in depslist" -msgstr "" +msgstr "%s intrări relocate în depslist" #: po/placeholder.h:140 po/placeholder.h:352 urpm.pm:1745 #, c-format msgid "unable to access medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot accesa mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:141 po/placeholder.h:444 urpmi:336 msgid "Sorry, bad choice, try again\n" @@ -597,61 +638,64 @@ msgstr "Ați ales greșit, încercați din nou\n" #: po/placeholder.h:535 po/placeholder.h:579 msgid " --curl - use curl to retrieve distant files.\n" msgstr "" +" --curl - folosește curl pentru obținerea fișierelor de la " +"distanță.\n" #: po/placeholder.h:143 #, c-format msgid "unable to parse correctly [%s] on value \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\"" #: po/placeholder.h:144 po/placeholder.h:353 #, c-format msgid "trying to select inexistent medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "încercare de a selecta mediul inexistent \"%s\"" #: po/placeholder.h:145 po/placeholder.h:356 #, c-format msgid "no rpm files found from [%s]" -msgstr "" +msgstr "nu găsesc fișiere rpm din [%s]" #: po/placeholder.h:146 po/placeholder.h:460 urpmi:183 #, c-format msgid "Unable to create directory [%s] for bug report" -msgstr "" +msgstr "Nu pot creea directorul [%s] pentru raportul de erori" #: po/placeholder.h:147 po/placeholder.h:361 urpm.pm:358 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored" msgstr "" +"mediul \"%s\" încearcă să folosească un hdlist folosit deja, va fi ignorat" #: po/placeholder.h:148 po/placeholder.h:360 urpm.pm:290 msgid "rsync is missing\n" -msgstr "" +msgstr "rsync lipsește\n" #: po/placeholder.h:150 po/placeholder.h:362 urpm.pm:229 msgid "curl is missing\n" -msgstr "" +msgstr "curl lipsește\n" #: po/placeholder.h:151 po/placeholder.h:364 urpm.pm:393 #, c-format msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "nu pot determina mediul pt. acest fișier hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:152 po/placeholder.h:380 msgid " --help - print this help message.\n" -msgstr "" +msgstr " --help - afișează acest mesaj.\n" #: po/placeholder.h:154 po/placeholder.h:381 urpmi:530 msgid "everything already installed" -msgstr "totul e deja instalat" +msgstr "totul este deja instalat" #: po/placeholder.h:155 po/placeholder.h:270 urpm.pm:1796 msgid "retrieving rpms files..." -msgstr "" +msgstr "obțin fișierele RPM" #: po/placeholder.h:156 po/placeholder.h:271 #, c-format msgid "using different removable device [%s] for \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "folosesc dispozitivul detașabil diferit [%s] pentru \"%s\"" #: po/placeholder.h:157 po/placeholder.h:387 urpmi:325 msgid "One of the following packages is needed:" @@ -662,20 +706,22 @@ msgid "" "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file " "found)" msgstr "" +"nu pot accesa primul mediu de instalare (nu am găsit fișierul Mandrake/base/" +"hdlists)" #: po/placeholder.h:160 po/placeholder.h:565 urpmq:125 #, c-format msgid "urpmq: cannot read rpm file \"%s\"\n" -msgstr "" +msgstr "urpmq: nu pot citi fișierul rpm \"%s\"\n" #: po/placeholder.h:162 po/placeholder.h:277 urpm.pm:301 #, c-format msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "rsync eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n" #: po/placeholder.h:163 po/placeholder.h:374 urpme:90 msgid "Nothing to remove.\n" -msgstr "" +msgstr "Nimic de șters.\n" #: po/placeholder.h:165 po/placeholder.h:410 urpmi:213 urpmi:487 urpmi:497 #: urpmi:504 urpmi:517 urpmi:524 @@ -684,115 +730,119 @@ msgstr "Instalarea a eșuat" #: po/placeholder.h:166 po/placeholder.h:279 msgid "unable to access first installation medium" -msgstr "" +msgstr "nu pot accesa primul mediu de instalare" #: po/placeholder.h:167 po/placeholder.h:414 po/placeholder.h:581 msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" +msgstr " -p - nu căuta în Provides pentru găsirea pachetelor.