summaryrefslogtreecommitdiffstats
path: root/po/pt_BR.po
diff options
context:
space:
mode:
authorPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
committerPablo Saratxaga <pablo@mandriva.com>2003-03-05 18:49:11 +0000
commit75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648 (patch)
treefe7c506f1f0cf5be3355660858e4d26ade9b4bc5 /po/pt_BR.po
parentda78545292d7228694b922d58ad42fd9290583bb (diff)
downloadurpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.gz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.bz2
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.tar.xz
urpmi-75a70367fcf7297a96c3176d53cb2bfe27980648.zip
updated pot file
Diffstat (limited to 'po/pt_BR.po')
-rw-r--r--po/pt_BR.po848
1 files changed, 504 insertions, 344 deletions
diff --git a/po/pt_BR.po b/po/pt_BR.po
index 6b2e24d3..5dc919c1 100644
--- a/po/pt_BR.po
+++ b/po/pt_BR.po
@@ -7,7 +7,7 @@
msgid ""
msgstr ""
"Project-Id-Version: urpmi 3.3\n"
-"POT-Creation-Date: 2003-02-21 19:42+0100\n"
+"POT-Creation-Date: 2003-03-05 19:38+0100\n"
"PO-Revision-Date: 2002-12-14 03:10GMT\n"
"Last-Translator: Carlos Roberto Mafra <crmafra@mafra.eti.br>\n"
"Language-Team: Brazilian Portuguese <C@li.org>\n"
@@ -30,34 +30,30 @@ msgstr ""
"Instalação automática de pacotes...\n"
"Você pediu a instalação do pacote %s\n"
-#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:461
+#: ../_irpm_.c:33 ../urpme_.c:32 ../urpmi_.c:467
msgid "Is this OK?"
msgstr "Tudo bem?"
-#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:373 ../urpmi_.c:415 ../urpmi_.c:464
-#: ../urpmi_.c:506 ../urpmi_.c:533
+#: ../_irpm_.c:35 ../urpmi_.c:122
msgid "Ok"
msgstr "Ok"
-#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:374 ../urpmi_.c:416 ../urpmi_.c:465
-#: ../urpmi_.c:507 ../urpmi_.c:534
+#: ../_irpm_.c:36 ../urpmi_.c:123
msgid "Cancel"
msgstr "Cancelar"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "No"-case.
-#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:378 ../urpmi_.c:420
-#: ../urpmi_.c:469 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
+#: ../_irpm_.c:42 ../urpme_.c:34 ../urpmi_.c:386 ../urpmi_.c:426
+#: ../urpmi_.c:473 ../urpmi_.c:538 ../urpmi_.c:602 placeholder.h:17
msgid "Nn"
msgstr "Nn"
-#. Translator: Add here the keys which might be pressed in the "Yes"-case.
-#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:379 ../urpmi_.c:421
-#: ../urpmi_.c:470 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
+#: ../_irpm_.c:43 ../urpme_.c:36 ../urpmi_.c:387 ../urpmi_.c:427
+#: ../urpmi_.c:474 ../urpmi_.c:539 ../urpmi_.c:603 placeholder.h:11
msgid "Yy"
msgstr "SsYy"
-#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:380 ../urpmi_.c:422
-#: ../urpmi_.c:471
+#: ../_irpm_.c:44 ../urpme_.c:106 ../urpmi_.c:388 ../urpmi_.c:428
+#: ../urpmi_.c:475
msgid " (Y/n) "
msgstr " (S/n) "
@@ -103,63 +99,484 @@ msgstr "wget falhou: saido com %d ou sinal %d\n"
msgid "curl is missing\n"
msgstr "curl está faltando\n"
-#: ../urpm.pm_.c:373
+#: ../urpm.pm_.c:556
#, c-format
-msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
+msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
+msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
-#: ../urpm.pm_.c:377 ../urpm.pm_.c:419
-msgid "rsync is missing\n"
-msgstr "rsync está faltando\n"
+#: ../urpm.pm_.c:572
+#, c-format
+msgid ""
+"unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by another "
+"medium"
+msgstr ""
+"Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
+"outra mídia"
-#: ../urpm.pm_.c:416 ../urpm.pm_.c:458
+#: ../urpm.pm_.c:578
#, c-format
-msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
-msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
+msgid "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
+msgstr ""
+"Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em uso."
