diff options
author | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-10-28 05:26:57 +0000 |
---|---|---|
committer | José Melo <mmodem@mandriva.org> | 2005-10-28 05:26:57 +0000 |
commit | 2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10 (patch) | |
tree | 2c55c2b0dcfd9c702b57a6deebc958b7e8b4c708 /po/pt.po | |
parent | 4767d2b03edddb2a9725420b8175e19089c8c792 (diff) | |
download | urpmi-2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10.tar urpmi-2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10.tar.gz urpmi-2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10.tar.bz2 urpmi-2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10.tar.xz urpmi-2b1f8b2c2f563bf7cb884b500000b51df4d31d10.zip |
*** empty log message ***
Diffstat (limited to 'po/pt.po')
-rw-r--r-- | po/pt.po | 414 |
1 files changed, 113 insertions, 301 deletions
@@ -1,17 +1,12 @@ # translation of pt.po to -# translation of pt.po to -# translation of pt.po to Português -# translation of urpmi.po to português -# translation of urpmi-pt.po to Potuguês -# translation of pt.po to português # # Latest versions of po files are at http://www.mandrivalinux.com/l10n/pt.php3 # -# translation of urpmi-pt.po to Português # URPMI PT. -# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. # Copyright (C) 1999 Mandriva -# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003 +# +# Copyright (C) 1999,2002,2003, 2004, 2005 Free Software Foundation, Inc. +# Fernando Ribeiro <fa.ribeiro(at)gmx.net>, 2003. # Fernando Moreira <fmoreira@netc.pt>, 2000. # Jorge Costa <Jorgercosta@netc.pt>, 2001. # Jose Jorge <jose.jorge@oreka.com>, 2003. @@ -22,15 +17,14 @@ # Jose Carlos D. S. Saraiva <jose.d.s.saraiva@clix.pt>, 2004. # José Melo <mmodem00@gmail.com>, 2005. # José Melo <mmodme00@gmail.com>, 2005. -# msgid "" msgstr "" "Project-Id-Version: pt\n" "Report-Msgid-Bugs-To: \n" "POT-Creation-Date: 2005-10-27 16:02+0200\n" -"PO-Revision-Date: 2005-10-11 07:20+0100\n" -"Last-Translator: José Melo <mmodem00@gmail.com>\n" -"Language-Team: Português <pt@li.org>\n" +"PO-Revision-Date: 2005-10-28 06:26+0100\n" +"Last-Translator: Zé <mmodem00@netvisao.pt>\n" +"Language-Team: <en@li.org>\n" "MIME-Version: 1.0\n" "Content-Type: text/plain; charset=UTF-8\n" "Content-Transfer-Encoding: 8bit\n" @@ -181,7 +175,7 @@ msgid "Must be root" msgstr "Deve ser root" #: ../gurpmi2:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "Some requested packages cannot be installed:\n" "%s\n" @@ -189,7 +183,7 @@ msgid "" msgstr "" "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" "%s\n" -"Continuar?" +"Continuar a instalação?" #: ../gurpmi2:115 #, c-format @@ -222,7 +216,7 @@ msgid "_Abort" msgstr "_Abortar" #: ../gurpmi2:163 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" "%s\n" @@ -231,7 +225,7 @@ msgstr "" "Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " "actualizados:\n" "%s\n" -"Continuar?" +"Continuar a instalação?" #: ../gurpmi2:177 #, c-format @@ -419,14 +413,12 @@ msgstr "a média virtual \"%s\" deve ter um url esclarecedor, média ignorada" #: ../urpm.pm:280 #, c-format msgid "unable to find hdlist file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro hdlist para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:287 #, c-format msgid "unable to find list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível encontrar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:311 #, c-format @@ -436,8 +428,7 @@ msgstr "ficheiro lista inconsistente para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:321 #, c-format msgid "unable to inspect list file for \"%s\", medium ignored" -msgstr "" -"não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" +msgstr "não foi possível inspeccionar o ficheiro lista para \"%s\", média ignorada" #: ../urpm.pm:361 #, c-format @@ -963,10 +954,8 @@ msgstr "a usar o processo %d para executar a transacção" #: ../urpm.pm:2970 #, c-format -msgid "" -"created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" -msgstr "" -"transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" +msgid "created transaction for installing on %s (remove=%d, install=%d, upgrade=%d)" +msgstr "transacção criada para instalar em %s (remove=%d, instala=%d, actualiza=%d)" #: ../urpm.pm:2973 #, c-format @@ -1074,9 +1063,9 @@ msgid "bad proxy declaration on command line\n" msgstr "má declaração do proxy na linha de commando\n" #: ../urpm/args.pm:217 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "You need to be root to use --use-distrib" -msgstr "Precisa de autorização para partilhar directórios" +msgstr "Precisa ser root para usar --use-distrib" #: ../urpm/args.pm:249 #, c-format @@ -1113,21 +1102,17 @@ msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" #: ../urpme:44 ../urpmi:86 #, c-format msgid " --auto - automatically select a package in choices.