\n" #: po/placeholder.h:168 po/placeholder.h:281 urpm.pm:1414 #, c-format msgid "unmounting %s" -msgstr "" +msgstr "demontez %s" #: po/placeholder.h:170 po/placeholder.h:282 #, c-format msgid "removing %d obsolete headers in cache" -msgstr "" +msgstr "șterg %d antete vechi din cache" #: po/placeholder.h:171 po/placeholder.h:283 #, c-format msgid "no hdlist file found for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu am găsit fișierul hdlist pentru mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:172 msgid "<non printable chars>" -msgstr "" +msgstr "<caractere netipăribile>" #: po/placeholder.h:174 po/placeholder.h:286 #, c-format msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "problemă la citirea fișierului sinteză a mediului \"%s\"" #: po/placeholder.h:175 po/placeholder.h:426 po/placeholder.h:592 msgid " -v - verbose mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -v - mod detaliat.\n" #: po/placeholder.h:176 po/placeholder.h:287 #, c-format msgid "removing medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "șterg mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:177 #, c-format msgid "unable to build synthesis file for medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot construi fișierul sinteză pentru mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:178 #, c-format msgid "trying to select multiple medium: %s" -msgstr "" +msgstr "încerc selectarea mai multor medii: %s" #: po/placeholder.h:179 po/placeholder.h:554 msgid " -a - select all non-removable media.\n" -msgstr "" +msgstr " -a - selectează toate mediile nedemontabile.\n" #: po/placeholder.h:180 po/placeholder.h:433 msgid " names or rpm files given on command line are installed.\n" -msgstr "" +msgstr " numele sau fișierele rpm date în linia de comandă sunt instalate.\n" #: po/placeholder.h:181 #, c-format msgid "avoid selecting %s as its locales language is not already selected" msgstr "" +"evitați selectarea %s pt. că limbajul său localizat nu este deja selectat" #: po/placeholder.h:183 po/placeholder.h:290 #, c-format msgid "reading rpms files from [%s]" -msgstr "" +msgstr "citesc fișierele RPM din [%s]" #: po/placeholder.h:184 msgid " --complete - use parsehdlist server to complete selection.\n" msgstr "" +" --complete - folosire server parsehdlist pentru completarea " +"selecției.\n" #: po/placeholder.h:185 po/placeholder.h:294 #, c-format msgid "write config file [%s]" -msgstr "" +msgstr "scrie fișier de configurare [%s]" #: po/placeholder.h:186 po/placeholder.h:439 urpmi:461 -#, fuzzy msgid "Press Enter when ready..." -msgstr "Apăsați enter cînd e gata..." +msgstr "Apăsați Enter când e gata..." #: po/placeholder.h:187 po/placeholder.h:297 urpm.pm:217 #, c-format msgid "unable to handle protocol: %s" -msgstr "" +msgstr "nu pot folosi protocolul: %s" #: po/placeholder.h:188 msgid "unable to build hdlist synthesis, using parsehdlist method" -msgstr "" +msgstr "nu pot construi sinteza hdlist, folosesc metoda parsehdlist" #: po/placeholder.h:189 po/placeholder.h:494 msgid "" " --distrib - automatically create all media from an installation " "medium.\n" msgstr "" +" --distrib - creare automată medii de pe un mediu de instalare.\n" #: po/placeholder.h:192 po/placeholder.h:302 urpm.pm:1649 #, c-format msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot parsa corect [%s] la valoarea \"%s\"" #: po/placeholder.h:193 po/placeholder.h:446 po/placeholder.h:578 msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" msgstr "" +" -s - pachetul următor este un pachet sursă ( identic cu -src).