-#: ../urpm.pm_.c:420
-msgid "ssh is missing\n"
-msgstr "ssh está faltando\n"
+#: ../urpm.pm_.c:585
+#, c-format
+msgid "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
+msgstr ""
+"Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
-#: ../urpm.pm_.c:467 ../urpmi_.c:491
+#: ../urpm.pm_.c:589
#, c-format
-msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
-msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"
+msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
+msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
-#: ../urpm.pm_.c:469 ../urpmi_.c:494
+#: ../urpm.pm_.c:598
#, c-format
-msgid " %s%% completed, speed = %s"
-msgstr " %s%% completo, velocidade = %s"
+msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
+
+#: ../urpm.pm_.c:600
+#, c-format
+msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
+
+#: ../urpm.pm_.c:614
+#, c-format
+msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
+msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
+
+#: ../urpm.pm_.c:622
+#, c-format
+msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
+
+#: ../urpm.pm_.c:628
+#, c-format
+msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
+
+#: ../urpm.pm_.c:651
+#, c-format
+msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
+
+#: ../urpm.pm_.c:659
+#, c-format
+msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
+msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
+
+#: ../urpm.pm_.c:690
+#, c-format
+msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
+msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:691
+#, c-format
+msgid "taking removable device as \"%s\""
+msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:695
+#, c-format
+msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
+msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:700 ../urpm.pm_.c:703
+#, c-format
+msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
+msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:716
+#, c-format
+msgid "unable to write config file [%s]"
+msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:735
+#, c-format
+msgid "write config file [%s]"
+msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:755
+#, c-format
+msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
+msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:766
+#, fuzzy, c-format
+msgid "examining parallel handler in file [%s]"
+msgstr "Examinando download paralelo do arquivo [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:776
+#, fuzzy, c-format
+msgid "found parallel handler for nodes: %s"
+msgstr "É possível download paralelo para os nodes: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:780
+#, c-format
+msgid "using associated media for parallel mode: %s"
+msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:784
+#, c-format
+msgid "unable to use parallel option \"%s\""
+msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:795
+msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
+msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel"
+
+#: ../urpm.pm_.c:811 ../urpm.pm_.c:819 ../urpm.pm_.c:834 ../urpm.pm_.c:1104
+#: ../urpm.pm_.c:1214 ../urpm.pm_.c:1391 ../urpm.pm_.c:1454 ../urpm.pm_.c:1472
+#: ../urpm.pm_.c:1619
+#, c-format
+msgid "examining hdlist file [%s]"
+msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:815 ../urpm.pm_.c:830 ../urpm.pm_.c:1101 ../urpm.pm_.c:1210
+#: ../urpm.pm_.c:1387 ../urpm.pm_.c:1460 ../urpm.pm_.c:1466 ../urpm.pm_.c:1543
+#: ../urpm.pm_.c:1614
+#, c-format
+msgid "examining synthesis file [%s]"
+msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:825
+#, c-format
+msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
+msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:837 ../urpm.pm_.c:1108 ../urpm.pm_.c:1218 ../urpm.pm_.c:1395
+#: ../urpm.pm_.c:1546
+#, c-format
+msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
+msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
-#: ../urpm.pm_.c:2433 ../urpm.pm_.c:2517
+#: ../urpm.pm_.c:852 ../urpm.pm_.c:2019 ../urpm.pm_.c:2441 ../urpm.pm_.c:2525
msgid "unable to open rpmdb"
msgstr "Não foi possível abrir rpmdb"
-#: ../urpm.pm_.c:2440
+#: ../urpm.pm_.c:890
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" already exists"
+msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
+
+#: ../urpm.pm_.c:918
+#, c-format
+msgid "added medium %s"
+msgstr "Mídia adicionada %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:933
+msgid "unable to access first installation medium"
+msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
+
+#: ../urpm.pm_.c:937
+msgid "copying hdlists file..."
+msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1178 ../urpm.pm_.c:1233
+msgid "...copying done"
+msgstr "..cópa feita"
+
+#: ../urpm.pm_.c:939 ../urpm.pm_.c:1165 ../urpm.pm_.c:1175 ../urpm.pm_.c:1233
+#, fuzzy
+msgid "...copying failed"
+msgstr "..cópa feita"
+
+#: ../urpm.pm_.c:941 ../urpm.pm_.c:959 ../urpm.pm_.c:984
+msgid ""
+"unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
+"found)"
+msgstr ""
+"Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
+"hdlist Mandrake encontrado)"
+
+#: ../urpm.pm_.c:947
+msgid "retrieving hdlists file..."
+msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:953 ../urpm.pm_.c:1291 ../urpm.pm_.c:1353 ../urpm.pm_.c:1855
+#: ../urpm.pm_.c:2352
+msgid "...retrieving done"
+msgstr "..aquisição completa"
+
+#: ../urpm.pm_.c:955 ../urpm.pm_.c:1347 ../urpm.pm_.c:1858 ../urpm.pm_.c:2355
+#, c-format
+msgid "...retrieving failed: %s"
+msgstr "Aquisição falhou: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:975
+#, c-format
+msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
+msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1017
+#, c-format
+msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
+msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "\"%s\""
+msgstr "\"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1019
+#, c-format
+msgid "selecting multiple media: %s"
+msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1035
+#, c-format
+msgid "removing medium \"%s\""
+msgstr "Removendo a mídua \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1081 ../urpm.pm_.c:2270
+msgid "urpmi database locked"
+msgstr "Base de dados urpmi trancada."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1133 ../urpm.pm_.c:2281
+#, c-format
+msgid "unable to access medium \"%s\""
+msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1163
+#, c-format
+msgid "copying description file of \"%s\"..."
+msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1171
+#, c-format
+msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1182
+#, c-format
+msgid "copy of [%s] failed"
+msgstr "cópia de [%s] falhou"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1187 ../urpm.pm_.c:1366
+msgid "examining MD5SUM file"
+msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1231
+#, c-format
+msgid "copying source list of \"%s\"..."
+msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1248
+#, c-format
+msgid "reading rpm files from [%s]"
+msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1267
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
+msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1272
+#, c-format
+msgid "no rpm files found from [%s]"
+msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1285
+#, fuzzy, c-format
+msgid "retrieving description file of \"%s\"..."
+msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1300
+#, c-format
+msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
+msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1425
+msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
+msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1432
+#, c-format
+msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
+msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1444 ../urpm.pm_.c:1496
+#, c-format
+msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
+msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1480
+#, c-format
+msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
+msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1519
+#, c-format
+msgid "unable to write list file of \"%s\""
+msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1526
+#, c-format
+msgid "writing list file for medium \"%s\""
+msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1528
+#, c-format
+msgid "nothing written in list file for \"%s\""
+msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1578
+msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
+msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1592
+#, c-format
+msgid "reading headers from medium \"%s\""
+msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1597
+#, c-format
+msgid "building hdlist [%s]"
+msgstr "Construindo hdlist [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1609 ../urpm.pm_.c:1628
+#, c-format
+msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
+msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:1647
+#, c-format
+msgid "found %d headers in cache"
+msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1651
+#, c-format
+msgid "removing %d obsolete headers in cache"
+msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1798
+#, c-format
+msgid "mounting %s"
+msgstr "Montando %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1811
+#, c-format
+msgid "unmounting %s"
+msgstr "Desmontando %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1833
+#, c-format
+msgid "relocated %s entries in depslist"
+msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1834
+msgid "no entries relocated in depslist"
+msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1847
+#, c-format
+msgid "invalid rpm file name [%s]"
+msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1853
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
+msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
+
+#: ../urpm.pm_.c:1860 ../urpm.pm_.c:2479
+#, c-format
+msgid "unable to access rpm file [%s]"
+msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1865
+#, fuzzy
+msgid "unable to register rpm file"
+msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1868
+msgid "error registering local packages"
+msgstr "Erro registrando pacotes locais"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1960
+#, c-format
+msgid "no package named %s"
+msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:1963 ../urpme_.c:88
+#, c-format
+msgid "The following packages contain %s: %s"
+msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2105 ../urpm.pm_.c:2137 ../urpm.pm_.c:2159
+#, c-format
+msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
+msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2147
+#, c-format
+msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
+msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2171
+#, c-format
+msgid ""
+"medium \"%s\" use an invalid list file (mirror is problably not up-to-date, "
+"trying to use alternate method)"
+msgstr ""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2174
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
+msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2183
+#, c-format
+msgid "package %s is not found."