\n" -msgstr "" -" --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" +msgstr " --auto - selecciona automaticamente um pacote nas escolhas.\n" #: ../urpme:45 #, c-format msgid " --test - verify if the removal can be achieved correctly.\n" -msgstr "" -" --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" +msgstr " --test - verifica se a remoção pode ser conseguida correctamente.\n" #: ../urpme:46 ../urpmi:101 ../urpmq:64 #, c-format -msgid "" -" --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" -msgstr "" -" --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" +msgid " --force - force invocation even if some packages do not exist.\n" +msgstr " --force - força a execução mesmo se alguns pacotes não existirem.\n" #: ../urpme:47 ../urpmi:106 ../urpmq:65 #, c-format @@ -1157,8 +1142,7 @@ msgstr " -v - modo detalhado.\n" #: ../urpme:52 #, c-format msgid " -a - select all packages matching expression.\n" -msgstr "" -" -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" +msgstr " -a - selecciona todos os pacotes correspondentes à expressão.\n" #: ../urpme:68 #, c-format @@ -1192,8 +1176,7 @@ msgstr "A verificar para remover os seguintes pacotes" #: ../urpme:113 #, c-format -msgid "" -"To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" +msgid "To satisfy dependencies, the following %d packages will be removed (%d MB)" msgstr "" "Para satisfazer as dependências, os seguintes %d pacotes serão removidos (%d " "MB)" @@ -1209,7 +1192,7 @@ msgid "Removing failed" msgstr "Remoção falhada" #: ../urpmf:27 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "urpmf version %s\n" "Copyright (C) 2002-2005 Mandriva.\n" @@ -1222,19 +1205,17 @@ msgstr "" "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" "Isto é software livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" "\n" -"uso:\n" +"uso:urpmf [opções] expressão-padrão\n" #: ../urpmf:34 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --version - print this tool's version number.\n" -msgstr " --help - mostra esta mensagem de ajuda.\n" +msgstr " --version - mostra o número da versão desta ferramenta.\n" #: ../urpmf:35 ../urpmi:121 ../urpmq:74 #, c-format msgid " --env - use specific environment (typically a bug report).\n" -msgstr "" -" --env - usa um ambiente especifico (geralmente um relatório\n" -" de erro).\n" +msgstr " --env - usa um ambiente especifico (geralmente um relatório de erro).\n" #: ../urpmf:36 ../urpmi:83 ../urpmq:47 #, c-format @@ -1243,20 +1224,17 @@ msgstr " --excludemedia - não usa a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:37 #, c-format -msgid "" -" --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" -msgstr "" +msgid " --literal, -l - don't match patterns, use argument as a literal string.\n" +msgstr " --literal, -l - não combina médias padrões, usa o argumento como uma string literal.\n" #: ../urpmf:38 ../urpmi:81 ../urpmq:45 #, c-format msgid " --media - use only the given media, separated by comma.\n" -msgstr "" -" --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" +msgstr " --media - usa apenas a média indicada, separada por vírgula.\n" #: ../urpmf:39 ../urpmi:84 ../urpmq:48 #, c-format -msgid "" -" --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" +msgid " --sortmedia - sort media according to substrings separated by comma.\n" msgstr "" " --sortmedia - organiza as médias de acordo com as substrings separadas " "por vírgula.\n" @@ -1284,23 +1262,24 @@ msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" #: ../urpmf:44 #, c-format msgid " -i - ignore case distinctions in patterns.\n" -msgstr "" -" -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" +msgstr " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os padrões.