\n" #: po/placeholder.h:195 po/placeholder.h:303 urpm.pm:1883 urpm.pm:1888 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "unable to install package %s" -msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale" +msgstr "nu pot instala pachetul %s" #: po/placeholder.h:196 po/placeholder.h:305 urpm.pm:376 #, c-format @@ -800,144 +850,147 @@ msgid "" "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another " "medium" msgstr "" +"nu pot îngriji mediul \"%s\" pt. că fișierul listă este folosit deja de alt " +"mediu" #: po/placeholder.h:197 po/placeholder.h:306 #, c-format msgid "examining synthesis file [%s]" -msgstr "" +msgstr "examinez fișierul sinteză [%s]" #: po/placeholder.h:198 po/placeholder.h:307 #, c-format msgid "reading headers from medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "citesc antetele din mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:199 po/placeholder.h:309 msgid "performing second pass to compute dependencies\n" -msgstr "" +msgstr "axecut al doilea pas pentru a calcula dependențele\n" #: po/placeholder.h:201 po/placeholder.h:310 urpm.pm:361 #, c-format msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored" msgstr "" +"mediul \"%s\" încearcă să folosească o listă folosită deja, va fi ignorat" #: po/placeholder.h:202 po/placeholder.h:311 #, c-format msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "nu pot obține numele căii pentru mediul detașabil \"%s\"" #: po/placeholder.h:203 po/placeholder.h:313 urpm.pm:1614 urpm.pm:1640 #, c-format msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "există mai multe pachete cu același nume de fișier rpm \"%s\"" #: po/placeholder.h:205 po/placeholder.h:596 msgid " -g - print groups with name also.\n" -msgstr "" +msgstr " -g - arată grupurile și cu nume.\n" #: po/placeholder.h:206 po/placeholder.h:597 msgid " --list - list available packages.\n" -msgstr "" +msgstr " --list - listează pachetele disponibile.\n" #: po/placeholder.h:207 po/placeholder.h:316 urpm.pm:1895 #, c-format msgid "%s is needed by %s" -msgstr "" +msgstr "%s e cerut de %s" #: po/placeholder.h:209 po/placeholder.h:366 urpme:125 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be removed (%d " "MB)" msgstr "" -"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (%d MB)" +"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi șterse (%d MB)" #: po/placeholder.h:210 po/placeholder.h:317 msgid "retrieving hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "obțin fișierele hdlist..." #: po/placeholder.h:211 po/placeholder.h:382 urpmi:158 #, c-format msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n" -msgstr "" +msgstr "urpmi: opțiune necunoscută \"-%s\", verificați folosirea cu --help\n" #: po/placeholder.h:212 po/placeholder.h:319 urpm.pm:402 #, c-format msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nu găsesc fișierul hdlist pentru \"%s\", mediul va fi ignorat" #: po/placeholder.h:213 po/placeholder.h:321 #, c-format msgid "\"%s\"" -msgstr "" +msgstr "\"%s\"" #: po/placeholder.h:214 po/placeholder.h:320 urpm.pm:1446 msgid "unable to register rpm file" -msgstr "" +msgstr "nu pot înregistra fișierul rpm" #: po/placeholder.h:215 po/placeholder.h:323 #, c-format msgid "too many mount points for removable medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "pre multe puncte de montare pentru mediul \"%s\"" #: po/placeholder.h:216 po/placeholder.h:322 urpm.pm:456 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "nu pot inspecta fișierul listă pentru \"%s\", mediul va fi ignorat" #: po/placeholder.h:217 po/placeholder.h:325 #, c-format msgid "found probed hdlist (or synthesis) as %s" -msgstr "" +msgstr "am găsit hdlist (sau synthesis) prin probe drept %s" #: po/placeholder.h:218 po/placeholder.h:326 urpm.pm:448 #, c-format msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" +msgstr "listă de fișiere incoerentă pentru mediul \"%s\", va fi ignorat" #: po/placeholder.h:219 po/placeholder.h:327 #, c-format msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "problemă la citirea fișierului hdlist a mediului \"%s\"" #: po/placeholder.h:220 po/placeholder.h:394 po/placeholder.h:567 msgid " --update - use only update media.