+msgstr "Pacote %s não encontrado."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2231 ../urpm.pm_.c:2234 ../urpm.pm_.c:2256
+#, c-format
+msgid "medium \"%s\" is not selected"
+msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2249
+#, c-format
+msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
+msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
+
+#: ../urpm.pm_.c:2260
+#, c-format
+msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
+msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2337
+#, c-format
+msgid "malformed input: [%s]"
+msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
+
+#: ../urpm.pm_.c:2344
+#, c-format
+msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
+msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2417
+msgid "Preparing..."
+msgstr "Preparando..."
+
+#: ../urpm.pm_.c:2448
#, c-format
msgid "unable to remove package %s"
msgstr "não foi possível remover o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2449
+#: ../urpm.pm_.c:2457
#, c-format
msgid "unable to install package %s"
msgstr "Não foi possível instalar o pacote %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2458
+#: ../urpm.pm_.c:2466
#, c-format
msgid "%s is needed by %s"
msgstr "%s é requerido por %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2459
+#: ../urpm.pm_.c:2467
#, c-format
msgid "%s conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
-#: ../urpm.pm_.c:2471
-#, c-format
-msgid "unable to access rpm file [%s]"
-msgstr "Incapaz de acessar arquivo rpm [%s]"
-
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:9 ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:91
#: ../urpm/parallel_ka_run.pm_.c:178
msgid "mput failed, maybe a node is unreacheable"
@@ -251,11 +668,6 @@ msgstr "pacote desconhecido."
msgid "unknown packages"
msgstr "pacotes desconhecidos."
-#: ../urpme_.c:88
-#, c-format
-msgid "The following packages contain %s: %s"
-msgstr "Os seguintes pacotes contém %s: %s"
-
#: ../urpme_.c:93
#, c-format
msgid "removing package %s will break your system"
@@ -438,10 +850,6 @@ msgid ""
"%s\n"
msgstr ""
-#. Translator: The URI types strings 'file:', 'ftp:', 'http:',
-#. Translator: and 'removable:' must not be translated!
-#. Translator: neither the ``with''.
-#. Translator: only what is between <brakets> can be translated.