\n" #: ../urpmf:45 #, c-format msgid " -F<str> - change field separator (defaults to ':').\n" -msgstr "" +msgstr " -F<str> - muda o campo separador (por omissão para ':').\n" #: ../urpmf:46 #, c-format msgid "Pattern expressions:\n" -msgstr "" +msgstr "Expressões padrão:\n" #: ../urpmf:47 #, c-format msgid " text - any text is parsed as a regexp, unless -l is used.\n" msgstr "" +" text - qualquer texto é analisado como uma expressão regular, " +"a não ser que -l seja usado.\n" #: ../urpmf:48 #, c-format @@ -1323,152 +1302,144 @@ msgid " ! - unary NOT.\n" msgstr " ! - operador unário NOT.\n" #: ../urpmf:52 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " ( ) - left and right parentheses.\n" -msgstr "" -" ) - parêntesis direito para fechar um grupo de expressões.\n" +msgstr " ( ) - parêntesis esquerdo e direito.\n" #: ../urpmf:53 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "List of tags:\n" -msgstr "" -"Lista dos dados a restaurar :\n" -"\n" +msgstr "Lista de marcas:\n" #: ../urpmf:54 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --qf - specify a printf-like output format\n" -msgstr " --X - usa o interface X.\n" +msgstr " --qf - indica um formato de saída tipo o printf\n" #: ../urpmf:55 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " example: '%%name:%%files'\n" -msgstr " por omissão é %s.\n" +msgstr " exemplo: '%%name:%%files'\n" #: ../urpmf:56 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --arch - architecture\n" -msgstr " --url - mostra a url marca: url.\n" +msgstr " --arch - arquitectura\n" #: ../urpmf:57 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --buildhost - build host\n" -msgstr "" -" --buildhost - mostra a máquina de compilação da marca: máquina de " -"compilação.\n" +msgstr " --buildhost - compila o endereço\n" #: ../urpmf:58 #, c-format msgid " --buildtime - build time\n" -msgstr "" +msgstr " --buildtime - compila a hora\n" #: ../urpmf:59 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conffiles - configuration files\n" -msgstr "aplica as mudanças no ficheiro de configuração" +msgstr " --conffiles - ficheiros de configuração\n" #: ../urpmf:60 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --conflicts - conflict tags\n" -msgstr " --conflicts - mostra os conflitos da marca: todos os conflitos.\n" +msgstr " --conflicts - marcas de conflitos\n" #: ../urpmf:61 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --description - package description\n" -msgstr " --description - mostra a descrição da marca: descrição.\n" +msgstr " --description - descrição do pacote\n" #: ../urpmf:62 #, c-format msgid " --distribution - distribution\n" -msgstr "" +msgstr " --distribution - distribuição\n" #: ../urpmf:63 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --epoch - epoch\n" -msgstr " --epoch - mostra a época da marca: época.\n" +msgstr " --epoch - época\n" #: ../urpmf:64 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --filename - filename of the package\n" -msgstr " --name - mostra apenas os nomes dos pacotes.\n" +msgstr " --filename - nome do ficheiro do pacote\n" #: ../urpmf:65 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --files - list of files contained in the package\n" -msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" +msgstr " --files - lista dos ficheiros contidos no pacote\n" #: ../urpmf:66 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --group - group\n" -msgstr " --group - mostra o grupo da marca: grupo.\n" +msgstr " --group - grupo\n" #: ../urpmf:67 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --name - package name\n" -msgstr " --name - mostra apenas os nomes dos pacotes.\n" +msgstr " --name - nome do pacote\n" #: ../urpmf:68 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --obsoletes - obsoletes tags\n" -msgstr "" -" --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" +msgstr " --obsoletes - marcas dos obsoletos\n" #: ../urpmf:69 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --packager - packager\n" -msgstr " --packager - mostra o empacotador da marca: empacotador.