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - folosește numai mediile de actualizare.\n" #: po/placeholder.h:221 po/placeholder.h:328 #, c-format msgid "copy of [%s] failed" -msgstr "" +msgstr "copierea [%s] a eșuat" #: po/placeholder.h:222 #, c-format msgid "unable to analyse synthesis data of %s" -msgstr "" +msgstr "nu pot analiza datele sinteză pt. %s" #: po/placeholder.h:223 po/placeholder.h:574 msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" +msgstr " -d - extinde interogarea la dependențele pachetelor.\n" #: po/placeholder.h:224 po/placeholder.h:330 #, c-format msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "obținere sursa hdlist (sau synthesis) pt. \"%s\"" #: po/placeholder.h:225 po/placeholder.h:377 urpme:116 #, c-format msgid "removing package %s will break your system\n" -msgstr "" +msgstr "ștergerea pachetului %s va strica sistemul dvs.\n" #: po/placeholder.h:227 po/placeholder.h:331 msgid "...copying done" -msgstr "" +msgstr "...copiere terminată" #: po/placeholder.h:228 po/placeholder.h:412 msgid " --X - use X interface.\n" -msgstr "" +msgstr " --X - folosește interfața X.\n" #: po/placeholder.h:229 po/placeholder.h:333 msgid "copying hdlists file..." -msgstr "" +msgstr "copiez fișierul hdlist..." #: po/placeholder.h:230 po/placeholder.h:413 urpmi:422 urpmi:431 #, c-format @@ -945,87 +998,92 @@ msgid "" "To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%" "d MB)" msgstr "" -"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (%d MB)" +"Pentru a satisface dependențele, următoarele pachete vor fi instalate (% d " +"MB)" #: po/placeholder.h:231 po/placeholder.h:335 urpm.pm:337 urpm.pm:349 #, c-format msgid "syntax error in config file at line %s" -msgstr "" +msgstr "eroare de sintaxă în fișierul de configurare la linia %s" #: po/placeholder.h:232 po/placeholder.h:415 urpmi:511 msgid "Try installation without checking dependencies? (y/N) " -msgstr "Încearcă instalarea fără verificarea dependențelor? (d/N) " +msgstr "Să încerc instalarea fără verificarea dependențelor? (d/N) " #: po/placeholder.h:233 po/placeholder.h:421 po/placeholder.h:591 msgid " --fuzzy - impose fuzzy search (same as -y).\n" -msgstr "" +msgstr " --fuzzy - impune căutarea fuzzy (identic cu -y).\n" #: po/placeholder.h:234 po/placeholder.h:339 urpm.pm:1449 msgid "error registering local packages" -msgstr "" +msgstr "eroare la înregistrarea pachetelor locale" #: po/placeholder.h:235 po/placeholder.h:340 #, c-format msgid "taking removable device as \"%s\"" -msgstr "" +msgstr "consider dispozitivul detașabil drept \"%s\"" #: po/placeholder.h:236 po/placeholder.h:427 msgid " -p - allow search in provides to find package.\n" msgstr "" +" -p - permite căutarea în Provides pentru găsirea pachetelor.\n" #: po/placeholder.h:238 po/placeholder.h:344 #, c-format msgid "copying description file of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copiez fișierul descriere pt. \"%s\"..." #: po/placeholder.h:239 po/placeholder.h:594 msgid "" " -u - remove package if a more recent version is already " "installed.\n" msgstr "" +" -u - șterge pachetul dacă o versiune mai recentă este deja " +"instalată.