#: ../urpmi.addmedia_.c:44
msgid ""
"usage: urpmi.addmedia [options] <name> <url> [with <relative_path>]\n"
@@ -819,48 +1227,48 @@ msgid " names or rpm files given on command line will be installed.\n"
msgstr ""
" nomes ou arquivos rpm dados na linha de comando irão ser instalados.\n"
-#: ../urpmi_.c:187
+#: ../urpmi_.c:197
#, c-format
msgid "urpmi: unknown option \"-%s\", check usage with --help\n"
msgstr "urpmi: opção desconhecida \"-%s\", cheque o uso com --help\n"
-#: ../urpmi_.c:206
+#: ../urpmi_.c:216
msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src"
msgstr "O que pode ser feito com arquivos rpm binários ao usar --install-src"
-#: ../urpmi_.c:213
+#: ../urpmi_.c:223
#, c-format
msgid "Unable to create directory [%s] for bug report"
msgstr "Não foi possível criar o diretório [%s] para relatório de falhas"
-#: ../urpmi_.c:227
+#: ../urpmi_.c:237
#, c-format
msgid "using specific environment on %s\n"
msgstr "usando o ambiente específico em %s\n"
-#: ../urpmi_.c:238
+#: ../urpmi_.c:248
msgid "Only superuser is allowed to install packages"
msgstr "Apenas o super-usuário tem permissão para instalar pacotes"
-#: ../urpmi_.c:339
+#: ../urpmi_.c:349
#, c-format
msgid "One of the following packages is needed to install %s:"
msgstr "Um dos seguintes pacotes são necessários para instalar %s:"
-#: ../urpmi_.c:340
+#: ../urpmi_.c:350
msgid "One of the following packages is needed:"
msgstr "Um dos pacotes a seguir é necessário:"
-#: ../urpmi_.c:348
+#: ../urpmi_.c:358
#, c-format
msgid "What is your choice? (1-%d) "
msgstr "Qual é a sua escolha? (1-%d) "
-#: ../urpmi_.c:351
+#: ../urpmi_.c:361
msgid "Sorry, bad choice, try again\n"
msgstr "Desculpe, má escolha, tente novamente\n"
-#: ../urpmi_.c:371
+#: ../urpmi_.c:381
#, c-format
msgid ""
"Some package requested cannot be installed:\n"
@@ -871,31 +1279,31 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:394
+#: ../urpmi_.c:402
#, c-format
msgid "in order to install %s"
msgstr "para instalar %s"
-#: ../urpmi_.c:399
+#: ../urpmi_.c:407
#, c-format
msgid "due to unsatisfied %s"
msgstr "devido a não satisfazer %s"
-#: ../urpmi_.c:401
+#: ../urpmi_.c:409
#, c-format
msgid "due to missing %s"
msgstr "devido estar faltando %s"
-#: ../urpmi_.c:406
+#: ../urpmi_.c:414
#, fuzzy, c-format
msgid "due to conflicts with %s"
msgstr "%s conflita com %s"
-#: ../urpmi_.c:408
+#: ../urpmi_.c:416
msgid "unrequested"
msgstr "não requisitado"
-#: ../urpmi_.c:413
+#: ../urpmi_.c:421
#, c-format
msgid ""
"The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n"
@@ -906,7 +1314,7 @@ msgstr ""
"%s\n"
"Concorda ?"
-#: ../urpmi_.c:451 ../urpmi_.c:460
+#: ../urpmi_.c:457 ../urpmi_.c:466
#, c-format
msgid ""
"To satisfy dependencies, the following packages are going to be installed (%"
@@ -915,7 +1323,7 @@ msgstr ""
"Para satisfazer as dependências, os seguintes pacotes irão ser instalados (%"
"d MB)"
-#: ../urpmi_.c:457
+#: ../urpmi_.c:463
#, c-format
msgid ""
"You need to be root to install the following dependencies:\n"
@@ -924,24 +1332,34 @@ msgstr ""
"Você precisa ser root para instalar as seguintes dependências :\n"
"%s\n"
-#: ../urpmi_.c:479 ../urpmq_.c:297
+#: ../urpmi_.c:483 ../urpmq_.c:297
msgid "unable to get source packages, aborting"
msgstr "incapaz de obter a pacotes fonte, abortando"
-#: ../urpmi_.c:503
+#: ../urpmi_.c:495
+#, c-format
+msgid " %s%% of %s completed, ETA = %s, speed = %s"
+msgstr " %s%% de %s completo, ETA = %s, velocidade = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:498
+#, c-format
+msgid " %s%% completed, speed = %s"
+msgstr " %s%% completo, velocidade = %s"
+
+#: ../urpmi_.c:507
#, c-format
msgid "Please insert the medium named \"%s\" on device [%s]"
msgstr "Favor inserir a mídia chamada \"%s\" no dispositivo [%s]"
-#: ../urpmi_.c:504
+#: ../urpmi_.c:508
msgid "Press Enter when ready..."
msgstr "Aperte enter quando estiver pronto..."