\n" +msgstr " --packager - empacotador\n" #: ../urpmf:70 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --provides - provides tags\n" -msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" +msgstr " --provides - marcas dos fornecidos\n" #: ../urpmf:71 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --requires - requires tags\n" -msgstr "" -" --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" +msgstr " --requires - marcas dos requesitados.\n" #: ../urpmf:72 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --size - installed size\n" -msgstr " --size - mostra o tamanho da marca: tamanho.\n" +msgstr " --size - tamanho instalado\n" #: ../urpmf:73 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --sourcerpm - source rpm name\n" -msgstr " --sourcerpm - mostra a fonte rpm da marca: fonte rpm.\n" +msgstr " --sourcerpm - nome do rpm fonte\n" #: ../urpmf:74 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --summary - summary\n" -msgstr " --summary, -S - mostra o sumário.\n" +msgstr " --summary - sumário\n" #: ../urpmf:75 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --url - url\n" -msgstr " --url - mostra a url marca: url.\n" +msgstr " --url - url\n" #: ../urpmf:76 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --vendor - vendor\n" -msgstr " -verbose - modo detalhado.\n" +msgstr " --vendor - vendedor\n" #: ../urpmf:77 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " -m - the media in which the package was found\n" -msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" +msgstr " -m - a média onde o pacote foi encontrado\n" #: ../urpmf:78 ../urpmq:80 #, c-format msgid " -f - print version, release and arch with name.\n" -msgstr "" -" -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" +msgstr " -f - mostra a versão, a saída e a arquitectura com o nome.\n" #: ../urpmf:130 #, c-format msgid "Incorrect format: you may use only one multi-valued tag" -msgstr "" +msgstr "Formato incorrecto: pode apenas usar uma marca multi-avaliada" #: ../urpmf:172 ../urpmi:216 ../urpmq:115 #, c-format @@ -1516,8 +1487,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:87 ../urpmq:50 #, c-format -msgid "" -" --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" +msgid " --auto-select - automatically select packages to upgrade the system.\n" msgstr "" " --auto-select - selecciona automaticamente os pacotes para actualizar o " "sistema.\n" @@ -1559,8 +1529,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:95 #, c-format msgid " --split-length - small transaction length, default is %d.\n" -msgstr "" -" --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" +msgstr " --split-length - pequeno comprimento de transacção, por defeito é %d.\n" #: ../urpmi:96 ../urpmq:51 #, c-format @@ -1570,8 +1539,7 @@ msgstr " --fuzzy - impõe uma procura aproximada (o mesmo que -y).\n" #: ../urpmi:97 ../urpmq:60 #, c-format msgid " --src - next package is a source package (same as -s).\n" -msgstr "" -" --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" +msgstr " --src - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que -s).\n" #: ../urpmi:98 #, c-format @@ -1685,8 +1653,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:124 #, c-format -msgid "" -" --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" +msgid " --test - verify if the installation can be achieved correctly.\n" msgstr "" " --test - verifica se a instalação pode ser conseguida " "correctamente.\n" @@ -1702,11 +1669,9 @@ msgid " --excludedocs - exclude doc files.\n" msgstr " --excludedocs - exclui os ficheiros de documentação.\n" #: ../urpmi:127 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid " --ignoresize - don't verify disk space before installation.\n" -msgstr "" -" --no-uninstall - nunca pergunta para desinstalar um pacote, aborta a " -"instalação.\n" +msgstr " --ignoresize - não verifica o espaço em disco antes da instalação\n" #: ../urpmi:128 #, c-format @@ -1735,8 +1700,7 @@ msgstr " --strict-arch - só actualiza os pacotes com a mesma arquitectura.\n" #: ../urpmi:133 ../urpmq:77 #, c-format msgid " -a - select all matches on command line.\n" -msgstr "" -" -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" +msgstr " -a - escolhe todas as correspondências na linha de comando.\n" #: ../urpmi:134 #, c-format @@ -1748,20 +1712,17 @@ msgstr "" #: ../urpmi:135 #, c-format msgid " -P - do not search in provides to find package.