\n" #: po/placeholder.h:240 #, c-format msgid "unable to build hdlist: %s" -msgstr "" +msgstr "nu pot construi hdlist: %s" #: po/placeholder.h:241 po/placeholder.h:345 urpm.pm:1709 urpm.pm:1712 #: urpm.pm:1730 #, c-format msgid "medium \"%s\" is not selected" -msgstr "" +msgstr "mediul \"%s\" nu este selectat" #: po/placeholder.h:242 po/placeholder.h:347 urpm.pm:418 #, c-format msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding" -msgstr "" +msgstr "încerc să ocolesc mediul existent \"%s\", evit" #: po/placeholder.h:243 po/placeholder.h:348 #, c-format msgid "unable to read rpms files from [%s]: %s" -msgstr "" +msgstr "nu pot citi fișierele rpm din [%s]: %s" #: po/placeholder.h:244 po/placeholder.h:435 msgid " -q - quiet mode.\n" -msgstr "" +msgstr " -q - mod silențios.\n" #: po/placeholder.h:245 msgid "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." -msgstr "" +msgstr "Copyright (C) 1999,2000,2001 MandrakeSoft." #: po/placeholder.h:247 po/placeholder.h:443 po/placeholder.h:577 msgid "" " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" msgstr "" +" --force - forțează invocarea chiar dacă unele pachete nu există.\n" #: po/placeholder.h:248 po/placeholder.h:370 urpme:63 #, c-format msgid "Using \"%s\" as a substring, I found" -msgstr "" +msgstr "Folosind \"%s\" drept subșir, am găsit" #: po/placeholder.h:250 po/placeholder.h:376 urpme:33 msgid "Remove them all?" -msgstr "" +msgstr "Să le șterg pe toate?" #: po/placeholder.h:251 po/placeholder.h:449 urpmi:476 #, c-format @@ -1033,88 +1091,92 @@ msgid "installing %s\n" msgstr "instalez %s\n" #: po/placeholder.h:252 po/placeholder.h:450 urpmi:460 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]" -msgstr "Vă rog introduceți %s cu numele %s" +msgstr "Vă rog să introduceți mediul numit \"%s\" în dispozitivul [%s]" #: po/placeholder.h:253 po/placeholder.h:355 #, c-format msgid "examining hdlist file [%s]" -msgstr "" +msgstr "examinez fișierul hdlist [%s]" #: po/placeholder.h:254 po/placeholder.h:354 urpm.pm:1539 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "The following packages contain %s: %s" -msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s\n" +msgstr "Următoarele pachete conțin %s: %s" #: po/placeholder.h:255 po/placeholder.h:357 urpm.pm:1428 msgid "no entries relocated in depslist" -msgstr "" +msgstr "nu există intrări relocate în depslist" #: po/placeholder.h:257 po/placeholder.h:510 msgid " --update - create an update medium.\n" -msgstr "" +msgstr " --update - creează un mediu de actualizare.\n" #: po/placeholder.h:258 po/placeholder.h:358 urpm.pm:1801 msgid "...retrieving done" -msgstr "" +msgstr "...obținere terminată" #: po/placeholder.h:259 po/placeholder.h:457 po/placeholder.h:593 urpmi:449 #: urpmq:216 msgid "unable to get source packages, aborting" -msgstr "" +msgstr "Nu pot prelua pachetele sursă, întrerup" #: po/placeholder.h:260 po/placeholder.h:551 msgid "" " -d - force complete computation of depslist.ordered file.\n" msgstr "" +" -d - forțează calcularea completă a fisierului depslist." +"ordered.\n" #. [^:]+(:\d+)?)/*$, or #: po/placeholder.h:261 po/placeholder.h:459 po/placeholder.h:511 #: po/placeholder.h:553 urpmi:125 urpmi:132 urpmi.addmedia:65 #: urpmi.addmedia:72 urpmi.update:45 urpmi.update:52 msgid "bad proxy declaration on command line\n" -msgstr "" +msgstr "declarare proxy incorectă în linia de comandă\n" #: po/placeholder.h:262 po/placeholder.h:359 urpm.pm:286 #, c-format msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n" -msgstr "" +msgstr "curl eșuat: ieșire cu %d sau semnal %d\n" #: po/placeholder.h:263 #, c-format msgid "selecting %s using obsoletes" -msgstr "" +msgstr "selectare %s folosind perimate" #: po/placeholder.h:264 #, c-format msgid "selecting %s by selection on files" -msgstr "" +msgstr "selectare %s prin selectare pe fișiere" #: po/placeholder.h:265 po/placeholder.h:363 #, c-format msgid "copying source list of \"%s\"..." -msgstr "" +msgstr "copies lista surse pt. \"%s\"" #: po/placeholder.h:266 po/placeholder.h:365 urpm.pm:220 msgid "wget is missing\n" -msgstr "" +msgstr "wget lipsește\n" #: po/placeholder.h:267 po/placeholder.h:466 urpmi:208 -#, fuzzy msgid "Only superuser is allowed to install packages" -msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale" +msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachete" #: po/placeholder.h:284 #, c-format msgid "selecting multiple media: %s" -msgstr "" +msgstr "selectare medii multiple: %s" #: po/placeholder.h:383 msgid "" " --allow-nodeps - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking.\n" msgstr "" +" --allow-nodeps - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea " +"pachetelor fără\n" +" verificarea dependențelor\n" #: po/placeholder.h:388 #, c-format @@ -1125,6 +1187,10 @@ msgid "" "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmi versiunea %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n" +"Folosire:\n" #: po/placeholder.h:395 po/placeholder.h:490 po/placeholder.h:547 #: po/placeholder.h:568 @@ -1132,12 +1198,17 @@ msgid "" " --proxy-user - specify user and password to use for proxy\n" " authentication (format is <user:password>).\n" msgstr "" +" --proxy-user - specificare utilizator și parolă pt. autentificarea " +"proxy\n" +" (formatul este <utilizator:parolă>).\n" #: po/placeholder.h:400 urpmi:481 msgid "" "Installation failed, some files are missing.\n" "You may want to update your urpmi database" msgstr "" +"Instalare nereușită, unele fișiere lipsesc.\n" +"Probabil ar trebui să actualizați baza de date urpmi." #: po/placeholder.h:404 urpmi:385 #, c-format @@ -1146,6 +1217,9 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" +"Unrmătoarele pachete trebuie șterse pentru ca altele să fie actualizate:\n" +"%s\n" +"Sunteți de acord?" #: po/placeholder.h:417 po/placeholder.h:502 po/placeholder.h:541 #: po/placeholder.h:586 @@ -1153,12 +1227,18 @@ msgid "" " --proxy - use specified HTTP proxy, the port number is assumed\n" " to be 1080 by default (format is <proxyhost[:port]>).\n" msgstr "" +" --proxy - folosește HTTP proxy specificat, numărul portului este " +"considerat a fi\n" +" implicit 1080 (formatul este <gazdăproxy[:port]>).\n" #: po/placeholder.h:422 msgid "" " --best-output - choose best interface according to the environment:\n" " X or text mode.\n" msgstr "" +" --best-output - alege cea mai bună interfață în funcție de mediul de " +"lucru:\n" +" X sau mod text.\n" #: po/placeholder.h:429 urpmi:428 #, c-format @@ -1166,6 +1246,9 @@ msgid "" "You need to be root to install the following dependencies:\n" "%s\n" msgstr "" +"Regret, trebuie să fiți root pentru a instala următoarele pachete " +"dependente:\n" +"%s\n" #: po/placeholder.h:451 urpmi:370 #, c-format @@ -1174,12 +1257,18 @@ msgid "" "%s\n" "do you agree ?" msgstr "" +"Unele pachete cerute nu pot fi instalate:\n" +"%s\n" +"Sunteți de acord?" #: po/placeholder.h:462 msgid "" " --allow-force - allow asking user to install packages without\n" " dependencies checking and integrity.\n" msgstr "" +" --allow-force - permite interogarea utilizatorului pt. instalarea " +"pachetelor fără\n" +" verificarea dependențelor și a integrității\n" #: po/placeholder.h:468 msgid "" @@ -1193,6 +1282,14 @@ msgid "" " removable://<path>\n" "and [options] are from\n" msgstr "" +"Folosire: urpmi.addmedia [opțiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]\n" +"unde <url> este una din\n" +" file://<path>\n" +" ftp://<login>:<parola>@<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" ftp://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" http://<gazdă>/<cale> with <nume relativ pt. hdlist>\n" +" removable://<cale>\n" +"și [opțiuni] sunt dintre\n" #: po/placeholder.h:479 po/placeholder.h:513 po/placeholder.h:531 #: urpmi.addmedia:79 @@ -1201,6 +1298,8 @@ msgid "" "\n" "unknown options '%s'\n" msgstr "" +"\n" +"opțiuni necunoscute '%s'\n" #: po/placeholder.h:486 urpmi.addmedia:104 #, c-format @@ -1208,6 +1307,8 @@ msgid "" "%s\n" "`with' missing for ftp media\n" msgstr "" +"%s\n" +"`with' lipsește pentru mediul ftp\n" #: po/placeholder.h:495 urpmi.addmedia:90 #, c-format @@ -1215,6 +1316,8 @@ msgid "" "%s\n" "no need to give <relative path of hdlist> with --distrib" msgstr "" +"%s\n" +"nu e nevoie să dați <calea relativă pt. hdlist> cu --distrib" #: po/placeholder.h:506 urpmi.addmedia:102 #, c-format @@ -1222,6 +1325,8 @@ msgid "" "%s\n" "<relative path of hdlist> missing\n" msgstr "" +"%s\n" +"lipsește <calea relativă a hdlist>\n" #: po/placeholder.h:517 urpmi.removemedia:49 #, c-format @@ -1229,18 +1334,24 @@ msgid "" "the entry to remove is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"intrarea de șters lipsește\n" +"(una din %s)\n" #: po/placeholder.h:523 msgid "" "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to remove.\n" msgstr "" +"Folosire: urpmi.removemedia [-a] <nume>...\n" +"unde <nume> este numele mediului de șters.\n" #: po/placeholder.h:527 msgid "" "usage: urpmi.update [options] <name> ...\n" "where <name> is a medium name to update.\n" msgstr "" +"Folosire: urpmi.update [opțiuni] <nume>...\n" +"unde <nume> este numele mediului de actualizat.\n" #: po/placeholder.h:536 urpmi.update:80 #, c-format @@ -1248,6 +1359,8 @@ msgid "" "the entry to update is missing\n" "(one of %s)\n" msgstr "" +"intrarea de actualizat lipsește\n" +"(una din %s)\n" #: po/placeholder.h:559 #, c-format @@ -1258,21 +1371,27 @@ msgid "" "GPL.\n" "usage:\n" msgstr "" +"urpmq versiunea %s\n" +"Copyright (C) 1999, 2000, 2001, 2002 MandrakeSoft.\n" +"Acest program este soft liber și poate fi redistribuit în termenii GNU GPL.\n" +"Folosire:\n" #: po/placeholder.h:582 msgid "" " --headers - extract headers for package listed from urpmi db to\n" " stdout (root only).\n" msgstr "" +" --headers - extrage antete pentru pachetul listat din urpmi db la\n" +" stdout (numai root).\n" #: urpmi:61 #, c-format msgid "urpmi version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmi versiunea %s" #: urpmi.addmedia:29 msgid "usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]" -msgstr "" +msgstr "Folosire: urpmi.addmedia [opțiuni] <nume> <url> [with <cale_relativă>]" #: urpmi.addmedia:38 urpmi.addmedia:39 urpmi.addmedia:40 urpmi.addmedia:41 #: urpmi.addmedia:42 urpmi.addmedia:43 urpmi.removemedia:36 @@ -1280,11 +1399,11 @@ msgstr "" #: urpmi.update:62 urpmi.update:63 urpmi.update:64 urpmi.update:65 #: urpmi.update:66 msgid ") . _(" -msgstr "" +msgstr ") . _(" #: urpmi.removemedia:34 msgid "usage: urpmi.removemedia [-a] <name> ..." -msgstr "" +msgstr "Folosire: urpmi.removemedia [opțiuni] <nume>" #: urpmi.removemedia:38 msgid ", $_);" @@ -1292,12 +1411,12 @@ msgstr ", $_);" #: urpmi.update:58 msgid "usage: urpmi.update [options] <name> ..." -msgstr "" +msgstr "Folosire: urpmi.update [opțiuni] <nume>" #: urpmq:35 #, c-format msgid "urpmq version %s" -msgstr "" +msgstr "urpmq versiunea %s" #~ msgid ");" #~ msgstr ");" @@ -1309,19 +1428,19 @@ msgstr "" #~ msgstr "));" #~ msgid "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" -#~ msgstr "$p->{name}-$p->{version}-$p->{release}" +#~ msgstr "$p->{nume}-$p->{versiune}-$p->{release}" #~ msgid "$prefix/$_" #~ msgstr "$prefix/$_" #~ msgid "Only superuser is allowed to install local packages" -#~ msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachetele locale" +#~ msgstr "Doar superutilizatorul poate instala pachete locale" #~ msgid "), $_);" #~ msgstr "), $_);" #~ msgid "Sorry can't find file %s, exiting" -#~ msgstr "Nu pot să găsesc fișierul %s, termin" +#~ msgstr "Nu găsesc fișierul %s, termin" #~ msgid "Failed dependencies: %s requires %s" -#~ msgstr "Eroare de dependințe: %s necesită %s" +#~ msgstr "Eroare de dependențe: %s necesită %s" |