-#: ../urpmi_.c:525
+#: ../urpmi_.c:527
msgid "The following packages have bad signatures"
msgstr "Os seguintes pacotes contém assinaturas erradas"
-#: ../urpmi_.c:526
+#: ../urpmi_.c:528
msgid "Do you want to continue installation ?"
msgstr "Você deseja continuar com a instalação ?"
@@ -1179,281 +1597,23 @@ msgstr "Tente urpmf --help para mais opções"
msgid "no full media list was found"
msgstr "Nenhuma lista completa de mídia foi encontrada"
-#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
-#~ msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
-#~ msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used list, medium ignored"
-#~ msgstr "mídia \"%s\" tentou usar uma lista já usada, mídia ignorada."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take care of medium \"%s\" as list file is already used by "
-#~ "another medium"
-#~ msgstr ""
-#~ "Incapaz de lidar com a mídia \"%s\" porque o arquivo está sendo usado por "
-#~ "outra mídia"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to use name \"%s\" for unnamed medium because it is already used"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegui usar nome \"%s\" para mídia não-nomeada, porque já está em "
-#~ "uso."
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to take medium \"%s\" into account as no list file [%s] exists"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegui usar a mídia \"%s\" porque nenhum arquivo lista [%s] existe."
-
-#~ msgid "unable to determine medium of this hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui determinar a mídia deste arquivo hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "unable to access hdlist file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Nõa consegui acessar o arquivo hdlist de \"%s\", mídia ignorada"
-
-#~ msgid "unable to access list file of \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Não consegui acessar lista de \"%s\", mídia ignorada."
-
-#~ msgid "trying to bypass existing medium \"%s\", avoiding"
-#~ msgstr "Tentando contornar mídia existente \"%s\", evitando"
-
-#~ msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar arquivo hdlist para \"%s\", mídia ignorada."
-
-#~ msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Não consegui encontrar a lista para \"%s\", mídia ignorada."
-
-#~ msgid "incoherent list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Incorente lista de arquivos para \"%s\", mídia ignorada"
-
-#~ msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored"
-#~ msgstr "Não consegui inspecionar a lista de arquivos \"%s\", mídia ignorada"
-
-#~ msgid "too many mount points for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Muitos pontos de montagem para a mídia removível \"%s\""
-
-#~ msgid "taking removable device as \"%s\""
-#~ msgstr "tirando dispositivos removíveis como \"%s\""
-
-#~ msgid "using different removable device [%s] for \"%s\""
-#~ msgstr "Usando diferentes dispositivos removíveis [%s] para \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to retrieve pathname for removable medium \"%s\""
-#~ msgstr "Não consegui adquirir caminhos para mídia removível \"%s\""
+#~ msgid "curl failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "curl falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#~ msgid "unable to write config file [%s]"
-#~ msgstr "Não consegui escrever arquivo config [%s]"
+#~ msgid "rsync is missing\n"
+#~ msgstr "rsync está faltando\n"
-#~ msgid "write config file [%s]"
-#~ msgstr "Escreve o arquivo config [%s]"
+#~ msgid "rsync failed: exited with %d or signal %d\n"
+#~ msgstr "rsync falhou: saiu com %d ou sinal %d\n"
-#~ msgid "unable to parse \"%s\" in file [%s]"
-#~ msgstr "incapaz de processar \"%s\" no arquivo [%s]"
+#~ msgid "ssh is missing\n"
+#~ msgstr "ssh está faltando\n"
-#, fuzzy
-#~ msgid "examining parallel handler in file [%s]"
-#~ msgstr "Examinando download paralelo do arquivo [%s]"
-
-#, fuzzy
-#~ msgid "found parallel handler for nodes: %s"
-#~ msgstr "É possível download paralelo para os nodes: %s"
-
-#~ msgid "using associated media for parallel mode: %s"
-#~ msgstr "usando a mídia associada para o modo paralelo : %s"
-
-#~ msgid "unable to use parallel option \"%s\""
-#~ msgstr "incapaz de usar opção paralela \"%s\""
-
-#~ msgid "--synthesis cannot be used with --media, --update or --parallel"
-#~ msgstr "--synthesis não pode ser usada com --media, --update ou --parallel"
-
-#~ msgid "examining hdlist file [%s]"
-#~ msgstr "Examinando arquivo hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "examining synthesis file [%s]"
-#~ msgstr "Examinando arquivo síntese [%s]"
-
-#~ msgid "problem reading hdlist file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "problema ao ler o arquivo hdlist da mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "problem reading synthesis file of medium \"%s\""
-#~ msgstr "Problema lendo arquivo síntese da mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" already exists"
-#~ msgstr "Mídia \"%s\" já existe"
-
-#~ msgid "added medium %s"
-#~ msgstr "Mídia adicionada %s"
-
-#~ msgid "unable to access first installation medium"
-#~ msgstr "Não consegui acessar a primeira mídia de instalação."