\n" -msgstr "" -" -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" +msgstr " -P - não procura nos fornecidospara encontrar o pacote.\n" #: ../urpmi:136 ../urpmq:92 #, c-format msgid " -y - impose fuzzy search (same as --fuzzy).\n" -msgstr "" -" -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" +msgstr " -y - impõe uma procura aproximada (o mesmo que --fuzzy).\n" #: ../urpmi:137 ../urpmq:89 #, c-format msgid " -s - next package is a source package (same as --src).\n" -msgstr "" -" -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" +msgstr " -s - o próximo pacote é um pacote fonte (o mesmo que --src).\n" #: ../urpmi:138 ../urpmi.addmedia:73 ../urpmi.removemedia:52 #: ../urpmi.update:47 @@ -1779,8 +1740,7 @@ msgstr "" #: ../urpmi:187 #, c-format msgid "What can be done with binary rpm files when using --install-src" -msgstr "" -"O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" +msgstr "O que pode ser feito com pacotes rpm binários quando se usa --install-src" #: ../urpmi:206 #, c-format @@ -1827,11 +1787,13 @@ msgstr "" "%s" #: ../urpmi:404 ../urpmi:422 -#, fuzzy, c-format +#, c-format msgid "" "\n" "Continue installation anyway?" -msgstr "Continuar mesmo assim?" +msgstr "" +"\n" +"Continuar a instalação?" #: ../urpmi:415 #, c-format @@ -2060,8 +2022,7 @@ msgstr " --nopubkey - não importar chave pub da média adicionada\n" #: ../urpmi.addmedia:70 #, c-format msgid " --raw - add the media in config, but don't update it.\n" -msgstr "" -" --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" +msgstr " --raw - adiciona a média na configuração, mas não a actualiza.\n" #: ../urpmi.addmedia:71 ../urpmi.removemedia:50 ../urpmi.update:45 #, c-format @@ -2262,8 +2223,7 @@ msgstr " --list-url - lista as médias disponíveis e as suas url.\n" #: ../urpmq:57 #, c-format msgid " --list-nodes - list available nodes when using --parallel.\n" -msgstr "" -" --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" +msgstr " --list-nodes - lista os nós disponíveis quando a usar --parallel.\n" #: ../urpmq:58 #, c-format @@ -2272,8 +2232,7 @@ msgstr " --list-aliases - lista as aliases paralelas disponíveis.\n" #: ../urpmq:59 #, c-format -msgid "" -" --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" +msgid " --dump-config - dump the config in form of urpmi.addmedia argument.\n" msgstr "" " --dump-config - deixa a configuração na forma de argumento urpmi." "addmedia.\n" @@ -2289,8 +2248,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:63 #, c-format -msgid "" -" --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" +msgid " --sources - give all source packages before downloading (root only).\n" msgstr "" " --sources - indica todos os pacotes fonte a instalar antes de os " "transferir (apenas root).\n" @@ -2323,8 +2281,7 @@ msgstr " -c - listagem completa com os pacotes a ser removidos.\n" #: ../urpmq:79 #, c-format msgid " -d - extend query to package dependencies.\n" -msgstr "" -" -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" +msgstr " -d - questionário estendido para as dependências dos pacotes.\n" #: ../urpmq:81 #, c-format @@ -2343,8 +2300,7 @@ msgstr " -l - lista os ficheiros no pacote.\n" #: ../urpmq:84 #, c-format -msgid "" -" -P - do not search in provides to find package (default).\n" +msgid " -P - do not search in provides to find package (default).\n" msgstr "" " -P - não procura em provides para encontrar o pacote " "(padrão).\n" @@ -2366,10 +2322,8 @@ msgstr " -R - reverte a procura para o que o pacote requer.\n" #: ../urpmq:88 #, c-format -msgid "" -" -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" -msgstr "" -" -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" +msgid " -RR - extended reverse search (includes virtual packages).\n" +msgstr " -R - procura revertida entendida (inclui pacotes virtuais).\n" #: ../urpmq:90 #, c-format @@ -2390,8 +2344,7 @@ msgstr "" #: ../urpmq:94 #, c-format msgid " names or rpm files given on command line are queried.\n" -msgstr "" -" os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" +msgstr " os nomes ou os ficheiros rpm dados na linha de comando são questionados.