-
-#~ msgid "copying hdlists file..."
-#~ msgstr "Copiando arquivo hdlist..."
-
-#~ msgid "...copying done"
-#~ msgstr "..cópa feita"
-
-#~ msgid ""
-#~ "unable to access first installation medium (no Mandrake/base/hdlists file "
-#~ "found)"
-#~ msgstr ""
-#~ "Não consegui acessar primeira mídia de instalação (nenhum arquivo base/"
-#~ "hdlist Mandrake encontrado)"
-
-#~ msgid "retrieving hdlists file..."
-#~ msgstr "Adquirindo arquivo hdlist..."
-
-#~ msgid "...retrieving done"
-#~ msgstr "..aquisição completa"
-
-#~ msgid "...retrieving failed: %s"
-#~ msgstr "Aquisição falhou: %s"
-
-#~ msgid "invalid hdlist description \"%s\" in hdlists file"
-#~ msgstr "Descrição inválida \"%s\" no arquivo hdlists"
-
-#~ msgid "trying to select inexistent medium \"%s\""
-#~ msgstr "Tentando selecionar mídia inexistente \"%s\""
-
-#~ msgid "\"%s\""
-#~ msgstr "\"%s\""
-
-#~ msgid "selecting multiple media: %s"
-#~ msgstr "selecionando múltiplas mídias: %s"
-
-#~ msgid "removing medium \"%s\""
-#~ msgstr "Removendo a mídua \"%s\""
-
-#~ msgid "urpmi database locked"
-#~ msgstr "Base de dados urpmi trancada."
-
-#~ msgid "unable to access medium \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de acessar mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "copying description file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Copiando o arquivo de descrição de \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copying source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "copiando fonte hdlist (ou síntese) de \"%s\"..."
-
-#~ msgid "copy of [%s] failed"
-#~ msgstr "cópia de [%s] falhou"
-
-#~ msgid "examining MD5SUM file"
-#~ msgstr "Examinando arquivo MD5SUM"
-
-#~ msgid "copying source list of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Copiando a lista fonte de \"%s\"..."
-
-#~ msgid "reading rpm files from [%s]"
-#~ msgstr "lendo arquivos rpms de [%s]"
-
-#~ msgid "unable to read rpm files from [%s]: %s"
-#~ msgstr "não consegui ler arquivos rpm de: [%s]: %s"
-
-#~ msgid "no rpm files found from [%s]"
-#~ msgstr "nenhum arquivo rpm encontrado em [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving descripti#, fuzzyon file of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Conseguindo o arquivo de descrição para \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieving source hdlist (or synthesis) of \"%s\"..."
-#~ msgstr "Adquirindo a fonte hdlist (ou a síntese) de \"%s\"..."
-
-#~ msgid "retrieve of source hdlist (or synthesis) failed"
-#~ msgstr "Aquisição da fonte hdlist (ou síntese) falhou"
-
-#~ msgid "no hdlist file found for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Nenhum arquivo hdlist encontrado para a mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "file [%s] already used in the same medium \"%s\""
-#~ msgstr "arquivo [%s] já está em uso no mesmo meio \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to parse hdlist file of \"%s\""
-#~ msgstr "Incapaz de atualizar arquivo hdlist de \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to write list file of \"%s\""
-#~ msgstr "incapaz de criar mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "writing list file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Escrevendo a lista de arquivos para a mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "nothing written in list file for \"%s\""
-#~ msgstr "Nada escrito na lista para \"%s\""
-
-#~ msgid "performing second pass to compute dependencies\n"
-#~ msgstr "fazendo segundo passo para calcular dependências\n"
-
-#~ msgid "reading headers from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Lendo cabeçalhos da mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "building hdlist [%s]"
-#~ msgstr "Construindo hdlist [%s]"
-
-#~ msgid "built hdlist synthesis file for medium \"%s\""
-#~ msgstr "Construído arquivo hdlist síntese para mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "found %d headers in cache"
-#~ msgstr "Encontrado %d cabeçalhos no cache."
-
-#~ msgid "removing %d obsolete headers in cache"
-#~ msgstr "Removendo %d cabeçalhos obsoletos no cache."
-
-#~ msgid "mounting %s"
-#~ msgstr "Montando %s"
-
-#~ msgid "unmounting %s"
-#~ msgstr "Desmontando %s"
-
-#~ msgid "relocated %s entries in depslist"
-#~ msgstr "entradas %s realocadas na depslist"
-
-#~ msgid "no entries relocated in depslist"
-#~ msgstr "Nenhuma entrada realocada em depslist"
-
-#~ msgid "invalid rpm file name [%s]"
-#~ msgstr "Nome rpm inválido [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm file [%s] ..."
-#~ msgstr "Adquirindo o arquivo rpm [%s]...."
-
-#~ msgid "error registering local packages"
-#~ msgstr "Erro registrando pacotes locais"
-
-#~ msgid "no package named %s"
-#~ msgstr "Nenhum nome de pacote %s"
-
-#~ msgid "there are multiple packages with the same rpm filename \"%s\""
-#~ msgstr "Existem múltiplos pacotes com o mesmo nome rpm \"%s\""
-
-#~ msgid "unable to correctly parse [%s] on value \"%s\""
-#~ msgstr "Não consegui ler corretamente [%s] no valor \"%s\""
-
-#~ msgid "medium \"%s\" does not define any location for rpm files"
-#~ msgstr "a mídia \"%s\" não define uma localização para arquivos rpm"
-
-#~ msgid "package %s is not found."
-#~ msgstr "Pacote %s não encontrado."
-
-#~ msgid "medium \"%s\" is not selected"
-#~ msgstr "Mídia \"%s\" não está selecionada"
-
-#~ msgid "unable to read rpm file [%s] from medium \"%s\""
-#~ msgstr "Não consegui ler o arquivo rpm [%s] para a mídia \"%s\""
-
-#~ msgid "incoherent medium \"%s\" marked removable but not really"
-#~ msgstr "Mídia incoerente \"%s\" marcada como removível, porém não é."
-
-#~ msgid "malformed input: [%s]"
-#~ msgstr "Entrada mal construída: [%s]"
-
-#~ msgid "retrieving rpm files from medium \"%s\"..."
-#~ msgstr "Adquirindo os arquivos rpm da mídia \"%s\"..."
+#~ msgid "syntax error in config file at line %s"
+#~ msgstr "Erro de sintaxe no config file na linha %s"
-#~ msgid "Preparing..."
-#~ msgstr "Preparando..."
+#~ msgid "medium \"%s\" trying to use an already used hdlist, medium ignored"
+#~ msgstr "Mídia \"%s\" tentou usar uma hdlist já usada, mídia ignorada."
#~ msgid "Remove them all?"
#~ msgstr "Remove todos?"