\n" #: ../urpmq:156 #, c-format @@ -2413,144 +2366,3 @@ msgstr "Nenhuma lista de ficheiros encontrada\n" msgid "No changelog found\n" msgstr "Nenhum registo (changelog) encontrado\n" -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "The following packages have to be removed for others to be upgraded:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "Os seguintes pacotes têm que ser removidos para que outros sejam " -#~ "actualizados:\n" -#~ "%s\n" -#~ "Continuar?" - -#~ msgid "md5sum mismatch" -#~ msgstr "diferença no md5sum" - -#~ msgid "" -#~ "urpmf version %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "This is free software and may be redistributed under the terms of the GNU " -#~ "GPL.\n" -#~ "\n" -#~ "usage:\n" -#~ msgstr "" -#~ "urpmf versão %s\n" -#~ "Copyright (C) 2002-2004 Mandriva.\n" -#~ "Isto é software livre e pode ser redistribuído sob o termos da GPL GNU.\n" -#~ "\n" -#~ "uso:\n" - -#~ msgid " --synthesis - use the synthesis given instead of urpmi db.\n" -#~ msgstr " --synthesis - usa a síntese dada em vez da base dados urpmi.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --quiet - do not print tag name (default if no tag given on " -#~ "command\n" -#~ " line, incompatible with interactive mode).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --quiet - não mostra o nome da marca (por defeito se nenhuma " -#~ "marca\n" -#~ " for dada na linha de comando, incompatível com o modo " -#~ "interactivo).\n" - -#~ msgid " --uniq - do not print identical lines.\n" -#~ msgstr " --uniq - não mostra linhas idênticas.\n" - -#~ msgid " --all - print all tags.\n" -#~ msgstr " --all - mostra todas as marcas.\n" - -#~ msgid " --summary - print tag summary: summary.\n" -#~ msgstr " --summary - mostra o sumário da marca: sumário.\n" - -#~ msgid " --description - print tag description: description.\n" -#~ msgstr " --description - mostra a descrição da marca: descrição.\n" - -#~ msgid " --buildhost - print tag buildhost: build host.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --buildhost - mostra a máquina de compilação da marca: máquina de " -#~ "compilação.\n" - -#~ msgid " --provides - print tag provides: all provides.\n" -#~ msgstr " --provides - mostra o que a marca fornece: tudo fornecido.\n" - -#~ msgid " --requires - print tag requires: all requires.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --requires - mostra os requesitos da marca: todos os requesitos.\n" - -#~ msgid " --files - print tag files: all files.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --files - mostra os ficheiros da marca: todos os ficheiros.\n" - -#~ msgid " --obsoletes - print tag obsoletes: all obsoletes.\n" -#~ msgstr "" -#~ " --obsoletes - mostra os obsoletos da marca: todos os obsoletos.\n" - -#~ msgid "" -#~ " --env - use specific environment (typically a bug\n" -#~ " report).\n" -#~ msgstr "" -#~ " --env - usa um ambiente especifico (geralmente um\n" -#~ " relatório de erro).\n" - -#~ msgid " -i - ignore case distinctions in every pattern.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -i - ignora a diferenças de capitalização em todos os " -#~ "padrões.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -a - binary AND operator, true if both expression are " -#~ "true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -a - operador binário AND, verdadeiro se as duas expressões " -#~ "são verdadeiras.\n" - -#~ msgid "" -#~ " -o - binary OR operator, true if one expression is true.\n" -#~ msgstr "" -#~ " -o - operador binário OR, verdadeiro se uma expressão é " -#~ "verdadeira.\n" - -#~ msgid " ! - unary NOT, true if expression is false.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ! - operador unário NOT, verdadeiro se a expressão é " -#~ "falsa.\n" - -#~ msgid " ( - left parenthesis to open group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ( - parêntesis esquerdo para abrir um grupo de " -#~ "expressões.\n" - -#~ msgid " ) - right parenthesis to close group expression.\n" -#~ msgstr "" -#~ " ) - parêntesis direito para fechar um grupo de " -#~ "expressões.\n" - -#~ msgid "" -#~ "callback is:\n" -#~ "%s\n" -#~ msgstr "" -#~ "a chamada de retorno é:\n" -#~ "%s\n" - -#~ msgid "" -#~ "\n" -#~ "Continue?" -#~ msgstr "" -#~ "\n" -#~ "Continuar?" - -#~ msgid "" -#~ "Some package requested cannot be installed:\n" -#~ "%s" -#~ msgstr "" -#~ "Alguns pacotes pedidos não podem ser instalados:\n" -#~ "%s" |